Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “100 Love Sonnets” as Want to Read:
100 Love Sonnets
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

100 Love Sonnets

4.40  ·  Rating details ·  13,271 ratings  ·  515 reviews
Against the backdrop of Isla Negra - the sea and wind, the white sand with its scattering of delicate wild flowers, the hot sun and salty smells of the Pacific - the poet sets the poems in celebration of his love. The subject of that love is Matilde Urrutia de Neruda, Pablo's 'beloved wife'.
Paperback, 232 pages
Published January 1st 1986 by University of Texas Press (first published 1959)
More Details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about 100 Love Sonnets, please sign up.
Popular Answered Questions
Sasha Somewhat, it's more poetic description of what love feels like. I'd recommend it.
The Complete Poems of Emily Dickinson by Emily DickinsonLeaves of Grass by Walt WhitmanAriel by Sylvia PlathThe Waste Land and Other Poems by T.S. EliotSonnets by William Shakespeare
Best Poetry Books
2,140 books — 2,226 voters
The Savage Detectives by Roberto BolañoThe House of the Spirits by Isabel Allende2666 by Roberto BolañoBy Night in Chile by Roberto BolañoDaughter of Fortune by Isabel Allende
Chilean Literature
212 books — 93 voters

More lists with this book...

Community Reviews

Showing 1-30
Rating details
Sort: Default
Jul 26, 2017 rated it it was amazing
I have been mesmerized with the persona of Pablo Neruda since I saw the film version of Postman, The/ Il Postino back in high school. In that depiction, Neruda is an exiled poet living in Italy during the rise of Mussolini while there befriends his mail carrier in a charming story. Later, having read many novels and memoirs by Isabel Allende, I have been privileged to learn of her Chilean perspective of Neruda as the nation's poet laureate, especially during Pinochet's 1973 coup d'état. Yet, unt ...more
Ahmad Sharabiani
Cien sonetos de amor = 100 Love Sonnets, Pablo Neruda
تاریخ نخستین خوانش: روز بیست و نهم ماه جولای سال 2005 میلادی
عنوان: ابدیت یک بوسه؛ نویسنده: پابلو نرودا؛ بازسرایی: شاهکار بینش پژوه؛ تهران، معین، 1383؛ در 176 ص؛ شابک: 9647603460؛ عنوان دیگر: یکصد شعر عاشقانه از پابلو نرودا؛ چاپ دوم 1384؛ موضوع: شعر عاشقانه از شاعران شیلیایی سده 20 م
عنوان: صدتایی عشق : غزلهای عاشقانه؛ نویسنده: پابلو نرودا؛ مترجم: ساسان تبسمی؛ تهران، نشر آبی، 1384؛ در 128 ص؛ شابک: 9645709695؛
عنوان: یکصد غزلواره ی عاشقانه؛ نویسن
Oct 22, 2007 rated it it was amazing
Recommends it for: romantics, the tortured, accordian players
Recommended to Charissa by: fate
When I got tired of copying love poems from the Chinese and Japanese into urgent, wretched note cards to lovers who were unattainable (and I'm a genius at finding unattainable characters to pine after)... that's when I turned to Pablo Neruda. He's even better than Asian poets at crafting throbbing, passionate, wounded phrases of affection:

I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrence
risen from the earth, l
Feb 07, 2013 rated it really liked it
I really sometimes wonder if I love right, love correctly, or if I love at all and am not just miming what I think, what I want, I feel. For me I love all at once, I fall very fast, but rarely. I will go long loveless periods through life, happy and unthinking of what passions I am missing, unenvious of people paired in love, like a bright new boat at sea not thinking at all of the harbor. And suddenly in a lightning flash (un coup de foudre), I am whipped up into a maelstrom of passion and angu ...more
Apr 25, 2009 rated it it was amazing
Recommends it for: Michelle
It was one of those days. The kids flooded the bathroom, the cat vomited on my carpet, a toothbrush got lodged down the drain. One of those days. It was not a day to start a Sarah Vowell book about the beginnings of Hawaii… No, not today. Today, I grabbed the bottle of Sangria and sat down with this.

Again, I have to thank Goodreads for introducing me to Bells (shout out to Bells! Woot! Woot!) who introduced me to Pablo. Imagine living my whole life and not knowing Pablo!! The horror!

There is a
Patrick Gibson
Apr 25, 2009 rated it it was amazing
Recommends it for: everyone
Shelves: poetry
My comment would be: 'written on the wings of butterflies.'

"I want you to know
one thing.

You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.

Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little
Steven Godin
Oct 31, 2017 rated it it was amazing
I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadows and soul.

I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.

I love without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without complexities or pride;
So I love you be

I have been consuming poetry in the last few months at an inordinate rate. I enter phases -- cycles in my life where it's easier to read poetry than prose; more importantly, where my life demands poetry more than it does prose. It's silly, in that context, to add long passages of my boring prose to describe what Neruda does perfectly in poems. All I can add is, if you haven't read Neruda, or haven't read him lately, do your soul a favour and pick up this little book, even if you borrow it
Lisa *-* GiViNg It To YoU * LoCk StOcK & TwO SmOkiNg BaRrELs
*****5 Stunning Stars*****

I was utterly swept away by the beauty of these love sonnets.

Someone had sent me a quote from one of them, I fell in love with it...and just had to read more....

I love you without knowing how, or when,
or from where.

I love you straightforwardly, without
complexities or pride

so I love you because I know no other way than this

where I does not exist, nor you

so close that your hand on my chest is my hand,

so close that your eyes close as I fall asleep.


I am to ha
Maria Bikaki
Oct 07, 2017 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: read_in_2017, poems
Σ' αγαπώ καθώς κάποιο φυτό που δεν ανθίζει,
μα που μέσα του κρύβει το λουλουδόφως όλο,
και ζει απ' τον έρωτα σου σκοτεινό στο κορμί μου
τ' άρωμα που σφιγμένο μ' ανέβηκε απ' το χώμα.
Σ' αγαπώ μη γνωρίζοντας πως, από που και πότε,
σ' αγαπώ στα ίσια δίχως πρόβλημα ή περηφάνια :
σ' αγαπώ έτσι γιατί δεν ξέρω μ' άλλον τρόπο,
παρά μ' ετούτον όπου δεν είμαι μήτε είσαι,
που το χέρι σου πάνω μου το νιώθω σα δικό μου,
που όταν κοιμάμαι κλείνουν και τα δικά σου μάτια.
Indri Juwono
Feb 19, 2010 rated it liked it  ·  review of another edition
Shelves: poetry

Sepotong hari di bukit ilalang

Rintik gerimis udara dingin, inginkan satu pelukan hangat kekasih. Terbangun dengan satu ciuman di kening, sementara di luar hujan. Kuambil gaun musim panasku dan berjalan ke pintu, memandang hujan rintik halus yang indah, dan berkata kepadanya,

Aku mencintaimu tanpa tahu bagaimana, atau kapan, atau dari mana.
Aku mencintaimu dengan lugas, tanpa banyak soal atau rasa bangga;
begitulah aku mencintaimu sebab aku tak tahu jalan lain. (XVII)

Kulangkahkan k
Nov 26, 2007 rated it it was amazing
Shelves: poetry, translation
and to me she quoted him...

"no one else, love, will sleep in my dreams. you will go,
we will go together, over the waters of time.
no one else will travel through the shadows with me,
only you, evergreen, ever sun, ever moon."

thus, i knew for sure.
Feb 19, 2008 rated it it was amazing
Super simply put, Neruda is word sex. I am not a love poems lover, but these sonnets are so nakedly a lover's poems that in this case I'm head over heels. In seriousness, these are brilliant in translation but I especially adored the original Spanish as it really was the work at its most lyrically organic awesomeness. (And my Spanish is wobbly at best).

And organic is really the only word I'd use to describe these...Neruda himself, probably self-depricatingly (but un-self-consciously razor-accura
Simona Bartolotta
«Amo il pezzo di terra che tu sei,
perché delle praterie planetarie
altra stella non ho.»

Non si può fare a meno di tremare di fronte a una visione dell'amore come quella di Neruda: totalizzante. Nei suoi versi, il sentimento (quanto riduttiva mi sembra adesso questa parola!) amoroso diventa soverchiante, inebriante, conquistatore, è panico perché diventa tutto: terra, cielo, mare, «colomba e geografia». E il lettore amante non può far altro che chiudere gli occhi e inchinarsi.
pink (not just another shade of red)
Is the rose naked,
Or is that her only dress?

You won't believe how beautiful the images these two short lines conjure in my head, intricate rose blooms, luscious, red petals spinning in the dark, red folds of silk, dragging on the floor to the dark chambers of a secret lover.

There are lone cemeteries,
tombs full of soundless bones,
the heart threading a tunnel,
a dark, dark tunnel:
like a wreck we die to the very core,
as if drowning at the heart
or collapsing inside from skin to soul

Now that is just s
Francy Narvaez
Mar 05, 2013 rated it it was amazing
Shelves: classics, poetry, review

No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.

Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.

Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,

sino así
Nov 10, 2008 rated it it was amazing
Probably my most favorite poet of contemporary times. Neruda uses language and nature to bring out the truthfulness of beauty, desire, love, and lust. The honesty and comparisons of love to simple and pure things in nature makes me wish I knew spanish and could read his writings in his native language.
He also divides his sonnets into the catagories of morning, afternoon, and night, with each infiltrating new or different dimensions of love. Not always happy or unrealalistic, Neruda is honest in
Jul 06, 2007 rated it it was amazing
Recommends it for: everyone, even if you hate love
I'm willing to admit that it's possible that other people in the world have been as in love with someone as Pablo Neruda was, but no one has ever expressed it so beautifully or ardently. With the eloquence and passion of a hundred poets, Neruda crafts lines that honor love so well that most people don't even know that love could BE so consuming or so light, so natural or so still. What Pablo Neruda does for love poetry- and for all poetry, for that matter- is a gift to the world. Muchas gracias, ...more
Sara Jesus
May 07, 2018 rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: poesia, favorites
Conhecia a poesia de Pablo Neruda através de vídeos no youtube. Apaixonei-me pelo poema "Te amo" e mas tarde li a sua autobiografia. Fiquei absolutamente encantada com todo o que este escritor viveu. Deve ter sido uma pessoa maravilhosa....

Estes sonetos descrevem vários tipos de amor. Não apenas o carnal. Há o amor puro, o amor amigo, o amor pela natureza, o amor pelo universo, o amor pelo seu país, entre outros. Os meus preferidos são aqueles que ele escreve para a sua ama. Li no original. A l
عبدالله ناصر

نيرودا من علوّ الحب يكتب لماتيلدا مائة سوناتة حب .
ما قرأته ليس محدوداً بعمر معين و متى كان الحب كذلك ؟ هناك قصائد للصباح للظهر للمساء و الليل و تتفاوت المعاني و الالتقاطات اليائسة حيناً و الغارقة في الحب أحياناً فهاهو يخالف العشاق قائلا : " أما أنا فلا أريد سوى أن أكون مزيّن شعرك " و هاهو يشكو " حين رفعنا الحب فوق موجة هائلة و حطمنا فوق الصخور فقد جعل منّا طحيناً متفردا " و هاهو يتحدث عن الغياب و يصفه بالمنزل الفضفاض " يمكنك السير فيه عبر الجدران و تعليق الصور على الهواء " و هاهو يناقض نفسه الم
Sep 07, 2008 rated it really liked it
Shelves: chilean-writers
I am not an avid reader of poetry nor will ever claim to fully understand the genre. But these two following sonnets: XVII & LXXXI by Neruda took a hold of my heart, my soul, touch me so deeply and intensely. They make me long for the day that I am in a relationship that will encompass & possess both the true essence and magnitude of unconditional love that is written in each one of these sonnets. I fully know that one day it will happen and when it does, it will take hold of me, my CORE ...more
Mar 03, 2018 rated it it was amazing  ·  review of another edition
" Σε θέλω γιατί μόνο εσένα θέλω,
σε μισώ μα γι' αγάπη σου προσπέφτω,
κι ειν' της αθώας αγάπης μου το μέτρο
σαν τυφλός που αγαπά για να μη σε βλέπω."

"Μόνος στην ιστορία αυτή πεθαίνω
και πεθαίνω απ' αγάπη αφού σε θέλω,
σε θέλω, αγάπη, ώς το αίμα και ώς το τέλος"

" Καμιά άλλη δε θα κοιμηθεί με τα όνειρα μου, αγάπη.
Θα πλέεις, θα πλέουμε αντάμα μες στα νερά του χρόνου.
Καμιά δε θ' αρμενίσει στον ίσκιο πια μαζί μου,
μόνο εσύ πανταζώντανη, πάντα ήλιος και φεγγάρι."


Έμπνευση. Ταύτιση.
Una delle migliori raccolte di tutta la storia.

Provate a pensare ai quadri "Il bacio" e "Viandante sul mare di nebbia".
Se vi trasportano nel loro universo (nelle loro praterie planetarie ), allora questa raccolta vi piacerà.

Neruda descrive l'amore come qualcosa di impetuoso che ti avvolge e ti sommerge. E riesce a farlo in una maniera estremamente semplice, prendendo spunto dalla natura.

Queste poesie mi hanno ric
May 29, 2009 rated it it was amazing
need I say more......

Love Sonnet XVII by Pablo Neruda
I do not love you as if you were a salt rose, or topaz
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.

I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.

I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you stra
Nov 29, 2015 rated it really liked it
tie your heart at night to mine, love
and both will defeat the darkness
like twin drums beating in the forest
against the heavy wall of wet leaves
Mar 21, 2013 rated it really liked it
Shelves: poetry
Matilde, where are you? Down there I noticed,
under my necktie and just above the heart,
a certain pang of grief between the ribs,
you were gone that quickly.

I needed the light of your energy,
I looked around, devouring hope.
I watched the void without you that is like a house,
nothing left but tragic windows.

Out of sheer taciturnity the ceiling listens
to the fall of the ancient leafless rain,
to feathers, to whatever the night imprisoned:

so I wait for you like a lonely house
till you will s
Nov 01, 2013 rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: poesia, chile, bib-p
Matilde Urrutia foi a terceira esposa de Pablo Neruda e com ela viveu até à morte. Dedicou-lhe muito do seu trabalho e também estes Cem Sonetos de Amor (cem?!) onde raio anda o meu Neruda?!

Este é o meu favorito:

"Não te quero senão porque te quero,
e de querer-te a não te querer chego,
e de esperar-te quando não te espero,
passa o meu coração do frio ao fogo.
Quero-te só porque a ti te quero,
Odeio-te sem fim e odiando te rogo,
e a medida do meu amor viajante,
é não te ver e amar-te,
como um cego.

Tal vez
Adriana Scarpin
Jun 15, 2016 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: poesia, chilena, owned
Achei essa edição argentina de 1960 por cinco reais num sebo, o que fatalmente me deixou feliz.
Voltando ao Neruda, o livro é um estouro, passando por quatro fases, cada uma delas instila fases da relação amorosa, seja num aspecto temporal (o tipo de relação que temos no decorrer da vida), seja num aspecto espacial (uma única relação passando pelas intempéries da manhã, meio-dia, tarde e noite). Enfim,é brilhante.
Mar 09, 2009 rated it it was amazing
You're probably expecting me to say something...scholarly. I can only say:
1) This is probably one of the best books of poetry ever
2) It should be treated with caution. Do not read under the following circumstances:
A. out loud
B. in the original language
C. in the presence of anyone of the opposite sex
D. while under the influence
E. all of the above
3) Don't ask me how I came to the above conclusions.
Nashwa نشوى
May 21, 2014 rated it it was amazing
This poetry book is a fortune, the type of book you'd give 10 stars blindly!!

When I looked up the reviews and the rating, then read a sample sonnet online and found it so beautiful, I was so encouraged to start reading it asap.. But, unfortunately, I couldn't find a free pdf copy available online, and I was so disappointed, kept searching and I found them translated by Alan Davison, but the translation wasn't good enough "wouldn't say bad for the exerted effort to translate them".

Although the 1s
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 next »
topics  posts  views  last activity   
What to read next 1 18 Aug 22, 2012 12:52PM  
Love Stories... 1 21 Feb 24, 2012 04:03PM  
  • The Dead and the Living
  • Collected Sonnets
  • Pablo Neruda: Absence and Presence
  • The Selected Poems
  • Love Poems
  • Love Poems of Elizabeth and Robert Browning
  • The Wild Iris
  • The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke
  • The Moon Is Always Female: Poems
  • Tell Me
  • Against Forgetting: Twentieth-Century Poetry of Witness
  • The Ink Dark Moon: Love Poems by Ono no Komachi and Izumi Shikibu, Women of the Ancient Court of Japan
  • The Fact of a Doorframe: Poems Selected and New, 1950-1984
  • The Collected Poems
  • Tulips & Chimneys
  • The City in Which I Love You
  • Poems of Fernando Pessoa
  • The Collected Poems, 1957-1987
Pablo Neruda was the pen name and, later, legal name of the Chilean writer and politician Neftalí Ricardo Reyes Basoalto. Neruda assumed his pen name as a teenager, partly because it was in vogue, partly to hide his poetry from his father, a rigid man who wanted his son to have a "practical" occupation. Neruda's pen name was derived from Czech writer and poet Jan Neruda; Pablo is thought to be fro ...more
“I love you without knowing how, or when, or from where. I love you simply, without problems or pride: I love you in this way because I do not know any other way of loving but this, in which there is no I or you, so intimate that your hand upon my chest is my hand, so intimate that when I fall asleep your eyes close.” 35830 likes
“I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.”
More quotes…