FRANK Can I offer you a drink?
RITA What of?
FRANK Scotch?
RITA (going to the bookcase) Y' wanna be careful with that stuff, it kills y' brain cells.
FRANK But you'll have one? (He gets up and goes to the small table)
RITA All right. It'll probably have a job findin' my brain.
Rita chega aos 26 anos, casada e empregada num salão de cabeleireiro, sob pressão constante dos pares, e desapontada com toda uma cultura em que a busca do conhecimento é tida como uma excentricidade absolutamente desnecessária e pouco recomendada. Para uma classe trabalhadora como aquela a que pertence, e já agora para uma classe erudita também (espero eu que não tanto em 2023 como em 1980), é conveniente manter limites bem definidos em relação a quem pode o quê...
RITA (...)studyin' was just for the whimps, wasn't it? See, if I'd started takin' school seriously I would have had to become different from me mates, an' that's not allowed.(...)Not that I went along with it so reluctantly. I mean, there was always somethin' in me head, tappin' away, tellin' me I might have got it all wrong. But I'd just play another record or buy another dress an' stop worryin'. There's always somethin' to make you forget about it. So y' do, y' keep goin', tellin' yourself life's great. There's always another club to go to, a new feller to be chasin', a laugh an' a joke with the girls. Till, one day, y' own up to yourself an' y' say, is this it? Is this the absolute maximum I can expect from this livin' lark?
An' that's the big moment that one, that's the point when y' have to decide whether it's gonna be another change of dress or a change in yourself. An' it's really temptin' to go out an' get another dress y' know, it is. Cos it's easy, it doesn't cost anythin', it doesn't upset anyone around y'. Like cos they don't want y' to change.
Mas, apesar disso, pelo menos uma vez em cada geração, é comum ver nascer nesta classe "ordinária" uma alma extraordinária que procura, através do percurso académico, realizar uma jornada de autoconhecimento. Rita é essa ave rara que, contra todas as expectativas, chega um dia à porta da universidade para um "curso livre". O seu tutor será Frank, um professor snob, problemático e alcoólico.
A ligação que criam é rápida, mas nociva: Rita é uma simplória com aspirações de grandiosidade; Frank é um professor destituído de paixão pela causa...
RITA I'm a freak. I can't talk to the people I live with anymore. An' I can't talk to the likes of them on Saturday, or them out there, because I can't learn the language. I'm a half-caste.
Só que, afinal, Rita é muito mais do que se esperava: as suas aspirações são intelectuais sim, mas subjacente a elas reside um desejo mais profundo do que aquele que Frank imaginava. Aquilo que a sua nova aluna procura descobrir é a liberdade mais completa. A liberdade que apenas o conhecimento compra.
E o seu processo de amadurecimento é algo fantástico de acompanhar; a sua inteligência, a sua perspicácia, a sua forma de olhar o mundo são contagiantes e certeiras...
RITA They'll tell y' they've got culture as they sit there drinkin' their keg beer out of plastic glasses.
FRANK Yes, but there's nothing wrong with that, if they're content with it.
(...)
RITA But they're not. Cos there's no meanin'!(...)An' like the worst thing is that y' know the people who are supposed to like represent the people on our estate, y' know the Daily Mirror an' the Sun, an' ITV an' the Unions, what are they tellin' people to do? They just tell them to go out an' get more money, don't they?
Rita chega tarde à universidade, mas tarde é a altura certa - a sua maturidade será uma ferramenta poderosa na sua jornada:
RITA ...if you want to change y' have to do it from the inside, don't y? Know like I'm doin'.
Apesar disso, Rita ainda não sabe aquilo que o meio académico é; Frank não é um professor de meia idade frustrado e cronicamente alcoólico à toa. Na realidade, Rita busca o Graal de ouro que Frank já descobriu ser de latão; Rita procura a liberdade sem consequência, enquanto Frank já pagou o seu preço...
FRANK (...)When I was at university there was a student taking his final theology exam. He walked into the examination hall, took out his pen and wrote 'God knows all the answers', then he handed in his paper and left.
RITA (impressed) Did he?
FRANK When his paper was returned to him, his professor had written on it, 'And God gives out the marks'.
RITA Did he fail?
FRANK (breaking away slightly) Of course he failed. You see, a clever answer is not necessarily the correct answer.
O que torna esta peça, e a sua protagonista, tão interessantes é precisamente o facto de a ilusão estilhaçada não representar o fim do sonho, mas tão somente outro obstáculo a ultrapassar para chegar ao destino. E não faltam obstáculos na vida de Rita - a sua resiliência e a sua paixão são marcas que não escapam a quem se dedica ao meio académico apesar de tantos desgostos:
RITA He hates me comin' here. It's like drug addicts, isn't it? They hate it when one of them tries to break away. It makes me stronger comin' here. That's what Denny's frightened of.
A educação de Rita é, pois, tanto uma educação formal, como uma educação emocional que culmina na descoberta do ego.
I don't want anyone else. I've begun to find me-an' it's great y' know.
E essa descoberta revela muito não só sobre a sua pessoa, como sobre todos aqueles que a rodeiam.
FRANK I don't think I can bear it any longer. RITA Can't bear what, Frank?
FRANK You, my dear-you...
RITA I'll tell you what you can't bear, Mr Self-Pitying Piss Artist; what you can't bear is that I am educated now. What's up, Frank, don't y' like me now that the little girl's grown up, now that y' can no longer bounce me on daddy's knee an' watch me stare back in wide-eyed wonder at everything he has to say? I'm educated, I've got what you have an' y' don't like it because you'd rather see me as the peasant I once was; you're like the rest of them-you like to keep your natives thick, because that way they still look charming and delightful. I don't need you. (She gets up and picking up her bag moves away from the desk in the direction of the door) I've got a room full of books. I know what clothes to wear, what wine to buy, what plays to see, what papers and books to read. I can do without you.
(...)
FRANK Found a culture have you, Rita? Found a better song to sing have you? No-you've found a different song, that's all-and on your lips it's shrill and hollow and tuneless. Oh, Rita, Rita...
Quando Willy Russell escolhe trabalhar nesta peça, não lhe é estranho o mundo em que Rita habita: também ele desistiu da escola, também ele sofreu a pressão dos pares, andou perdido (e até arruinou cabelos desprevenidos em salões de cabeleireiro pela Inglaterra fora), e depois decidiu regressar à academia - onde se [re]encontrou.
RITA (...)I had a choice. I did the exam. FRANK I know. A good pass as well.
RITA Yeh. An' it might be worthless in the end. But I had a choice. I chose, me. Because of what you'd given me I had a
choice. I wanted to come back an' tell y' that. That y' a good teacher.
A Educação de Rita é um hino fruto dessa relação conturbada do autor com a universidade, com o mundo e consigo mesmo. E se a sua peça tem uma moral, ela fica bem resumida nas palavras da sua incrível heroína:
FRANK What are you going to do?
RITA I dunno. I might go to France. I might go to me mother's. I might even have a baby. I dunno. I'll make decision, I'll chose.