Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “Eugene Onegin” as Want to Read:
Eugene Onegin
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

Eugene Onegin

4.10  ·  Rating details ·  51,581 ratings  ·  1,377 reviews
Eugene Onegin is the master work of the poet whom Russians regard as the fountainhead of their literature. Set in imperial Russia during the 1820s, Pushkin's novel in verse follows the emotions and destiny of three men - Onegin the bored fop, Lensky the minor elegiast, and a stylized Pushkin himself - and the fates and affections of three women - Tatyana the provincial bea ...more
Paperback, Oxford World's Classics, 240 pages
Published October 22nd 1998 by Oxford University Press (first published 1833)
More Details... Edit Details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about Eugene Onegin, please sign up.
Popular Answered Questions
Pasha Uhin James E. Falen's version is the best in my opinion (I'm Russian), it keeps the flow and rhythm of the original which reads very quickly and easily.
Joshua Powell Clean? If this were a hollywood movie today it would be rated PG, if that's what you mean.

Community Reviews

Showing 1-30
Average rating 4.10  · 
Rating details
 ·  51,581 ratings  ·  1,377 reviews

More filters
Sort order
Start your review of Eugene Onegin
I dare you, double-triple-dog dare you¹, to find a Russian person who has never heard of Evgeniy Onegin.
¹ If you do somehow manage to find this living-under-the-rock person, I unfortunately cannot provide you with a monetary reward since I have no money to speak of. Instead, I will treat you to the my horrified expression akin to Edvard Munch's 'The Scream'. Sorry.
This novel in verse permeates all aspects of Russian culture, lauded both in the tsarist Russia and the USSR. Children read it in l
Ahmad Sharabiani
Евгений Онегин = Yevgeniy Onegin = Eugene Onegin, Alexander Pushkin

Eugene Onegin is a novel in verse written by Alexander Pushkin. Onegin is considered a classic of Russian literature, and its eponymous protagonist has served as the model for a number of Russian literary heroes (so-called superfluous men). It was published in serial form between 1825 and 1832. The first complete edition was published in 1833, and the currently accepted version is based on the 1837 publication.

In the 1820's, Eug
Have you ever dreamt in verses,
Woke to thoughts that tapped in terces,
Units measured in finger tips,
Rhymes recurring on your lips,
Your whole mind on metre bent,
All prose thoughts, elsewhere sent?
That's what comes of reading Pushkin,
Late nights spent with his Onegin.
Scanning lines til eyelids droop,
And all your thoughts are in a loop.
Counting, counting, metres, feet,
Endless tapping, then repeat.

Woe to the reader, used to prose
Who seeks to fathom Eugene's pose,
Who must daily exerce her ear
This foundation stone of Russian literature is a smashing, lilting read - and it's only 200 pages to boot, so it's less of a commitment than all those later Russians who thought editing was for assholes.

It's a "novel in verse," which means epic poem, wtf, in iambic tetrameter. It's organized in stanzas that are almost sonnets, but far enough off to kindof fuck with your head, or mine anyway. The scheme is abab, ccdd, effe, gg, so he's switching it up in each quatrain, which leaves me constantly
Mar 23, 2014 rated it really liked it  ·  review of another edition
Recommends it for: Poetry lovers, wit lovers, Russophiles
And then, from all a heart finds tender
I tore my own; an alien soul,
Without allegiances, I vanished,
Thinking that liberty and peace
Could take the place of happiness.
My God, how wrong, how I’ve been punished!

- Alexander Pushkin, Chapter VIII

Contradictions. We are made of dreams and contradictions. We want something and after getting it, we don't want it anymore. But there's even a more bitter reality: we often want what we can't have. We compare our lives with the lives of the characters we love
Umbert Eco once wrote that "Translation is the art of failure" and your opinion of this work is likely to be decided by the translation that you read.

Pushkin wrote Onegin in Alexandrines which have twelve syllable lines with an end rhyme. This works well in Russian, it feels fairly easy even natural achieving a light and classical tone. The Johnson translation that works so hard to achieve this in English has for me a trite and bouncy tone that detracts from the work rather than supporting it. B

I finally read this marvel of a novel (poem?). Inevitably I have felt for a long time daunted by the stature of the work but now, after finishing it, I feel both still daunted and surprised because it was a much easier read than I had expected.

While reading it, the Onegin story rarely jumped at me. This very simple story, which I knew beforehand, kept receding into the background behind the text. Instead it was as if I were sitting with the Author, who kept changing chairs with a masked Narrato
May 24, 2016 rated it really liked it  ·  review of another edition
My honest reaction to this poem is a sense of awe at the art and the translation, rather than the story itself. Since I, regrettably, don't know nearly enough Russian to read the original, I can't speak to the accuracy of Anthony Briggs' efforts, but each stanza reads with an incredible, hypnotising rhythm and verve. It was fascinating to read the introductory notes about the multitude of issues the come with translating this work and I can well believe how many hours it must have taken to compl ...more
Mar 28, 2020 rated it really liked it  ·  review of another edition
Douglas Hofstadter, in his informative (but self-indulgent) Le Ton beau de Marot , devotes over 500 pages to the subject of translating a 28-line poem from French to English. The book is filled with a multitude of attempts, each with its own character, its own aims in conveying some element of the original, and each differing significantly in style, language and emotion. There is a seemingly infinite linguistic freedom and complexity in the translation of even a poem of just 60 words, between ...more
Feb 09, 2016 rated it really liked it  ·  review of another edition
Recommended to Antonomasia by: Nick Lezard in the Guardian; Briggs' W&P
ARC review: 2016 Pushkin Press edition, translated by Anthony Briggs

[3.75?] I've yet to be convinced that it's possible to translate Russian poetry into consistently excellent English verse. Translator Anthony Briggs' introduction suggests that it is easier to make Russian poems sound good in English than it is French ones - which contradicts my experience as a reader. (I loved Kinnell's Villon, Millay's Baudelaire, among others, and was disappointed by two different versions of Tsvetava.)

It ha
"Blest who betimes has left life's revel,
Whose wine-filled glass he has not drained,
Who does not read right to the end
Life's still, as yet, unfinished novel,
But lets it go, as I do my
Onegin, and bid him goodbye."
May 31, 2016 rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: stela-eða-láni
I Will Survive [condensed 6/27/16]
Maybe the first notable Western novel hitting a favored theme in the arts: the ugly duckling's transformation into a swan and turning the table back against her rejector with a big ...

This brings to mind a song like I Will Survive (Gloria Gaynor):
weren't you the one who tried to hurt me with goodbye?
Did you think I'd crumble
Did you think I'd lay down and die
Oh no, not I
I will survive...
Pushkin's one-of-a-kind novel-in-verse set in Russia in the early 180
David Schaafsma
Well! I have been familiar with this over 200 page Russian narrative poem--one of the jewels of Russian literature written by one of the greatest of Russian authors--but don't recall reading the whole of it before now. It may be best known in the west because of Tchaikovsky's opera Eugene Onegin. But I know it is something very familiar still to Russian schoolchildren, the story of an aloof upper class man who spurns the advances of young provincial Tatyana only to find her later in life, making ...more
E. G.
Introduction & Notes
Further Reading
A Note on the Translation & Notes
A Note on the Map

--Eugene Onegin

Apr 26, 2008 rated it it was amazing
Recommends it for: to those who want to read something sophisticated for a change
Recommended to Anastassiya by: School, they made me learn about 20 lines of it when i was 7
Shelves: russian, classics
But like so many people said it before me and too many say it after me..this book is the Masterpiece!

It is so diverse and sophisticated, combines melancholy and brutal realism,a truly timeless work that describes so many sides and motives of human soul. Many characters that you instantly if they have been reincarnated into people you know. The divine words strung together to create a perfection! Verse after verse you read and everytime one exclaims:"How true!!!" And not a word tha
Jon Nakapalau
This was one of the most original books I have ever read. How Pushkin was able to accomplish this poem/novel is beyond me. The theme of rejecting love and then being rejected by that same love latter in life is masterful. Alexander Pushkin! - you are on my 'reading radar' and I will look for more of your works!
I'll always have a soft spot for the writers who welcome their readers in both work and play. While Pushkin is a very different sort from de Assis, author of personal favorite The Posthumous Memoirs of Brás Cubas, the two of them converse, pique, mock, desist, recollect, wander, and believe, like siblings who remain friends despite the best efforts of society, or artists who accept audiences despite the most strident disapproval of academia. While EO did not prove a favorite, the author's contex ...more
Laurel Hicks
Wonderful! Just wonderful! If you haven't gotten around to reading Eugene Onegin yet, get the Naxos audio version. (It's available through either Naxos or Audible.) The translation by Mary Hobson is very pleasing, and Neville Jacobson's narration is superb. I have read Pushkin's novel in verse in several very good translations, and none is better than this. To finally be able to hear the lines is amazingly satisfying. What's it about, you ask? Oh, Russia, family, society, unrequited love, that s ...more
Chapter 1: stanza LVI (Nabokov)

Flowers, love, the country, idleness,
ye fields! my soul is vowed to you.
I’m always glad to mark the difference
between Onegin and myself,
lest an ironic reader
or else some publisher
of complicated calumny,
collating here my traits,
repeat hereafter shamelessly
that i have scrawled my portrait
like Byron, the poet of pride
--as if for us it were no longer possible
to write long poems about anything
than just about ourselves!

This is a double review of Eugene Onegin as translat
This is my first Alexander Pushkin. Eugene Onegin is a novel written in verse, rather in the same realm as Lord Byron's Don Juan. I read a biography of his life a long time ago, and after then I tried to read some of his poetry and couldn't get my mind to digest them. Finally after all these years I have. I like what I've read.

Alexander Pushkin is the father of modern Russian poetry and literature. I will be reading more of his work both poetry and prose. Pushkin had a fascinating heritage. He
Apr 14, 2008 rated it really liked it
I had no idea what to expect with my first reading of Pushkin and perhaps that's why I felt a bit unsure at the beginning. I'd seen a ballet of Onegin a few years ago, so perhaps I had other expectations due to that as well. And then I wondered if it was the translation; but I've since read of how it reads in Russian, and it seems the translation is just fine. Once I got in the swing of this formal structure with very 'informal' words, I really enjoyed it.

This is really much more than just a sto
Nov 05, 2008 rated it it was amazing
Recommends it for: Russophiles,wits,poets,tragic lovers who need to see the funny side
Recommended to Wayne by: Tchaikovsky with his opera
I couldn't decide which translation to buy - the Penguin or the Oxford. So I bought both and read them simultaneously!!!
What an idiot!!
What an effort!!!
What a delight !!
What an education in the art of translation!!!
No one told me this tragedy was going to be...funny!!Amusing!!Witty!!
I still don't get it but boy! did I enjoy it.
Novels in verse I have NEVER gone near.
But I am MAD about Tchaikovsky's opera of this verse-novel. Now THAT is TRAGEDY!!
I think poor old Tchai was a disaster waiting to ha
Евгений Онегин это моя любимая романтическая поэма, равный Байрона Дон Жуан, на котором он частично смоделированы. Onegin is a cross between Byron and Wordsworth--an utterly great poem, and what is rare in any long poem, a gripping narrative.

Having recently re-read it mostly in Elton, I found its ending perhaps the best ending of a novel. Period. Chapter Eight begins with Byron for epigraph: "Fare thee well, and if for ever,/ Still for ever, fare thee well." The narrator has known Evgeny's mos
May 14, 2012 rated it it was amazing
This is one of the finest books I've ever read! I have jokingly said, "I recommend this book to anyone who likes anything." While that's a bit of an exaggeration, this book really has it all:
The story manages to be both compelling and a parody at the same time. The main characters-Onegin, Lensky, Tatiana and Olga- are all believable and likeable, but that doesn't stop the narrator from poking fun at them occasionally. But Pushkin's parody is sympathetic; You laugh at the characters the way you l
Just a joy to read (preferably out loud!) with the individual stanzas being self-contained vignettes/episodes as well as moving the plot along, and all beautifully evocative of time/place/society/character/landscape/seasons etc etc. I have now read this in two different English translations (Spadling and Elton) and have a third (CH Johnston) lined up, but fear I'm going to need to learn Russian in order fully to appreciate! :o(
B the BookAddict
Jan 11, 2016 rated it really liked it

Passion, poetry and pistols amid thwarted love.
Oct 17, 2015 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: russia, own, poetry, fiction

Charles Johnston's English translation of Eugene Onegin is a ridiculously pleasurable read, charming and comprehensible, a story filled with tragedy yet somehow made amusing and comical in the telling. Every 14-line stanza follows an ababccddeffegg scheme, and the novel is as structured as the stanzas ("like a perfect curve or parabola," the introduction proclaims), with Eugene and Tatyana at two opposing emotional poles at the outset, then each undergoing a 180 degree transformation and ending
I was so looking forward to this. My introduction to Pushkin! Everyone loves it. Couldn’t wait. I read the intro with great interest, and in the beginning, enjoyed the way many stanzas relayed key information by drawing little scenes:

A new landowner, at that moment,
Had driven down to his estate
And offered equal cause for comment
And stringent neighborhood debate.
By name Vladimir Lensky, wholly
Endowed with Gottingenian soul, he
Was handsome, in his youthful prime,
A devotee of Kant and rhyme.
He brou
Cindy Rollins
Sep 18, 2020 rated it really liked it  ·  review of another edition
Book club selection s as is not what I expected at all. Since I love this sort of verse I found it delightful. It gave quite a look a Russian life of the period and I enjoyed Spalding’s notes. I was expected a cold, rough sludge through a Russian winter and instead found springtime. This is not an intimidating book except in name.
Czarny Pies
Sep 30, 2014 rated it really liked it
Shelves: russian-lit
Eugene Onegin is a dominating presence in Russian literature and hence at some point anybody interested in the high culture of Western civilization should make an effort to get to know him. He is truly one of the nastiest characters in all of literature. He spurns the advances of the woman he loves. Then when he attends her birthday party he starts to flirt with her younger sister. The fiancé of the younger sister is incensed and challenges Onegin to a duel. Onegin accepts the challenge and call ...more
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 next »
topics  posts  views  last activity   
Catching up on Cl...: Eugene Onegin - SPOILERS 24 53 Mar 29, 2019 02:14PM  
Around the Year i...: Eugene Onegin: A Novel in Verse, by Alexander Pushkin 3 64 Mar 27, 2019 10:34AM  
Catching up on Cl...: Eugene Onegin - NO spoilers 34 66 Mar 25, 2019 03:30AM  

Readers also enjoyed

  • A Hero of Our Time
  • Горе от ума
  • Oblomov
  • The Complete Poems of Anna Akhmatova
  • Anna Karenina
  • Fathers and Sons
  • Dead Souls
  • Poor Liza
  • Selected Poems
  • Mumu
  • The Complete Short Novels
  • Недоросль
  • Village Evenings Near Dikanka and Mirgorod
  • The Twelve Chairs
  • The Inspector General
  • Мцыри
  • Demon
  • The Garnet Bracelet, and Other Stories
See similar books…
See also:
Russian: Александр Сергеевич Пушкин
French: Alexandre Pouchkine
Norwegian: Aleksander Pusjkin

Alexander Sergeevich Pushkin was a Russian author who is considered to be the greatest Russian poet and the founder of modern Russian literature. Pushkin pioneered the use of vernacular speech in his poems and plays, creating a style of storytelling—mixing drama, romance, and satire—associated with

Articles featuring this book

Every month is a good month to appreciate poetry, but in April it's an official thing. Founded in 1996 by the Academy of American Poets,...
56 likes · 29 comments
“My whole life has been pledged to this meeting with you...” 158 likes
“My dreams, my dreams! What has become of their sweetness? What indeed has become of my youth?” 83 likes
More quotes…