Брат за брата, за основу взято.
Думала, история выйдет на четверочку: где-то я похихикала, где-то взгрустнула, где-то призадумалась. Но чем дальше в лес, тем больше дров.
Он весь такой большой и грозный насяльника, она — хорошенькая и способная ассистентка. Все в компании от нее в восторге, конечно же.
Понимаю, он — быдло из Манчестера, школу еле окончил, но каким надо быть придурком, чтобы вынашивать идею преступления много лет, но так и не придумать хоть какой-нибудь план?
Понимаю, она — молоденькая неопытная девушка, но какой нужно быть идиоткой, чтобы согласиться быть соучастницей преступления с мужланом, в которого ты, грубо говоря, влюбилась вчера? Сначала, бедная, вся перепугалась, а через час раздумий находит ему оружие, составляет инструкцию: как, кто, куда и где. У самой еще молоко на губах не обсохло, косячит, втягивает в эту заварушку его брата, а у нашего бугая в башке только: «В душ и без меня?»
К слову о постельных сценах… Так как знакомилась с книгой в аудиоформате, основная ее часть воспринялась неплохо, но плотские утехи пришлось читать самой, ибо слушать это было невозможно. Это вам не Ксейден Риорсон в озвучке Юрия Романова, которого хочется смаковать снова и снова. Тут же присутствовала странная интонация в голосе, манера чтения, которая ну совсем никак не подходила для сцен 18+.
Сегодня Зверюга ублажает свою девушку, на которой подумывает жениться, и бросается словами о любви. После очередной ссоры расстается с ней, собирает манатки и в эту же ночь исцеляет разбитое сердце в объятиях и промежностях Малой. Мы слушаем, но не осуждаем.
Секса было много, дикого и по любви, только химия не случилась — совсем не прониклась героями.
Ставлю лайк бесконечным завороченным матюкам: вписались очень органично, исходя из того, кем и в каких ситуациях они были употреблены. Да и клички парней совсем не вызвали недоумения. Разве что «Факбой» — прям в лоб, но кажется, его самого это не смущает и никак не мешает.
Автор молодец, обвела меня вокруг пальца. Исходя из имени, я подумала, что она англичанка. Еще проскользнула мысль: как виртуозно перевели нецензурные выражения и словечки, захотелось сравнить с оригиналом. Все гениальное просто — это и есть оригинал. Если бы знала заранее, что автор русская, не стала бы знакомиться с циклом.
Это не было чем-то ужасным, но и восторга книга не вызвала, да и особого вайба мафии я не почувствовала. Несмотря на это, думаю, продолжу чтение/прослушивание частей об остальных парнях — вдруг их истории окажутся более захватывающими.