Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “De sonnetten aan Orpheus” as Want to Read:
De sonnetten aan Orpheus
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

De sonnetten aan Orpheus

4.35  ·  Rating details ·  2,144 Ratings  ·  84 Reviews
In February 1922, Rainer Maria Rilke recovered his creative energies as a poet with a suddenness and abundance virtually unparalleled in the history of poetic composition.
Tweetalige Editie, 159 pages
Published 1983 by Ambo (first published 1922)
More Details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about De sonnetten aan Orpheus, please sign up.

Be the first to ask a question about De sonnetten aan Orpheus

This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30)
filter  |  sort: default (?)  |  Rating Details
Khashayar Mohammadi
Das erste Buch, das ich habe auf Deutsch gelesen. Ich liebte Rilke von anfang an. Fantastisches buch.
Aug 12, 2017 rated it liked it  ·  review of another edition
Shelves: poetshere
Even as the farmer labors
there where the seed turns into summer,
it is not his work. It is Earth who gives.

Despite the parched ground it is but a shade of spring outside. The world appears geared to disrupt such edenic days with the distant rumble of foreign thunder and a blurred blunder on the button.

There were flashes here which I truly admired but not others. My hazed judgement might conceal a concern or two -- perhaps it doesn't. This series didn't engender thought so I'm moving on.
Özgür Daş
Öldürmek, bir dışavurumu durmadan yol alan kederimizin...
Mar 21, 2010 rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: poetry
In A Portrait of the Artist, Joyce (or the stand-in for his youth, at least) says that art should invoke a stillness in one’s being. This collection of poetry exemplifies such an invocation. It’s occasionally almost Emersonian in its description of nature and sensuous life, but far more serene, gentle, inclusive. Its effect is cumulative, rather than based on the power of individual verses, but I’ll toss up a favorite quote anyway:

…A few notes of music, a tapping, a faint
hum—: you girls, so wa
Mar 25, 2013 rated it really liked it  ·  review of another edition
Rilke's Sonnets to Orpheus were written, remarkably, in a few weeks in a kind creative overflow after finishing The Duino Elegies, a group of ten poems that took Rilke ten years to write. Hearing these poems in German is a memorable experience (even if you don't know the language). They are little technical masterpieces, with very strong rhythmic structures, and the rhyme of a classical (Petrarchian) sonnet. Of course, all the structure and form is lost in translation, but they still read remark ...more
Jan 03, 2016 rated it liked it  ·  review of another edition
Shelves: classics, poetry, german
While I found some of these sonnets thought-provoking, they were mostly too obscure & difficult to understand for me. I appreciated the translator's notes and made extensive use of them but Rilke's philosophy about death was enigmatic. And the allusions to Orpheus and Eurydice were veiled to say the least!
Apr 02, 2007 rated it liked it  ·  review of another edition
Shelves: poetry
A classic, certainly. But I always feel like I'm missing out on most of the music when I read poetry in translation.
There is this cemetery I used to go for a walk. It never felt like a cemetery, but a huge park full of tall trees and bizarre and beautiful sculptures and lazy cats. One day I came back there with a friend and accidentally we crashed into a funeral. A hearse, a woman crying, my friend saying that we better go, we better go, but he was too cold to feel any of that. I just felt guilty to be there, to be here, to be alive. I still wash my hands compulsively as to remove the scent of a candle and th ...more
Oct 10, 2009 rated it it was amazing  ·  review of another edition
This book was bought for me on one of the most romantic and fulfilling evenings of my short life. Fresh from the Met's "Orfeo ed Euridice" wandering into a bookshop in the East Village, and returning home to a mind-gasm of reading aloud with someone I care dearly for. This collection is perfect for anyone who has loved or lost. "She slept the world..." This collection will continue to delight and haunt me for as long as I live.
Aug 17, 2007 rated it it was amazing  ·  review of another edition
I haven't stopped reading this book since I received it as a gift in the spring of 2006. Rilke is arguably the greatest poet of the 20th century. He confirms Holderlin's great words that poetry points to being itself.
Nov 19, 2007 rated it it was amazing  ·  review of another edition
A more literal, sparer translation than the Stephen Mitchell, good for students of German and, if less beautiful, truer to the succinctness of the original. Especially recommended is Sonnet #2, though there is plenty of heart-crushing material to be found here.
May 08, 2007 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Oh, this is strange, passionate, poetry that is concerned with music, death,love, life, ecstacy--but trying to get at those things thru language. You have to read this before you die.
Nov 16, 2012 rated it really liked it  ·  review of another edition
Coming back to this volume has been interesting. It has a magical force to it--the speaker and the presumed audience seem to shift in delicate ways, although the presumed structure is Rilke writing to Orpheus, and there is a sense that Rilke is channeling some deep and wise force in the universe, with surprising and delightful incantations resulting: "Dance the orange. Who can forget it,/ drowning it itself, how it struggles against its own sweetness." "The water is strange and the water is your ...more
Her şey dinlendi:
Karanlık ve aydınlık,
çiçek ve kitap.

Aug 27, 2008 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: poetry
Upon rereading Rainer Maria Rilke's Sonnets to Orpheus in a one hour sitting, well, except for the two midnight breaks, both being rather heroically flawed attempts to rock my little one to sleep, I found new appreciation for the pure music of the singing parts (the flowing sequence of the sonnets) in relation to the spirited, transforming whole. Here are my highlights this second time around as the child continues to cry into the night:

(from Part One)

Sonnet 21

Spring has come again. The earth
Mar 11, 2008 rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: poetry
Expecting difficulty with his modernist poetry, as I began re-reading this, I first focused on understanding the meaning of the poems. This became a secondary concern after a few pages as I found myself enjoying the beauty of the language and the thought, and not worrying about the meaning.

Although the notes at the back of the book include passages from Ovid's Metamorphoses describing the myth of Orpheus, in fact only two or three of the Sonnets make reference to that myth, and it is possible to
Dec 26, 2016 rated it liked it  ·  review of another edition
Vím, že Rilke je jedním z klasiků, ale sama jsem mu asi úplně nepřišla na chuť. Možná je to tím, že se v jeho verších ztrácím a kolikrát váhám nad tím, co tím chtěl asi básník říct.
A o co tedy v knize jde? Rilke se zde vyrovnává s fenoménem smrti a lidské konečnosti. Nepřímo se zde setkáváme s příběhem Orfea, legendárního řeckého básníka a jeho lásky Eurydiky, nymfou a nelidskou bytostí, která umírá následkem uštknutí jedovatým hadem. Kniha je plná podtextů a odkazů na antickou mytologii, plna s
I don't know German, but I love bilingual editions (and not because I believe the translation is inferior or some such nonsense). I've at least heard enough German to approximate some of the sound, and the recurrent words/themes help. I like that mund (mouth) is similar to the Spanish mundo/mundial (world). I also in general like how grammar structures from the source-language translate into novel juxtapositions of words in the target-language. It's hard for me to say if it's Rilke or the langua ...more
Aug 19, 2008 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: poetry
Wow, just wow. I started off thinking that this collection of sonnets paled in comparison to the Duino Elegies, but reading the last nine poems this morning really drove the entire point home. The whole book builds towards the final sixth of its length, and when you put it all together, it's like magic. Seriously powerful and quite heady -- it's just about the most engrossing poetry I've ever read. I even came in late to work because I got so into it and had to finish reading the whole thing thi ...more
Jul 27, 2010 rated it liked it  ·  review of another edition
Shelves: 2010, poetry
In his notes on translating the Sonnets to Orpheus (I skipped the 90-page introduction, thanks all the same), Willis Barnstone claims his rendering of the Sonnets lets Rilke "sing". If that's true, it's the kind of drunk and desperate singing that Bobcat Goldthwait's character does at the end of Scrooged. I know that translating poetry is an excruciating and often thankless job, but having recently finished Will and Mary Crichton's version of Duino Elegies, I know it can be done better.

4 stars f
Johan Thilander
Poesi har varit mitt främsta intresse sedan jag var - sexton kanske? Ändå har jag alltid avvaktat med Rilke, tagit ner men lagt tillbaka. Nu när jag läst denna, bredvid Duinoelegierna, är jag rätt glad att jag väntade. Detta är väldigt krävande sonetter som, åtminstone för mitt lilla huvud, fordrade flera omläsningar. Blev inte lika drabbad som av Duinoelegierna, men här finns mycket som jag brinner för: temat kring poesiens-språkets roll i samhället särskilt.
Korin McGinty
Jun 17, 2011 rated it really liked it  ·  review of another edition
I really enjoyed this a lot. It's one of those books to pull out during the in-between-times when nothing else is quite working reading or writing wise and you just want something else to focus on because that's the thing that'll jog everything else back into place. I'm definitely going to read "Letters to a Young Poet" at some point.
Vilém Zouhar
I fell in R. M. Rilke from the very first page. Some of the poems gave birth to lengthy restful contemplation.

(First poem:)

Da stieg ein Baum. O reine Übersteigung!
O Orpheus singt! O hoher Baum im Ohr.
Und alles schwieg. Doch selbst in der verschweigung
ging neuer Anfang, Wink und Wandlung vor.

There rose a tree. O pure transcendence!
O Orpheus sings! O tall tree in the ear!
And all was silent. Yet still in this silence
proceeded new beginning, sign and transformation.
Peter Korotaev
May 05, 2017 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: real-cool-books
my favorite rilke, excited to read gass on rilke
May 31, 2017 rated it really liked it  ·  review of another edition
"Vor allem: pflanze
mich nicht in dein Herz. Ich wüchse zu schnell"
Feb 22, 2016 rated it liked it  ·  review of another edition
Shelves: poetry, deutsch
„Аз тека!“ — „Аз съм тук!“
"(...) човешкото съществуване като постоянно сливане с природното начало, като присъствие в органичния живот на Земята, което е противопоставяне на картезианския принцип „Cogito, ergo sum!“


(view spoiler)
May 25, 2015 rated it did not like it  ·  review of another edition
I've been trawling the Rilke sonnets for months and it started with this bi-lingual edition. Meanwhile I have collected numerous other English translations. This edition, with the C.F. MacIntyre translation, has ended up at the bottom of the pile. For a start it's not a very attractively produced book. I like my poetry books to offer a visual and tactile surplus, which this one certainly doesn't. My command of German is reasonably good so I am able, to a certain extent, to assess the quality of ...more
Reem Rafei
Feb 10, 2017 rated it really liked it  ·  review of another edition
In Love with Rilke's words!
Another one I picked up for my 2017 Book Riot Read Harder Challenge. I don't remember the last time I voluntarily read poetry. I forgot that I do actually enjoy it. This collection was translated from German and the edition I read was a bilingual one, so it was interesting to see how much of the German I could read (answer: not much). Translating poetry is always difficult - there's a kind of spectrum from keeping the technical characteristics of the poem intact to keeping its meaning and tone. ...more
Jul 29, 2007 rated it it was ok  ·  review of another edition
Shelves: generalexams
I'm writing this primarily for myself, apologies.

Orpheus as 'recipient' of the works can be considered quite literally, and the lyric form acting upon such originary and definitive musical identities as well. Yet music here flexes beyond its traditional boundaries, in that (natural) sound is constitutive of said music (sort of a John Cage avant la lettre, except -- and a major exception this is -- we are dealing with the forest and its animal denizens, not the city and its occurrences).

« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
  • Poems of Akhmatova
  • The Selected Poems
  • Harmonium
  • Poems of Paul Celan
  • Praise
  • The First Four Books of Poems
  • Poem of the Deep Song
  • Selected Poems
  • Collected Poems, 1912-1944
  • 77 Dream Songs
  • Darkness Spoken: The Collected Poems of Ingeborg Bachmann
  • Selected Poems and Fragments
  • Collected Poems
  • The Angel of History
  • The Great Enigma: New Collected Poems
  • A Part of Speech
  • Houseboat Days
  • Migration: New and Selected Poems
Rainer Maria Rilke is considered one of the German language's greatest 20th century poets.

His haunting images tend to focus on the difficulty of communion with the ineffable in an age of disbelief, solitude, and profound anxiety — themes that tend to position him as a transitional figure between the traditional and the modernist poets.

He wrote in both verse and a highly lyrical prose. His two mos
More about Rainer Maria Rilke...

Share This Book

“Let This Darkness Be a Bell Tower

Quiet friend who has come so far,
feel how your breathing makes more space around you.
Let this darkness be a bell tower
and you the bell. As you ring,

what batters you becomes your strength.
Move back and forth into the change.
What is it like, such intensity of pain?
If the drink is bitter, turn yourself to wine.

In this uncontainable night,
be the mystery at the crossroads of your senses,
the meaning discovered there.

And if the world has ceased to hear you,
say to the silent earth: I flow.
To the rushing water, speak: I am.”
Sonnets To Orpheus, Part Two, XII

Want the change. Be inspired by the flame
where everything shines as it disappears.
The artist, when sketching, loves nothing so much
as the curve of the body as it turns away.

What locks itself in sameness has congealed.
Is it safer to be gray and numb?
What turns hard becomes rigid
and is easily shattered.

Pour yourself like a fountain.
Flow into the knowledge that what you are seeking
finishes often at the start, and, with ending, begins.

Every happiness is the child of a separation
it did not think it could survive. And Daphne, becoming a laurel,
dares you to become the wind.
More quotes…