Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “Veinte Poemas de Amor y Una Cancion Desesperada, Cien Sonetos de Amor” as Want to Read:
Veinte Poemas de Amor y Una Cancion Desesperada, Cien Sonetos de Amor
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

Veinte Poemas de Amor y Una Cancion Desesperada, Cien Sonetos de Amor

4.32  ·  Rating details ·  38,361 Ratings  ·  1,567 Reviews
Pablo Neruda publicoacute; iVeinte poemas de amor y una cancioacute;n desesperada/i, su poemario maacute;s conocido, en 1924, cuando teniacute;a soacute;lo veinte antilde;os. Este es el libro maacute;s popular de Neruda y significoacute; la plena consolidacioacute;n de su prestigio literario. En iVeinte poemas de amor y una cancioacute;n desesperada/i, el gran bestseller d ...more
Paperback, 0 pages
Published August 28th 1993 by Losada Losada (first published 1924)
More Details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

Popular Answered Questions

Adwitiya R Dixit The poem is a paraphrase of Tagore's poem 9 in his book The Garden; call it whatever you want, paraphrasing or plagiarism.
Matías Poem 16 was accused of plagiarism, but as Vichy put it, he is paraphrased.
This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30)
Rating details
Sort: Default
Mar 14, 2008 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Tonight I Can Write
Tonight I can write the saddest lines.
Write, for example, "The night is starry
and the stars are blue and shiver in the distance."
The night wind revolves in the sky and sings.
Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.
Through nights like this one I held her in my arms.
I kissed her again and again under the endless sky.
She loved me, sometimes I loved her too.
How could one not have loved her great still eyes.
Tonight I can write th
Jun 24, 2011 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: 2011

1. I went to Pablo Neruda's house once. Well, I went to one of his houses. He had three of them. I was teaching English in Santiago, Chile at the time. I went to Neruda's house in Valparaiso, which is a beach town. Weirdly enough, I visited on my twentieth birthday, on a lark, because I just happened to be vacationing in a nearby cabin with my host family.
The thing that I remember about Pablo Neruda's house is that it's set back in a grove of dark pine trees and that ther
Steven  Godin
Sensual poetic beauty, with a lingering sadness, this collection of poems written when Chilean Neruda was only 19 is a remarkable feat, but was not received well for the intense and sexual content, this time being 1924 I can understand why, however, there is no explicit text it's more to do with imagery using the surrounding environment, charting oceanic movements of passion along with the changing weather, to tell of youthful love. " I have gone marking the atlas of your body / with crosses of ...more
Aug 08, 2007 rated it it was amazing  ·  review of another edition
I do not love you except because I love you;
I go from loving to not loving you,
From waiting to not waiting for you
My heart moves from cold to fire.

I love you only because it's you the one I love;
I hate you deeply, and hating you
Bend to you, and the measure of my changing love for you
Is that I do not see you but love you blindly.

Maybe January light will consume
My heart with its cruel
Ray, stealing my key to true calm.

In this part of the story I am the one who
Dies, the only one, and I will die of l
Tempting as it may appear to wrap the poetic pearls from this collection of Neruda’s heartbeats into a warm shawl of erotic wool, do resist it and pause.

These loquacious verses that assemble at the nape of a lover or ripple playfully across the soft mountains of a beloved’s waist, magnify when viewed through the dual lenses of night and water .
I have said that you sang in the wind
like pines and like masts.
Like them you are tall and taciturn,
and you are sad, all at once, like a voyage.

You ga
Dec 30, 2014 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: verse, nobel, hispanic
[Note on edit: This is not a review. These are peals of pleasure of a man drunk on Neruda wine, blurting out extempore, when he finished reading this poetry collection]

Pablo Neruda – the name evokes romance and revolution in my consciousness, a riot of metaphors and action, a turbo charged celebration of love and beauty, a flood of high emotions that assails my senses and dulls them so that the only thing I am receptive to when I have Neruda’s verse before me is but his verse. Everything else bl
sweet jane
Sep 04, 2016 rated it really liked it  ·  review of another edition
Μ' αρέσεις άμα σωπαίνεις, επειδή στέκεις εκεί σαν απουσία.
Μακρινή κι απαρηγόρητη, σα να σε σκέπασε το χώμα.
Μια λέξη μόνο αν πεις, ένα χαμόγελο - μου αρκεί
για να πανηγυρίσω που είσαι εδώ κοντά μου ακόμα.
Feb 14, 2015 rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: poetry
I adore Neruda's poetry. The only reason that I am giving 4 stars and not 5, is because the "woman as a doll" imagery that he seems fond of using put me off every time I came across it...
Michael Finocchiaro
One of the most beautiful collection of love poems ever (and followed by one which will bring tears to your eyes), Neruda is clearly a master of language and feeling and I always derive comfort from every time I read this book.
She loved me, sometimes I loved her.
How could I not have loved her large, still eyes?
I can write the saddest poem of all tonight.
To think I don’t have her. To feel that I’ve lost her. To hear the immense night, more immense without her. And the poem falls to the soul as d
Apr 13, 2017 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: poetry
"Speechless, my friend,
alone in the loneliness of this hour of the dead
and filled with the lives of fire,
pure heir of the ruined day. "

It was glorious one ! ! !
As I had seen recently in some friend's review and Crossing my other books, I've chosen to read it first which had been waiting for me so long in my shelf.
Well, It's classic poetry with all the poetic devices were glittering in so wonderful form of words along in thread of rhythmic poetry. However, I'm keen reader of profound and dee
عبدالله ناصر

الحقيقة هناك أكثر من تقييم.
الأول للمترجم مروان حداد و الثاني لمحمود السيد علي و الذي تتفوق عليه بمراحل ترجمة قوقل الفورية! الترجمة الثالثة كانت للبطوطي و لم أعثر عليها حتى الآن. يمكن للترجمة أن تحط من قدر أكبر الشعراء و قد فعلها محمود السيد علي إذ صنع من نيرودا مشعوذاً يكتب الطلاسم لا الأشعار و المثالين التاليين بمقدورهما أن يوضحا الفكرة تماماً :

أرنوها نائية كلماتي / كلماتك أكثر منها كلماتي / تتسلق ألمي العتيق أشجار لبلاب* بينما يترجمها مروان حداد - شكراً جداً يا مروان - و أرى كلماتي بعيدة /وأب
Athena ღ
Sep 08, 2017 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Εδώ σ'αγαπάω εγώ!
Δε πα να σε κρύβει όσο θέλει ο ορίζοντας - ματαιοπονεί!
Εσένα σ'αγαπάω εγώ,επιμένω.
Ακόμα και μέσα στη ψύχρα των γύρω πραγμάτων.
Κάθε τόσο φεύγουν τα φιλιά μου
και πάνε μαζί με τα καράβια εκείνα,
τα ποντοπόρα, και φτάνουν περ' απ' το τέρμα, στα εκείθε.
Oct 22, 2007 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Recommends it for: those who appreciate being steeped in imagery... & passion.
Shelves: poetry, translations
I took my time reading this, choosing to savor the succulent, vivid, tactile words. I must say, these poems are luscious! I feel their imagery as much as visualize it. Phrases such as "In the moist night my garment of kisses trembles..." A garment of kisses. How delightful! (I want one!)

I also love how he is constantly mixing ideas of fire and water together, as if with love somehow they feed off each other where they should cancel each other out. "Bonfire of awe in which my thirst was burning."
Ken Moten
Sep 07, 2014 rated it it was amazing  ·  review of another edition
This is a bilingual review: English first, then Spanish./Esta es una revisión bilingüe: Inglés, luego español. (Muchos gracias, Miquel.)

"Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. 5 It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. 6 Love does not delight in evil but rejoices with the truth. 7 It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres." - 1 Corinthians 13:4-7 by Paul of T
Ahmed Oraby
كم هو قصير الحب
وكم هو طويل النسيان. :'))
Neruda does not play with the intangible. He does not waste words with the abstract. One simply needs to read and take in the pure and stark versification of the sensualities of life, both in love and lust.

Neruda’s distinct style in poetry is easily distinguishable.

First, his work is intuitive of the austere beauty of nature and his Chilean roots. The verses are reflective of the uncompromising beauty of the environment that he has witnessed in his formative years. The poems allude to the vas
Dec 24, 2013 rated it liked it  ·  review of another edition

Ahora me dieron ganas de abrazar...bueno les dejo el que más me "sacudió"...

Poema 20

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo: "La noche esta estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo tamb
Aug 07, 2017 rated it it was amazing  ·  review of another edition
"Αναδύεται η θύμησή σου από τη νύχτα που με στεγάζει.
Το ποτάμι αδειάζει στη θάλασσα τον επίμονο θρήνο του."

"Τώρα πιά δεν την αγαπάω, σίγουρα...
Πόσο όμως θεέ μου , την αγάπησα τότε.
Πολέμαγε η φωνή μου να βρει τη ριπή του ανέμου
που θα της άγγιζε το αυτί."

"Θ' ακούω την απέραντη νύχτα,
την πέντε φορές απέραντη χωρίς εκείνην.
Και τους στίχους να πέφτουν στην ψυχή μου
όπως πέφτει η δροσιά στο λιβάδι."
Oct 20, 2013 rated it really liked it  ·  review of another edition
Recommends it for: románticos sin remedio
2016 Reading Challenge: #31 Un libro de poesía

Es un 3.5 y en realidad quería calificarlo con tres. Sin embargo, consideré que el libro no tiene que pagar por mi error: a mí los poemas de amor no me gustan (no me interesa como tema, para ser exacta) y yo ya estaba advertida desde el título. Como todavía no había leído a Neruda y este es uno de sus libros más famosos, no dudé mucho en elegirlo.
Sentí que en los 20 poemas y en la canción desesperada dice siempre lo mismo pero con distintas palab
Jun 15, 2017 rated it liked it  ·  review of another edition
Shelves: kütüphanem
Çeviriden dolayı şiirlerin çok fazla anlam kaybı yaşadığını düşünüyorum. Yani bence öyle olmuş. Öyle çok fazla sevemedim ben. Hissedemedim de zaten. Sadece sonlara doğru 3-5 şiir hoşuma gitti, hepsi bu. Bayılmadım, hoşuma gitti.

Bu gece en hüzünlü şiiri yazabilirim.

Şöyle diyebilirim: 'Gece yıldızla dolu
ve yıldızlar, masmavi, titreşiyor uzakta.'

Şakıyarak dönüyor gökte gece rüzgarı.

Bu gece en hüzünlü şiiri yazabilirim.
Sevdim ben onu, o da beni sevdi bir ara.
Quick Update, 7-8-17:
I didn't intend to review this again. In honesty, I'm trying to hit 150 for complete reads this year, which makes about four per week. I own a copy of this now and I knew how quickly I could read it. I'm shocked, stunned, mesmerized. I read some of his other writings and they didn't impact me the same, so I put Neruda at 20 on my list. Now I've moved him up to number 2, just under Kafka. The collection reads like a love story: a man lives a rough life, and a woman helps lear
La Mala ✌
Cuando tenía quince años y vivía enamorada hasta del aire , las palabras que repetía constantemente siempre estaban relacionadas con la tristeza . Cada vez que vivía un amor apasionado no correspondido , me sumergía en depresiones eternas y me regocijaba recitando cosas como "Es tan corto el amor y tan largo el olvido" . Siempre que sentía que iba a morirme de amor y escuchaba mi historia en cada poema , Neruda era el más importante .

Después crecí .Hace poco , en la facultad -hogar de los arroga
Apr 12, 2017 rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: poetry
"Always, always you recede through the evenings
towards where the twilight goes erasing statues."

An enduring collection of exquisite verses. Even though translated from Spanish, these words sound eloquent and lyrical.

Simple, sensual, beautiful words filled with tenderness and a vivid imagination.

"I will bring you happy flowers from the mountains,
dark hazels, and rustic basket of kisses.
I want
to do with you what spring does with the cherry trees."

Lush, rich, intense words filled with r
Aug 25, 2008 rated it really liked it  ·  review of another edition
Has anyone read and understood the Song of Solomon? Neruda must have. And he must have understood it too! These poems are more than just about the physical love between man and woman: they are about what happens to the soul. For some reason pine trees feature a fair amount here, from " ... as I love you, the pines in the wind / want to sing your name with their leaves of wire" to "I have said that you sang in the wind / like the pines and like the masts. / Like them you are tall and taciturn, / ...more
لا تُشبيهن احداً منذ أحببتك
هذا البيت يكفي يا " بابلو نيرودا" ولو لم تكن نظمت العشرين قصيدة ولم تتغنى بالأغنية اليائسة :)
Abubakar Mehdi
Jul 02, 2016 rated it really liked it  ·  review of another edition
The memory of you emerges from the night around me.
The river mingles its stubborn lament with the sea.

Deserted like the wharves at dawn.
It is the hour of departure, oh deserted one! 

Cold flower heads are raining over my heart.
Oh pit of debris, fierce cave of the shipwrecked.

In you the wars and the flights accumulated.
From you the wings of the song birds rose.

You swallowed everything, like distance.
Like the sea, like time. In you everything sank! 

Neruda is a magician. Its like he throws his word
Kwesi 章英狮
It's weird if someone saw me reading poetry in public, why? I never ever enjoyed reading poetry since the day I was born. The day that my Elementary teacher forced me to memorize an Evangelical Hymn, All Things Bright and Beautiful - in which James Herriot entitled his books - and to my 3rd Year High School teacher who required us to memorize Annabelle Lee by Edgar Allan Poe to pass her exam and so on.

If I have the chance to change my past, I want to change my love to poetry. I'm sure if anybody
Sura  ✿
قرأت النسختين العربية و الانكليزية معاً , كنت انتقل عند كل قصيدة بين النسختين , الانكليزية افضل .

لماذا يداهمُني كل هذا الحب
عندما أشعر بالحزن، وأَشعرُ بكِ بعيدة؟”


“تعجبينني حين تصمتين وأنت كالبعيدة.
وأنتِ كأنك تئنّين، فراشة ترفّّ.
وتَسمعينني من بعيد، وصوتي لا يصل إليكِ.


“بين الشفتين والصوت، شيءٌ يُحتَضر.”


“نحن، اللذَيْن كنّا آنذاك، لم نعد كما كُنّا”


أُحِبُّ ما ليس عندي. كم أنتِ بعيدة.”

“مثل البحر، مثل الزمن. فيكِ غَرِقَ كل شيء!”


Sep 17, 2008 rated it really liked it  ·  review of another edition
Recommended to Kara by: A Gift from Matthew Seuschek
Shelves: poetry
Nature and love are probably two of the world’s most mysterious offerings. His poems consistently bring the two together and takes the reader into the innocence of true love, immense passion and complete surrender. He enhances the experience by calling attention to the natural beauty of the world around us, a beauty that can also be found within us.
Asma Adnan
تتميّز أشعاره بارتباطها بالطبيعة بشكل كبير!

من أجمل القصائد وأقربهنّ إلى قلبي قصيدة "أستطيع أن أكتب الأشعار" ..

"أستطيع أن أكتب الأشعار الأكثر حزناً هذه الليلة.
أن أفكر بأنّها ليست لي. أن أشعر بأنّي فقدتها.
أنْ أصغي إلى امتداد الليل، والأكثر امتداداً مع غيابها.
والشِعر يسقط على الروح كما الندى على العشب.
ماذا يهم أنّ حبّيَ لم يقدر على الحفاظ عليها.
الليلة ملأى بالنجوم وهي ليست معي.
هذا هو كلُّ شيء. من البعيد أحدٌ يغنّي. من البعيد.
روحي ليست راضيةً بأنّي أضعتُها.
وكما لأُقرّبها مني تبحث عنها نظراتي.
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 next »
  • The Collected Poems, 1957-1987
  • The Selected Poems
  • View With a Grain of Sand: Selected Poems
  • Book of My Nights
  • A Book of Luminous Things: An International Anthology of Poetry
  • The Wild Iris
  • Duino Elegies and The Sonnets to Orpheus
  • Satan Says (Pitt Poetry Series)
  • The Essential Haiku: Versions of Basho, Buson, and Issa
  • What Is This Thing Called Love: Poems
  • Selected Poems
  • Love Poems
  • Dancing in Odessa
  • The Collected Poems
  • North
  • Loose Woman
Pablo Neruda was the pen name and, later, legal name of the Chilean writer and politician Neftalí Ricardo Reyes Basoalto. Neruda assumed his pen name as a teenager, partly because it was in vogue, partly to hide his poetry from his father, a rigid man who wanted his son to have a "practical" occupation. Neruda's pen name was derived from Czech writer and poet Jan Neruda; Pablo is thought to be fro ...more
More about Pablo Neruda...
“I want
To do with you what spring does with the cherry trees.”
“Tonight I can write the saddest lines
I loved her, and sometimes she loved me too.”
More quotes…