Oblivion is a heartbreaking, exquisitely written memorial to the author€™s father, Héctor Abad Gómez, whose criticism of the Colombian regime led to his murder by paramilitaries in 1987. Twenty years in the writing, it paints an unforgettable picture of a man who followed his conscience and paid for it with his life during one of the darkest periods in Latin America€™s recent history.
Héctor Joaquín Abad Faciolince was born on 1 October 1958 in Medellín, Colombia Colombian novelist, essayist, journalist, and editor. Abad is considered one of the most talented "post-boom" writers in Latin American literature. Abad is best known for his bestselling novels Angosta, and more recently, El Olvido que Seremos.
Hay libros de los que me cuesta hablar intelectualmente, nada de diseccionarlos analizando el estilo, la voz narrativa o el desarrollo argumental. Prefiero evocar las sensaciones y emociones que me despiertan. Son libros que están escritos desde el corazón, desde la sensibilidad más pura y el dolor más profundo. El olvido que seremos es el mejor ejemplo de esa clase de libros.
Contarnos la vida de su padre es para Héctor Abad Faciolince un ejercicio catártico de una sinceridad aplastante. Esa autenticidad se siente en cada palabra, así como la necesidad de reivindicar la figura de Héctor Abad Gómez. El relato no se queda solo en una historia conmovedora, también se convierte en un manual de lecciones, de ética, de derechos humanos y de familia. Está inundado de anécdotas preciosas y divertidas, por lo que te ríes, lloras, te ríes, lloras, y entre uno y otro momento, reflexionas con la manera de entender el mundo que tenía este señor, un gran hombre, el padre que cualquiera quisiera tener.
Llevaba el 7% de lectura en el Kindle cuando fui corriendo a la librería a comprarlo, porque quería conservarlo con sus muchas líneas subrayadas y las huellas de las lágrimas que desde las primeras páginas fluyeron. Me conmueve hasta el llanto la belleza y en este libro se derrama por doquier. Pero, no basta una historia interesante para generar intensidad en el lector, se requiere una buena pluma. Desde la lectura de Tratado de culinaria para mujeres tristes sabía que Faciolince era bueno, además, sus columnas en el Espectador son una delicia. Después de acabar El olvido que seremos, considerada su obra cumbre, quedé encantada y fascinada. Tengo la firme intención de seguir leyendo a Faciolince, de conseguir que estampe su autógrafo en mi libro y de ser posible, expresarle la infinita admiración que como escritor me genera.
Mi chiedo se ho abbandonato la speranza di attraversare questa lettura a ciglia asciutte sin dal titolo del primo capitolo, Un bambino per mano a suo padre, o sono riuscito ad arrivare alla fine del terzo paragrafo, dodici pagine più avanti, quando ho letto: È uno dei paradossi più tristi della mia vita: quasi tutto ciò che ho scritto l’ho scritto per qualcuno che non può leggermi, e questo stesso libro non è altro che una lettera a un’ombra.
Padre e figlio.
Ne ho versate un bel numero e a un certo punto ho pensato d’essere rimasto finalmente a secco. Poi, arrivato a pagina 230, ho scoperto che ne avevo ancora una riserva da parte leggendo questo: In quel momento non riesco a piangere. Sento una tristezza secca, senza lacrime. Una tristezza assoluta, ma sbalordita, incredula. Adesso che lo scrivo riesco a piangere, ma in quel momento ero invaso da un senso di stupore. Uno stupore quasi sereno davanti alle dimensioni della malvagità, una rabbia senza rabbia, un pianto senza lacrime, un dolore dentro che non pare commosso bensì paralizzato, una quieta inquietudine.
La famiglia Abad: gli unici maschi sono il padre e il figlio, il morto e lo scrittore. Anche questo rese più intenso il loro rapporto.
Chi scrive è Héctor Abad e racconta quando vide il padre Héctor Abad, steso per terra, morto assassinato a colpi d’arma da fuoco: il sangue continuava a uscire dai fori dei proiettili, le macchie si allargavano sulla camicia, il padre era morto solo qualche minuto prima. In tasca del padre morto trovò due biglietti: uno era una lista di persone minacciate di morte, una fotocopia, nella quale figurava il suo nome, e l’altro, l’epitaffio di Borges copiato a mano, schizzato di sangue: Siamo ormai l’oblio che saremo.
Édouard Manet: Il torero morto (1864).
Alcuni familiari accanto al corpo del morto ancora steso sul marciapiede. Il figlio scrittore è accovacciato in primo piano.
Il padre e il figlio avevano lo stesso identico nome, l’adulto 65enne, il giovane 28enne. Quando era più piccolo, il figlio firmava le lettere che mandava al padre con un fantasioso Héctor Abad III, e la spiegazione era la seguente: Perché tu vali per due. Questo era il rapporto d’amore tra i due, tra l’adulto e il bambino, tra il padre il figlio.
Il padre con alcuni dei suoi cuccioli d’uomo. Probabilmente manca Sol, l’ultima nata. La risata del padre era celebre, esplosiva, contagiosa.
E che Héctor Abad padre valesse per due ci credo anch’io dopo aver letto questo libro. Questo libro che Héctor Abad figlio ha impiegato vent’anni a scrivere: sentiva di doverlo fare, per se stesso, per la memoria del padre, per l’abominio di quell’omicidio, per giustizia non per vendetta - ma provava e riprovava e abbandonava sempre. Poi, dopo vent’anni dal delitto, ha trovato la “giusta distanza” ed è riuscito a scrivere queste pagine. Che grondano dolore lacrime e amore. Un inno all’amore filiale. Un'elegia funebre per un padre meraviglioso. Tiro fuori da dentro questi ricordi come quando si partorisce, come si estirpa un tumore. Non guardo lo schermo, respiro e guardo fuori.
Il padre, allora. Il figlio, oggi, che ha quasi l’età che aveva il genitore quando fu ammazzato.
Héctor Abad padre fu assassinato nella sua città, Medellín, in Colombia, la città che è famosa per il suo illustre cittadino Pablo Emilio Escobar Gaviria, non per i suoi due milioni e mezzo di abitanti, per essere la seconda città più importante e popolosa della Colombia, nazione enorme con ampia costa sia sull’oceano Pacifico che sui Caraibi, paese che visse decenni di violenza atroce con un impressionante numero di morti per morte violenta. Era un medico, insegnava all’università, si occupava di sanità pubblica, di epidemiologia, voleva combattere le malattie causate dalla povertà, dall’acqua non potabile, dalla mancanza di cibo e d’igiene. Non era un comunista, neppure socialista, men che meno terrorista in quel paese che ha conosciuto le FARC e la guerra alle FARC e gli squadroni della morte e i paramilitari e gli interventi americani e i cartelli della droga e i sequestri e le torture e i desaparecidos e… Era un uomo che credeva nell’uguaglianza e nella giustizia e nei diritti umani. Semplicemente. L’hanno ucciso per questo.
Padre e figlio.
Scrive Héctor Abad figlio: Quante persone, se nascessero un’altra volta, potrebbero dire d’aver avuto il padre che volevano avere? Io potrei dirlo.
Penso a mio padre, che non c’è più da molti anni. E penso al nonno che mio figlio è riuscito a conoscere solo per pochi mesi.
Il figlio e la nipote. Daniela, la figlia di Héctor lo scrittore, è nata a Torino da madre italiana: aveva più o meno dodici mesi quando ammazzarono suo nonno. È una regista cinematografica: ha iniziato come aiuto, poi regista di seconda unità, poi ha diretto i suoi cortometraggi, quest'anno ha debuttato nel lungometraggio. Un percorso che conosco da vicino.
When I reached the point of the book where Hector Abad describes the murder of his father (also Hector Abad) I was reading in a pub. I put the book down and looked up, tears in my eyes and a lump in my throat. The few people scattered around paid no attention to me, continued on with their conversations, were oblivious to what had just happened in front of me. I re-read the following pages over and over again, not taking anything in.
Even though you know it’s coming, it’s a raw moment when it happens. I pictured Hector Abad standing up and walking away from his computer or pen and paper, gathering himself together, trudging back to add a few more lines before walking away again. The sheer eloquence and thoughtfulness of this memoir belies a courage that Abad possibly didn’t realise he had.
When he was younger he seems to have tried to live up to impossible expectations that thought his father had for him. The inexplicable desire for the big red book of sports rules was to me a natural aspect of childhood, those fierce desires from who knows where, but Abad thinks only of how he let his father down. The memoir has moments of wry humour, particularly where religion is involved, his rejection of the backwards Catholicism of his region of Colombia, fostered by his more progressive father, while at the same time he acknowledges the impact it has on the family through his mother. This is perhaps at it’s most sharpest when his sister Marta dies, as Abad puts it, the watershed moment of the family’s life. The strength of the bond of the family is tested to it’s limit through this and yet it is external events that tear into the family later on.
The horrific collapse into brutal violence in Medellin, as well as Colombia as a whole is a shadow that expands over the pages, culminating in a senseless and tragic ending for a man who spent his life working to help people less fortunate than himself, supported by his incredible wife, who built up a business to allow him to do what he wanted without worrying about supporting the family.
At the end of the book, Hector Abad, makes a speech in which he admits he doesn’t think he is the man his father was, yet his father loved him unconditionally and supported him right to the end of his life. They idolised each other and this book is an intimate and poignant portrait of a family, a relationship and above all a father whose dedication to others did not detract from his devotion to his family and his son. By the end I couldn’t decide if Abad was trying, finally, to emerge from his fathers shadow, or staying safely within it’s security. Whichever it is, he should be proud that he has written such a powerful and eloquent book that has painted not only a moving portrait of his fathers’ strength and conviction, but of his own as well. (blog review here)
En algún punto y a partir de su publicación en 2006 casi todos los colombianos han llegado a oír o mencionar este libro. Es un libro sumamente prestado y solicitado en bibliotecas -tardé mucho tiempo tratando de localizarlo- y es el caso de que por fin he podido leerlo años después de que salió.
Héctor Abad Faciolince nació en Medellín en 1958. Esperó más de 21 años para poder escribir un libro en el que relaciona y narra la historia y los recuerdos de su familia. Rememora todo su pasado bajo la idea inicial de hablar de su padre. Un médico que no le gustaba la cirugía pero amaba leer y cultivaba rosas.
Héctor Abad lleva el nombre de su padre. Años después, decidió escribir unas memorias centradas en la vida de su progenitor. Médico, lector, ensayista, padre y un hombre entregado a los derechos humanos y a la salud de los más desfavorecidos. Héctor hijo, para alejarse como él mismo lo menciona "de exceso de sentimentalismos" narra una historia en la que habla de su padre y su familia, además de realizar una reconstrucción de las costumbres y pensamientos de su época, de la situación que atravesaba el país (violencia en el campo y la ciudad, el narcotráfico, la guerrilla y el paramilitarismo) y reconstruye el antes y hasta el después del día que partiría su vida en dos.
El asesinato de su padre el 25 de agosto de 1987, en Medellín
Héctor hijo a la derecha (con los lentes)
"Creo que el único motivo por el que he sido capaz de seguir escribiendo todos estos años, y de entregar mis escritos a la imprenta, es porque sé que mi papá hubiera gozado más que nadie al leer todas estas páginas mías que no alcanzó a leer. Que no leerá nunca. Es una de las paradojas más tristes de mi vida: casi todo lo que he escrito lo he escrito para alguien que no puede leerme, y este mismo libro no es otra cosa que la carta a una sombra."
أحببت هذا الكتاب جدا لقد دخلتُ بيت هذا الكاتب وأنا على بعد مسافات هائلة لكنني فج��ة كنتُ في كولومبيا في زمن كان التطرف والعنف السياسي له كلمته وصوته العالي ..
الحميمية الموجودة في الكتاب شيء لا يمكن أن يوصف ، ولم يسبق لي وأن قرأت كتابا يصف فيه كاتبا ما العلاقة الروحانية الممتلئة بالحب والإيثار والإعجاب بهذا النموذج الإنساني وبهذه الطريقة وبهذا الكم الهائل من المشاعر .. أراد الكاتب الذي يبحث عن الخلاص من إرث والده ومواقفه السياسية النبيلة ليودعها على الورق لتكون وخزة في جبين كل مواطن كولمبي ، أراد أن يوقظ ذاكرته بل أن يقاوم فقدان الذاكرة لذلك جاء العنوان بالنسيان لأنه أراد تخليد ذكرى أبيه بكل التفاصيل الرائعة التي خلفها أراد أن يبحث عن أرضية خصبة لتسوية الخلافات التي أنتجت العنف في طول وعرض البلاد الكولومبية...
والد آباد كان رجلا عظيما يحب الجمال بكافة أشكاله عاش في مجتمع محافظ طبيبا للفقراء مدافعا عن حقوق الإنسان ومعاديا للظلم والقسوة نابذا التطرف الديني والسياسي وغير ذلك ..
آباد الأب كان رجلا تهمه سعادة أبناءه ويتحدث آباد الأبن عن ذلك مطولا وعن علاقته بوالدته وكيف أحدث التناقض بين والديه إلى توازن مطلوب في مجتمع كالمجتمع الكولومبي وعن علاقته مع شقيقاته راسما صورة عن طبيعة العلاقات المجتمع الكولمبي غير إن أكثر المواقف تأثيرا في الكتاب هو إصابة شقيقته ماريا بسرطان الجلد وكيف تعامل الأب مع هذه المأساة وكيف تركت أثرها على عمله وحياته الإجتماعية ووهبته المزيد من الشجاعة للوقوف في وجه الظلم ..من المؤسف أن الرجل الذي وقف طويلا ضد العنف والقتل وقع ضحية له
أسلوب الكاتب كان سلسا عذبا دافئا اللغة شعرية وبسيطة كتبت بمحبة كبيرة ليتجنب العالم النسيان وإن كان شخصا مثل آباد الأب الذي عاش ليغرس فضيلة التسامح .. رجلا لا يمكن أن ينسى ..
"ودائمًا ما اعتقدت أن قساة القلوب ليسوا قادرين على إدراك حقيقة أن عجلة الحياة دوارة، وأننا قد نقف مكان الآخرين في وقت ما، نذوق الألم، الفقر، القمع، الظلم أو التعذيب".
هنا ابن محب يخلد سيرة والد عظيم بالكلمات .. اكتور اباد فاسيولينسي الأب : طبيب وأستاذ جامعي ومناضل وأب استثنائي .. شعاره حب الحياة وحماية الآخرين ومساعدتهم دائماً، رجل ناضل لـ يوفر حياة أفضل من أجل كل موطني بلده . وقف أمام الظلم والرجعية والتعصب بكل أشكاله ، وحارب القبح والمرض والعنف بكل الوسائل ، بالحملات التوعوية ، وبالمقالات الصحفية وبالجمال .
في البداية حين كانت الأمور مستقرة ناضل الدكتور اكتور من أجل العدالة الإجتماعية وخاصة في مجال الخدمات الصحية وتصحيح أوضاع الفئات الأقل حظاً في كل شيء : التعليم والسكن والغذاء لا حقاً حين بدأت الأمور تتدهور في كولومبيا حين سقطت البلاد في هوة العنف والخطف والإختفاء القسري والعنف العشوائي وقف الدكتور اكتور ضد كل هذا وأسس مع أصدقاءه هيئة لحقوق الإنسان - سـ يقتل أغلب أعضاءها لاحقاً - ومن نجوا هربوا للخارج . إكتور أباد الإبن يكتب سيرة ذلك الأب : قاصاً كل حياته وذكرياته وذكريات شقيقاته ووالدته وأصدقاء والده وطلبته .. الأب الذي سـ يسقط لاحقاً على يد أولئكَ الذين همهم فقط إطفاء العقل والنور ..
كانت هذه سيرة ملهمة وكتاب مذهل ، يستحق أن يقرأ ويرشح للجميع ويهدى أيضاً ..
“A mí no me gusta el cielo sin mi papá. Prefiero irme para el infierno con él” así empieza la historia de Hector y sus 5 hermanas, con su madre y su amado padre llamado igual que él ( Hector). Es un libro en el cual Hector nos narra su vida desde su infancia hasta el momento en el que matan a su padre Hector nos cuenta cómo era la relación de su padre con él, un padre cariñoso, que le enseñaba y le tenía mucha paciencia.
«A este niño le falta mano dura». Pero mi papá le respondía: «Si le hace falta, para eso está la vida, que acaba dándonos duro a todos; para sufrir, la vida es más que suficiente, y yo no le voy a ayudan».
El padre de Hector era un hombre que luchó hasta el último día de su vida por los derechos humanos, por la libertad de expresión, en su vida ayudo a muchas personas, fue el pionero en la salud pública, realizó campañas masivas para la vacunación, invirtió en agua potable para la mayoría ya que eso prevenía que la gente se enfermara.
Nadie debería morir como murió Hector por culpa de gente incapaz de respetar diferentes pensamientos. '
«Si me mataran por lo que hago, ¿No sería una muerte hermosa?».
El libro me gustó desde el inicio y como se fue desarrollando, a pesar de que en algunos momento se me hizo un poco lento, finalmente Hector escribió su historia y la contó con detalles.
«Si recordar es pasar otra vez por el corazón, siempre lo he recordado.». . ❤️🩹
Nu știu dacă voi folosi cuvintele potrivite pentru a convinge și pe alții să îmbrățișeze această lectură. Este genul de scriitură despre care nu prea poți să vorbești, căci trebuie să o simți. Mă bucur că am ales să o finalizez în seara de Crăciun, căci voi asocia această minunată carte cu o sărbătoare pe care o iubesc. Crăciunul înseamnă familie, iar această carte este un elogiu adus familiei, în special tatălui. ”Suntem deja uitarea ce vom fi” nu este o carte adresată oamenilor insensibli, ori celor ce citesc doar pentru a descoperi o acțiune ori un anume subiect. Nu, este o carte copleșitoare care s-a transformat într-o certitudine după 20 de ani de întrebări fără răspuns, cuvinte îmbibate de neputință și de lacrimi. Este ”povestea” unui om ce și-a pierdut mai întâi sora, iar mai apoi tatăl-care a avut o moarte violentă. Nu s-a putut resemna în fața morții tatălui, iar atunci când rănile din suflet au ”prins coajă” și s-au cicatrizat, a ales să scrie. Frumos spune că ”a-ți aminti înseamnă a trece totul din nou prin suflet.” Cu toate că toți suntem condamnați la țărână, ”cărțile sunt un simulacru de amintire, o proteză pentru a ne putea aminti, o încercare disperată de a face să dureze un pic mai mult ceea ce este iremediabil finit. ” Iar atunci când gândurile profunde prind viață și rezonează cu alte suflete...atunci uitarea poate fi amânată- fie și pentru o clipă. Căci ce e o clipă în imensitatea timpului? Căci ce e omul în imensitatea Universului?....
Iar oamenii mor cu adevărat atunci când sunt uitați..
( الكتب محاولة يائسة لجعل ما هو فانٍ - لا محالة - أطول عمراً بقليل ... فهى محاولة لوضع الحقيقة فى كلمات لتعيش عمراً أطول )
كتاب مفعم بالحب ، بالصدق ، بالقلق ، بالعنف ، بالخوف ، و بالموت ضيف دائم بين جنباته .. كتاب يميل للحيادية و للسخرية فى بعض الأحيان و للخروج عن المألوف في أحيان كثيرة ..
أحداثه تُشعرك بالحزن و الإضطراب و تذكرك بما يحدث فى بلادنا و على أرضنا و بطريقة شبيهة للغاية مع إختلاف الأماكن و الأسماء و الأزمان ..
يُفجعك الأمل الذى يخبو بين أحضان الموت ، و تعرف أن النهايات تتشابة لكل من يخالف الآراء السائدة ، حتى و إن كانت بائدة و مجحفة .. و أن العذاب والإمتهان و القتل صاروا الوسيلة الرائجة لإطفاء العقول المستنيرة الداعية للحق و العدل والسلام .
فلا سبيل لتخليد ذكرى من رحل إلا بالكتابة عنهم .. لتدرك الأجيال القادمة ما فعلوا و ما ماتوا من أجله و ما كان سلاحهم في ذلك كله إلا الكلمات .. فالكلمات وإن لم تكن كافية و لكنها البداية من أجل تحقيق العدالة والسلام .
منذ أن قرأت اختراع العزلة اقترح عليّ الكثير من الأصدقاء قراءة هذا العمل وبدون تردد وضعته في قائمة قراءاتي القريبة للغاية؛ حين تتشارك مع الكاتب نفس التجربة والمأساة يصبح بينكما علاقة غريبة ربما هي علاقة أوثق من علاقتك بكاتب مُفضل لك حيث تشعر مع كاتبك المُفضل وكأنها علاقة حب من طرف واحد أن تحب هذا الكاتب وتنبهر بأعماله، تقرأ رواياته وكتبه وتتشبع بها لآخرها بينما هو في ناحية أخرى من العالم أو ربما في عالم آخر لا يعرف عن أمرك شيئًا.
اشترك مع بول أوستر وإكتور آباد ليس فقط في تجربة فقد الأب بل محاولة استعادته وتخليده بالكتابة، ربما اختلفت أسباب كل منّا ودوافعه في الكتابة فإكتور آباد مثلاً يكتب لينتقم من أولئك الذين قاموا باغتيال وقتل والده بينما يكتب بول أوستر لمحاولة تذكر وخلق واالده من جديد ثم بالطبع تخليده، بينما كنت أكتب رسائل عديدة لا لشيء غير التعافي والشفاء.
إلا أن المثير للاهتمام وما تعلمته حقًا من قراءة تلك الأعمال هو أن طريقتي في الكتابة هي أبعد ما يكون عن محاولة للشفاء والتعافيّ بل إنها تبدو أحيانًا وكأنها رغبة في الانتكاس، تلك الطريقة التي تُشبه نواح العجائز بينما انشغل الكاتب في هذا العمل بتجميع ذكرياته –الجيدة والسيئة منها- مع أبيه، استعادة تلك الأشياء يخلّف الحنين والمرارة أيضًا لكنه بطريقة ما يخفف الألم لشعورك أنك لازلت تملك حصيلة لا بأس بها تُذكرك بمن تُحب.
والد الكاتب هو شخص سياسي، مناضل، متمرد، وثوري؛ يحاول باستماتة الدفاع عن الفقراء وعن حقوقهم في الحصول على حياة آدمية، على أبسط الحقوق التي تُنتزع منهم بسبب الفقر كمياة نظيفة وصرف صحي جيد، الحق البسيط والمشروع، الحق الذي ليس من المفترض المحاربة للحصول عليه إلى هذا الحد، الحق الذي يبدو وكأنه سهل ممتنع؛ الحق في الحياة!
العمل ممتع، تقع في حب والد الكاتب وسحر شخصيته، لكن الكاتب كان يحاول خلع صفات ملائكية على شخصية الوالد وفي رأيي هذا يبدو وكأنه شيئًا طبيعيًا لكن كان ذلك يتم بكثير من المبالغة في بعض الأحيان وفي هذه النقطة يختلف بول أوستر في اختراع العزلة تمامًا حيث كان يتحدث عن الصفات الغريبة والمواقف السيئة التي قام بها والده مع تأكيده على محبته له.
هذا هو المهم إيصاله في رأيي؛ أن آبائنا ليسوا بالضرورة ملائكة ولا أبطال –سياسين- كما هو الحال مع والد إكتور آباد لكننا على الرغم من ذلك نعرف تمام المعرفة كم نحبهم ويحبوننا وكم أن تلك العلاقة والرابطة التي بيننا وبينهم، ذلك التأثير الذي يتركونه بداخلنا لم ولن ينتهي حتى بالموت ذاته.
Es tanto lo que quisiera decir sobre este libro, tanto lo que me movió, lo que me gustó, lo que me inspiró y lo que me entristeció. Yo no conozco el otro lado de la historia, ni estoy tan familiarizada con los problemas de Colombia en esa época. Pero soy hija, tengo un padre, soy madre, tengo hermanas. Soy un ser humano, como dice el autor, que empatiza con las historias de dolor, que aprecia la franqueza y la valentía, que agradece el honor que se hace con letras (quién sabe usarlas tan bien) a quiénes se ama. Un libro intenso que produce emociones intensas. Y que amé leer. Gracias Sara, gracias Jenny.
"Somos o Esquecimento que Seremos” é a crónica de uma morte anunciada, numa Colômbia mais urbana, factual e politizada do que a de Gabriel García Márquez, mas igualmente violenta.
Não há dúvida de que já estava preparado para morrer, mas isso não significava que quisesse que o matassem. Numa entrevista que lhe fizeram nessa mesma semana, perguntaram-lhe sobre a morte, ou melhor dizendo, sobre a possibilidade de o matarem, e ele respondeu assim: “Eu estou muito satisfeito com a minha vida e não receio a morte, mais ainda tenho muitos momentos de alegria: quando estou com os meus netos, quando cultivo as minhas rosas ou converso com a minha mulher.
É uma sentida homenagem de Héctor Abad Faciolince ao seu pai, barbaramente assassinado pelos esquadrões da morte colombianos no meio da rua, em 1987, mas não é uma hagiografia, como o próprio autor diz, porque ninguém na sua família, incluído ele mesmo, é perfeito, mas o respeito e o amor que os une é inegável.
Suponho que era por isso que gostavam tanto um do outro e se admiravam: porque a minha mãe via nos apaixonados pensamentos generosos do meu pai a razão da sua vida e o meu pai via nas acções dela a realização prática dos seus pensamentos. E o contrário também sucedia: aminha mãe via-o agir como o cristão que ela teria gostado de ser na vida prática e ele via-a resolver os problemas quotidianos como a pessoa útil e racional que ele gostaria de ter sido.
Hector Abad Gómez era um idealista que os conservadores apelidavam de comunista, mas que a esquerda considerava demasiado reaccionário, e sempre se bateu pela medicina preventiva, pelo saneamento básico e pela vacinação, depois de perceber que não tinha mãos suficientemente firmes para ser cirurgião. Mais tarde, tornou-se um acérrimo defensor dos direitos humanos, cuja violação denunciava abertamente e contra a qual se manifestava sem medo. Na Internet estão disponíveis várias fotos de Héctor Abad Gómez e da sua família, mas há duas que me abalaram bastante, porque o que uma tem de terrível tem a outra de emotiva. A primeira é a do cadáver do médico estendido no meio da rua, numa poça de sangue, rodeado por várias mulheres chorosas e pelo filho que, de tão impávido que parece, só pode estar em choque. Na outra, o Dr. Héctor Abad tem um ramo de rosas nas mãos, as flores preferidas de uma das filhas, que ele passou a cultivar depois da sua morte e que constituiu um dos momentos mais comoventes desta obra.
Na última entrevista que lhe fizeram, no fim de Agosto de 1987, quando lhe perguntaram sobre a sua rebeldia, referiu-se ao seu roseiral: “Não quero perder a rebeldia. Nunca fui submisso, jamais me verguei a não ser perante as minhas rosas e apenas sujei as mãos na terra do meu jardim."
Lo acabo de terminar, y con las últimas palabras aún recientes, solo puedo decir que me ha parecido un libro increíble. El autor, Héctor Abad Faciolince, nos habla de su padre, de su vida, sus ideas humanistas y su lucha por la igualdad en su pais (Colombia). Una vida, la de su padre, que se vió truncada por su asesinato en agosto de 1987 a manos de las fuerzas paramilitares colombianas. Y que sumió a su familia y amigos, en el sufrimiento y desolación. Todo el libro destila amor inquebrantable hacía su progenitor y una gran admiración hacía su persona.
Este libro es triste, y emotivo, y sobrio, y desolador, y cruel, y esperanzador, y realista, y fantástico, y tierno, y duro, y reivindicativo, y apaciguador.
Pero lo que es, sobre todo, este libro, es un retrato de un padre amantísimo y maravilloso y una persona excelente, en lo personal y lo profesional.
De verdad, yo quiero tener ese padre. Esto no quiere decir que este libro sea fiel a la realidad. Ninguna hagiografía lo es, pero sí es honesta. El autor habla de su padre, al que amaba con locura y que cree un hombre íntegro y destacable. Y por su relato podemos entender ese punto de vista. Héctor Abad padre era un médico que trataba de sanar la salud de Colombia, tanto en el plano físico como emocional. Estamos hablando de la Colombia de los años 70/80 (donde se centra sobre todo la historia), un lugar donde los paramilitares y un crímen organizado rampante abrían heridas en el país que aún hoy están cicatrizando.
A Héctor Abad lo mataron por denunciar injusticias. A Héctor Abad lo mataron por decir la verdad. A Héctor Abad lo mataron porque en esa época matar era fácil en Colombia. A Héctor Abad lo mataron unos tipos que han quedado impunes de tal crimen. Pero no fue el único asesinado, la única v��ctima. Desgraciadamente, como se cuenta en este libro, mucha gente murió en aquel clima político y criminal. Y el libro hace algo muy bueno: desde la perspectiva personal, desde los recuerdos de la niñez que el autor tiene de su padre, va abriendo el relato hasta abarcar el país. Pasa de lo personal y familiar, a lo nacional, y al final hace una radiografía de la Colombia pasada.
No tiene sed de venganza este relato, pero sí ansias de justicia, de contar una verdad, la verdad del autor, y de hacer brillar la figura de un padre que este hijo amaba más que al mundo.
Sem dúvida alguma umas das melhores leituras deste ano! E quem diria que eu afirmaria isto, eu que pouco ou nada leio de não-ficção, e que, agora, posso garantir que o meu 2020 está a ser surpreendentemente "abalroado" por sublimes e magistrais leituras não-ficcionadas?...
Ao longo desta leitura que nunca mais me vai deixar embeveci, ri, sofri e chorei tanto, tanto!!! Aquilo que facilmente poderia cair na pieguice pura é, pelo contrário, uma terna, doce, crua, sofrida homenagem a um homem que ainda me faz acreditar na humanidade e, ao mesmo tempo, uma porta de entrada a um país onde se matava para abafar a inteligência.
Em breve, falarei mais detalhadamente sobre esta leitura no cantinho do costume. MAS, POR FAVOR, não esperem muito para deitar-lhe a mão.
NOTA - 10/10
Sei que não foi a buddy read mais partilhada, mas obrigada, Paulinha!
Ha dado la casualidad que este año he leído dos libros de escritores colombianos y ambos son dos libros hermanados en un nexo común, el amor y el recuerdo a dos familiares fallecidos. Si en Lo que no tiene nombre Piedad Bonnett rendía homenaje a la figura de su hijo contando su historia aquí Héctor Abad hace un canto de amor a su padre asesinado en los años 80 durante una de las épocas mas duras de violencia en su país. Por encima de valoraciones literarias tenemos un libro lleno de vida y que hace que justo lo que intentaron los asesinos al matar a su padre quede derrotado con la palabra y el amor de un hijo. Nos hace participes de la historia de su padre y su familia para que ese olvido que seremos todos con el paso del tiempo en el caso de Héctor Abad Gómez se alargue y su vida y forma de vivir nos llegue y emocione a generaciones posteriores.
الكتاب عن ابن فقد أباه ولكنه ليس أي أب بل الاب المناضل من أجل المساوة ومحاربة العنف والفقر وكثير من القضايا الهادفة كان من الممكن أن أعطي الكتاب خمسة نجوم حقا فهو كتاب سلس ممتع مع أنه يقص فاجعة ابن في أبيه ولكن الكاتب يوهمك وأنت تقرأ الفصول الاولى من العمل أن أباه الغير متدين والداعي للتحرر قد قتله المتشددين الدينين وقد جعل الدين عموما خصما له ولابيه في بداية الكتاب والأمر لا يقترب من هذه المساحة ابدا في الحقيقة فكون الكاتب ملحد ووالده لاأدريا أو غير ذلك ممن لا يعتقدون في الاديان السماوية لا يمنحه حق اقحام الدين في قتل ابيه الذي تم قتله لغرض سياسي ولا يمنحه الحق في الحكم على الدين من بعض افعال بعض المنتسبين لأي دين
لا يجب علينا ان نجعل ما نكره او نعتقد انه خطاء سببا في كل مصيبة في حياتنا
"ولأجل حب الذكرى أحمل فوق وجهي وجه أبي" كانت هذه هي افتتاحية كتاب النسيان التي لامست قلبي وأبكتني؛ لأنني أحمل وجه أبي. عندما تكون الكتابة من القلب والترجمة صادقة يتخذ الكتاب صورة اللانهائي. كل من قرأ النسيان يحمل له انطباعا مختلفاً عن الآخر وإن اتفق الجميع على أنه ينبض بالحياة وربما الموت أيضاً.. تعلم إكتور من أباه شيئاً لا يعرفه القتلة، وهو أن يضع الحقيقة في كلمات، حتى تعيش عمراً أطول من أكاذيبهم. النسيان ليست رواية ولا سيرة ذاتية عن مناضل ولكنها ثورة ضد القتلة، وحرب على ذاكرة الأوطان التي تنسى مع كثرة القتل ومرور الزمان أبناءها. انتقم إكتور من قتلة أبيه بهذه الطريقة جعله خالداً بينما هم لا يعرف أحد أسماءهم.
اشتريت الكتاب ده بالصدفة بسبب أسم الكاتب الغريب و السعر المغري طبعاً, و لحسن الحظ طلع فعلا يستاهل القراءة و الأقتناء :)
مكتوب على الغلاف أنه روايه بس دي مش حقيقة هو أقرب للسيرة الذاتية و ان كان بيغلب عليها الشكل الروائي الكاتب هو أبن أحد المناضلين او الأصلاحيين الكِبار في كولومبيا و كان بيحاول في الكتاب ده انه يروي رحلة أبوه السياسية او الثقافية من وجهة نظره كأبن و من خلال تأثير أبوه فيه . اللافت للنظر أنه الكتاب اتنشر بعد ٢٠ سنة من إغتيال الأب و الكاتب أرجع ده لأنه طوال العشرين سنة دول كان مش قادر أبداً يكتب عن أبوه منغير ما مشاعره تتحكم فيه, دي خطوة محموده جداً لأنها أكدت فكرة موضوعية الكتاب بشكل أكبر من لو كان اتنشر بعد الوفاة على طول . الرحلة فعلاً تستحق التقدير و الأحترام و زي ما مكتوب في المقدمة الأحداث اللي جرت في الحقبة الزمنية اللي الكتاب بيتناولها اللي هي من الخمسينيات لحد الثمانيات في كولومبيا فعلاً مُنطبقة على حال معظم الدول العربية دلوقتي رغم فارق الزمان و المكان . أعيب على الكاتب بس ذكر العديد من الأسماء في شجرة العيلة في مواضع كان ممكن مايتذكرش فيها و ده عمل شوية لخبطة . الترجمة هايلة جداً ماحستش بأي ضيق خلال القراءة مجهود هايل من المترجم, معرفش نوع الأتفاق اللي بين دار العربي و بين الهيئة العامة للكتاب لكن عموماً لازم يستمروا فيه لو الناتج هيبقى بالمستوى ده .
4´5 Los primeros capítulos los acababa y volvía atrás para releerlos otra vez y disfrutarlos de nuevo. “Yo quería a mi papá con un amor que nunca volví a sentir hasta que nacieron mis hijos. Cuando los tuve a ellos lo reconocí, porque es un amor igual en intensidad, aunque distinto, y en cierto sentido opuesto. Yo sentía que a mí nada me podía pasar si estaba con mi papá. Y siento que a mis hijos no les puede pasar nada si están conmigo. Es decir, yo sé que antes me haría matar, sin dudarlo ni un instante, por defender a mis hijos. Y sé que mi papá se habría hecho matar sin dudarlo un instante por defenderme a mí. La idea más insoportable de mi infancia era imaginar que mi papá se pudiera morir, y por eso yo había resuelto tirarme al río Medellín si él llegaba a morirse. Y también sé que hay algo que sería mucho peor que mi muerte: la muerte de un hijo mío. Todo esto es una cosa muy primitiva, ancestral, que se siente en lo más hondo de la conciencia, en un sitio anterior al pensamiento. Es algo que no se piensa, sino que sencillamente es así, sin atenuantes, pues uno no lo sabe con la cabeza sino con las tripas” “Si quieres que tu hijo sea bueno, hazlo feliz, si quieres que sea mejor, hazlo más feliz. Los hacemos felices para que sean buenos y para que luego su bondad aumente su felicidad.”
Para mí lo mejor de este libro es la capacidad de conmover que tiene por el amor que destila de un hijo hacia su padre. Nos cuenta una parte terrible del pasado reciente de Colombia y es, ante todo el sentido homenaje de un hijo a su padre y mejor amigo.
“Esse é um dos paradoxos mais tristes da minha vida: quase tudo o que tenho escrito, foi escrito para alguém que não me pode ler, e mesmo este livro não passa de uma carta para uma sombra.”
اعتدنا قراءة العديد من الكتب في مديح الأم وذكر حنانها وعطفها لكن الكاتب كسر هذه العادة، يتحدث الكاتب في هذا الكتاب عن سيرة حياته وحياة أسرته وعن قيّم ومبادئ والده الطبيب والاستاذ في أحد جامعات كولومبيا والذي أخذ على عاتقه العديد من المبادرات الانسانية والاجتماعية لتغيير حال المواطنين، عند تعمقك في نصوص هذا الكتاب تستشعر عاطفة الأبوة الحقّة والتي كان منبعها الرغبة في صنع حياة ذات قيم ومبادئ سليمة عند الأبناء، تحدث الكاتب أيضًا عن الأحداث التي عصفت في كولومبيا وكيف كانت عصابات الموت والميليشيا المسلحة تقتل بلا رحمة كل من ينتقد اجرامها وكانت النتيجة سقوط آلاف الابرياء من بينهم والد الكاتب. ولأن الانتقام الوحيد والفرصة الوحيدة للصفح والنسيان هي رواية ماحدث قام اكتور فاسوليني بكتابة هذا الكتاب.
Ό,τι γράφεται και λέγεται από καρδιάς, δεν μπορεί παρά να είναι αν μη τι άλλο ειλικρινές, πηγαίο, τολμηρό γι’αυτόν που το λέει ή το γράφει. Του συγγραφέα του πήρε περίπου είκοσι χρόνια από τη δολοφονία του πατέρα του για να καταφέρει να κάνει αυτήν εδώ την κατάθεση, φόρο τιμής για το πιο αγαπημένο πρόσωπο της ζωής του και ταυτόχρονα «αντεκδίκηση» για τους ίδιους τους φονιάδες του. Μια εκδίκηση χωρίς όπλα, συντεθειμένη από λέξεις, για να διατηρηθε�� λίγο ακόμα η μνήμη, προτού περάσει στη λήθη και σβήσει μια για πάντα.
Είμαστε στην Κολομβία, μια χώρα όπου φαίνεται πως η πολιτική βία και οι παρακρατικές ομάδες καλά κρατούσαν και εξακολουθούν να κρατούν. Δεκάδες λατινοαμερικάνικα ονόματα προσώπων παρελαύνουν στην εξιστόρηση, γιαγιάδες, θείοι και ξαδέλφια, ακούγονται σχεδόν τραγουδιστά αν τα προφέρεις δυνατά, και συνθέτουν σιγά-σιγά το οικογενειακό και φιλικό πλαίσιο της οικογένειας του Έκτορ Αμπάδ. Έναν πατέρα που για κάποιο λόγο στο πρόσωπό του είδα πολλές φορές τον περίφημο Άτικους του «Όταν σκοτώνουν τα κοτσύφια».
Σίγουρα είναι εύκολο να ταυτιστεί κάποιος που έχει σημαδευτεί ανεξίτηλα από την προσωπικότητα ενός γονιού του και περνώντας τα χρόνια -ακόμα περισσότερο αν τον έχει χάσει- ο θαυμασμός του γι’αυτόν μεγαλώνει, εξυψώνεται στα ουράνια, το πρόσωπο αυτό γίνεται οδηγός και φάρος στη ζωή του κι ας μην είναι πια εκεί. Πόσο μάλλον αν αυτός ο γονιός σκορπούσε με άφθονη διαχυτικότητα και αυθορμητισμό την αγάπη του. Ένας πατέρας που δηλώνει ότι «η καλύτερη εκπαιδευτική μέθοδος είναι η ευτυχία» για μένα φάνταξε σαν να είχε διαβάσει όλα τα ψυχαναλυτικά εγχειρίδια του κόσμου και είχε καταφέρει να τα συνοψίσει σε μία μόνο φράση, αυτή.
Το βιβλίο είναι πολύ συναισθηματικό, χωρίς μελοδραματισμούς και δακρύβρεχτες περιγραφές. Είναι γεμάτο χαρά, πόνο, αγάπη και αναμνήσεις. Είναι ένα ημερολόγιο γραμμένο από το παραχαϊδεμένο γιο που τώρα είναι ενήλικας και επιθυμεί να γράψει με σταθερό πια χέρι όλα όσα δεν ειπώθηκαν για το πρόσωπο που τον επηρέασε περισσότερο από τον καθένα στη ζωή του, τον πατέρα του. Τι καλά που θα’ ταν όλοι να μπορούσαμε να το νιώσουμε αυτό, σαν παιδιά. Τι καλά που θα’ ταν όλοι να μπορούσαμε να το προσφέρουμε αυτό, σαν γονείς.
Το αγάπησα ειλικρινά. Καλή ανάγνωση σε όποιου τα χέρια πέσει!
Every once and awhile you get to read a biography that was written with such empathy, resonance and beauty, that after finishing the book, you close the cover and say "wow, that was a delight".
This is a sad tale, a story about the love a child for his father, and that father is murdered for his political views. Medellin, Colombia in the 1980s had degenerated into a very violent place. The state backed militias were trying to eradicate the "lleftist communists" with such a fury that they even read their names on the radio before they were murdered. This included Dr. Abad Gomez.
Doctor Héctor Abad Gómez tried to build support for fixing the issues, before they became problems with his nation's poor. Sadly he was challenged and forced to leave the country to work for other aide agencies for his beliefs. But he returns to find work at the university even though its a rocky road. Upon his forced retirement from the university he started a human rights group advocating for peace. Every day people went missing and this brought him closer to death.
His son, Héctor Abad Faciolince retells the tale almost twenty years with a clear message. Following his father's advice, he refused seeking vengeance and instead chronicles his father's life. He wasn't a saint but he always sought to see the humanity in every person. He chronicles his sister's Marta's death at age 17, pointing out how the "happy family" changed forever and his parents threw themselves into work and raising the other children. Abad Faciolince was under his father's spell for most of his life and with his death, his life changed as well, fleeing the country and beginning his life as a writer. But the memory drew him back to write this haunting tale that had me turning pages. When his sister and father died, I was choked up. But it was his reflections on fate, life and love that really makes this book.
Quoting Antonio Machado, that in the final hours of war, "the men of peace are remembered, never the people who wanted the war". Even in our troubled times, this book becomes a call for peace. Doctor Abad Gómez died for it.
Concedo que me costó cada palabra de este libro, y no, no se trató de su dificultad. De hecho, la escritura de Abad Faciolince es sencilla, directa, sin demasiados adornos; a pesar de abusar del diccionario, pues se nota la carencia de lenguaje del escritor y sus afanes por embellecer la prosa, y su necesidad de reafirmarse en el trasegar de la escritura, como si la sombra de su padre permease las huellas que va dejando el hijo, él, Abad, que aparece y desaparece en el relato en su afán justificatorio. Porque, de entrada, el libro es una oda al padre, no como esa figura trascendental que marca las decisiones del hijo tanto por acción como por omisión-como es el caso de Kafka, quien recuerda a su padre como la medida de todas las cosas, como si de un gigante que recubre el mundo se tratase-, sino como un héroe, un ser de casi otro mundo, que en su genialidad y ganas de vivir descubre algunas falencias que nos recuerdan que, por desgracia, también es humano.
Reconozco que no sabía nada de Abad Gómez. Y, si algo hay que reconocerle a su hijo, es que el patetismo que impregna su escritura reafirma la figura de su padre: hombre que, según narra Abad Faciolince con un tanto de pesar, surtía su vida bajo la bandera política de esa izquierda que, con acciones y sin demasiada articulación conceptual, procuraba modificar la realidad para los menos favorecidos a partir de la transformación del estado de las cosas. Y es que Abad Gómez lucha, defiende y arriesga su vida de la mano del desposeído; sirviéndose de su conocimiento médico y su necesidad de lucha, de asumir el riesgo por transformar la vida de aquellos que, en el costado desértico del reparto de los bienes naturales, habitan un mundo que les es hostil y los condena a la marginación. Y en tanto, a medida que el personaje del padre crece, el del hijo se empequeñece: ahí es cuando vienen todos esos capítulos sobre las lecturas del pequeño y después joven, que conoce a Joyce y a Proust para devorar sus obras en México, que lee a Verne y algo de poesía, y en tanto el hijo procura justificar su presencia en una obra que lo devora, los capítulos insustanciales crecen a borbotones, barriendo el poco terreno arado, desafiando la ya desestructurada estructura del relato biográfico-testimonial que pretende hilvanarse.
Y, si sobran páginas, sobran explicaciones: Abad, en la sosedad que lo caracteriza, subestima a su lector al punto de justificarse frente a cada apreciación que realiza, reconociendo subrepticiamente que "El olvido que seremos" no es más que una zona segura, un relato ya preestablecido, de código común, como diría Estanislao Zuleta. En este sentido, se está ante ese biempensantismo colombiano que no desea desafiar nada, que presenta aparentes críticas pero no desea combatir injusticias: por incapacidad y desidia. De este modo, se surten las páginas al tiempo que crecen los lugares comunes y las justificaciones no pedidas, hasta que se llega al climax narrativo: ese momento en que, a punta de hijueputazos emotivos y nada artificiosos (como buena parte de ese "olvido que viene siendo" la narración hasta ese punto), el padre es asesinado; y su palabra irrumpe para callar al hijo, que repite el poema de Borges que el padre trae en su bolsillo y selecciona, eso sí con buen criterio, apartes de los escritos de su mentor espiritual. Y el relato termina y la incomodidad irrumpe, sintiendo que se estuvo ante un ejercicio incómodo, ante un diario personal de una vivencia aún no incorporada que, sin mayores méritos literarios, camufla la precariedad de lo escrito en la emotividad de la temática narrada.
"Η λήθη που θα γίνουμε" είναι ένα αυτοβιογραφικό βιβλίο που έγραψε ο Έκτορ Αμπάδ Φασιολίνσε για να αποδώσει έναν φόρο τιμής και να διασώσει για όσο μπορεί περισσότερο τη μνήμη του πατέρα του από την αναπόφευκτη οριστική λήθη. Με έναν χειμαρρώδη και συνειρμικό λόγο προσπαθεί να πετύχει ένα είδος κάθαρσης εξιστορώντας τη ζωή και τα έργα του πατέρα του, μέχρι τη στιγμή που δολοφονήθηκε το 1987 από παραστρατιωτικές οργανώσεις στο Μεδεγίν της Κολομβίας.
Ο συγγραφέας από μικρό παιδί λάτρευε τον πατέρα του, ο οποίος αποδεχόταν όλα του τα παιδιά όπως ήταν, δεν πρόβαλε πάνω τους δικές του φιλοδοξίες και απαιτήσεις, ήταν μεγαλόψυχος, στοργικός, με κατανόηση και σε γενικές γραμμές ο πατέρας που ο καθένας θα ονειρευόταν να έχει. Στην επαγγελματική του ζωή ήταν καθηγητής Ιατρικής στο Πανεπιστήμιο του Μεδεγιν και εξασκούσε με μεγάλο πάθος την κοινωνική ιατρική, πηγαίνοντας συνεχώς στις φτωχογειτονιές της πόλης και κάνοντας αγώνες για να έχουν οι πιο φτωχοί πληθυσμοί πρόσβαση σε καθαρό πόσιμο νερό, φάρμακα, εμβόλια και μόρφωση όσον αφορά τις συνθήκες υγιεινής. Οι αγώνες του αυτοί, όπως και άλλοι που ήταν υπέρ της κοινωνικής δικαιοσύνης και κατά της πολιτικής βίας που μάστιζε τη χώρα, έγιναν η αφορμή για να του κολλήσουν τη ρετσινιά του κομμουνιστή και τον έβαλαν στο στόχαστρο διάφορων συντηρητικών και παραστρατιωτικών ομάδων που ειδικά στα τέλη της δεκαετίας του 1980 θέριζαν στην Κολομβία. Όμως ο συγγραφέας έχει μάθει από τον μπαμπά του να κάνει κάτι που οι δολοφόνοι δεν ξέρουν να κάνουν: να βάζει σε λέξεις την αλήθεια, για να διαρκέσει περισσότερο από το ψέμα τους.
Βιβλίο πλούσιο και συγκινητικό, μας κάνει συμμέτοχους στην οικογενειακή ιστορία του συγγραφέα κατά τη διάρκεια ολόκληρων δεκαετιών, αφού ο συγγραφέας μας "συστήνει" με όλα τα μέλη της οικογένειάς του και μοιράζεται μαζί μας ένα σωρό ιστορίες, άλλοτε αστείες και άλλοτε τραγικές. Αποτελεί επίσης και τοιχογραφία μιας ολόκληρης εποχής - ταραχώδους και βίαιης - στην Κολομβία.
"Έτσι γίνεται σχεδόν πάντα: η ευτυχία μένει μαζί μας όσο λιγότερο αντιλαμβανόμαστε πως είμαστε ευτυχισμένοι και ίσως οι ουρανοί μάς στέλνουν μια γερή δόση πόνου για να μάθουμε να δείχνουμε ευγνωμοσύνη, αν και αυτή είναι η εξήγηση της μαμάς μου, που τίποτα δεν εξηγεί και δεν την παραθέτω ως δική μου, ούτε την προσυπογράφω, την καταγράφω όμως επειδή ενώ η ευτυχία μάς φαίνεται κάτι φυσικό που μας αξίζει, οι τραγωδίες μάς φαίνονται κάτι που έρχεται απ' έξω, σαν εκδίκηση ή τιμωρία αποφασισμένη από κακόβουλες δυνάμεις εξαιτίας άγνωστων σφαλμάτων ή από εκδικητικούς θεούς ή αγγέλους που εκτελούν αναπόδραστες καταδίκες."