Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “The Castle” as Want to Read:
The Castle
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

The Castle

3.96  ·  Rating details ·  45,869 ratings  ·  2,168 reviews
Translated and with a preface by Mark Harman

Left unfinished by Kafka in 1922 and not published until 1926, two years after his death, The Castle is the haunting tale of K.’s relentless, unavailing struggle with an inscrutable authority in order to gain access to the Castle. Scrupulously following the fluidity and breathlessness of the sparsely punctuated original manuscrip
Paperback, 280 pages
Published 2000 by Penguin Classics (first published 1926)
More Details... Edit Details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about The Castle, please sign up.
Popular Answered Questions
Aaron A few months ago, someone I know, an English speaker, was in the middle of reading The Brothers Karamazov. She knew she was reading a novel from the 1…moreA few months ago, someone I know, an English speaker, was in the middle of reading The Brothers Karamazov. She knew she was reading a novel from the 18th century, and she told a group of us that she was enjoying the book despite the "old" style of the language. I didn't have the heart to point out to her in that group setting that she was actually reading a 2002 English translation of the original Russian text. Yes, the style of writing was very "old", 16 years old to be precise...

So in answer to your question: Yes I think it's very plausible that some if not most English speakers are being serious in their critique of "Kafka's style". I think a lot of English speakers forget there are other languages or at least don't have any appreciation for the impossibility of precisely transporting an author's style from one language to another.(less)
Julie I haven't noticed the run on sentences or lack of reason or decency. I've read The Metamorphosis and The Trial, and want to read The Castle. I think t…moreI haven't noticed the run on sentences or lack of reason or decency. I've read The Metamorphosis and The Trial, and want to read The Castle. I think the Kafkaesque term is attributed to the situations that the characters find themselves in. I liken Kafka to literature, as Salvador Dahli is to art. (less)

Community Reviews

Showing 1-30
Average rating 3.96  · 
Rating details
 ·  45,869 ratings  ·  2,168 reviews

More filters
Sort order
Start your review of The Castle
°°°·.°·..·°¯°·._.· ʜᴇʟᴇɴ Ροζουλί Εωσφόρος ·._.·°¯°·.·° .·°°° ★·.·´¯`·.·★ Ⓥⓔⓡⓝⓤⓢ Ⓟⓞⓡⓣⓘⓣⓞⓡ Ⓐⓡⓒⓐⓝⓤⓢ Ταμετούρο   Αμ
Μέσα στον Πύργο κρύβεται η ουσία της ύπαρξης. Μόνο εκεί μπορούμε να ανακαλύψουμε το ανώτερο νόημα,πέρα απο το πλαίσιο της φυσικής μας ζωής πάνω στη γη.

Σε όλο το στερέωμα του Καφκικού σύμπαντος με επίκεντρο τον θρυλικό Πύργο προσπαθούμε να προσεγγίσουμε την είσοδο, την επαφή,το μυστήριο,το παράλογο,το ιδεώδες,το σύμβολο της ύπαρξης και του ονειρικού εφιάλτη.

Ξεκινώντας απο ένα φτωχό και παραμελημένο χωριό στο οποίο ούτε ως κλεμμένη δεν συναντούσες τη χαρά στους κατοίκους του,πρέπει αρχικά να συν
"You misinterpret everything, even the silence."

If this was Homeros, the castle would be unattainable Ithaka. If it was Borges, it would be a labyrinthine library full of books one can't read. If it was Freud, it would be a nightmare in which the dreamer tries to reach a nonexistent goal.

But it is Kafka, and therefore it is a bit of all those stories, told in a meticulously described fog. As a symbol of life, it is depressing, and it leaves the reader to ponder what is worse: spending one's tim
Sep 03, 2015 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: favorites
La calle, es decir la calle principal del pueblo, no llevaba al cerro del castillo, solamente conducía hasta sus cercanías, y entonces, como adrede, se desviaba, y si bien no se alejaba de aquel, tampoco se acercaba más.

Los caminos kafkianos siempre son los más difíciles.
La frase es mía pero lejos de creerme un filósofo, creo que resume lo que "El castillo" representa. Todo, absolutamente todo lo que le pasa a K. en la novela se compone de futilidad, frustración, imposibilidad, fracaso. El casti
Oct 08, 2018 rated it it was amazing  ·  review of another edition
I have loved this superb novel for a very, very long time. Perhaps you, too, have shrouded yourself in the endless folds of its inner mystery and adventure - and lost yourself within it!

But WHY does it always seem to us so frustrating? So unsatisfying in the end? Is it because the Land Surveyor never gets to his Castle?

Well - maybe there’s a DEEPER reason why he never arrives... something endemic to the functioning - or malfunctioning, of our ordinary minds.

Let’s try to FIND OUT what it is.

Ahmad Sharabiani
(691 From 1001 Books) - Das Schloss = Das Schloß = The Castle, Franz Kafka

The Castle is a 1926 novel by Franz Kafka. In it a protagonist known only as K. arrives in a village and struggles to gain access to the mysterious authorities who govern it from a castle. Kafka died before finishing the work, but suggested it would end with K. dying in the village, the castle notifying him on his death bed that his "legal claim to live in the village was not valid, yet, taking certain auxiliary circumstan
«در نور ته شمع، کسی قوز کرده و کتاب می خواند. مادر گرستکر بود. دست لرزانش را به طرف ک دراز کرد و او را کنار خود نشاند. با زحمت حرف می زد، فهمیدن سخنش دشوار بود، ولی چیزی که می گفت،

متن دست نوشتۀ رمان قصر همین جا و به همین صورتِ ناتمام، پایان می یابد.»

فکر کنم رمان رو باید توی شِلف «ناتمام ها» بذارم. (:

دو سه ماه بعد از تموم کردن قصر، یه شب خواب دیدم که داشتم برای کسی راجع به تفاوت دو رمان قصر و محاکمه توضیح می دادم. گفتم: محاکمه پیرنگ نداره، از یه سری صحنه های کمابیش منقطع از هم تشکیل شده. ک م
Jun 28, 2007 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Recommends it for: everyone
I'm re-reading The Castle 10 years later with older, more patient eyes and it's proving to be a wonderful time, especially with the new translation.

"The Eighth Chapter" of The Castle is, perhaps, some of the most beautifully composed writing in all of modern literature. The new translation adds a dreamy, sudden stillness and frightening sense of desolate open space in Kafka's work which is better known for his breathless, claustophobic style of writing and description. This feeling was lost and
Nandakishore Varma
Jan 10, 2018 rated it really liked it
It was the start of the year when NK. picked up The Castle by Kafka, a book he had tried to read a lot of times but failed in the past; but now he was full of a new resolution that he will finish it this time. He had hardly read a few pages, however, when his wife called him. "We need to withdraw some money from the bank," she said: "There are a lot of bills to be paid, and some of them are long overdue.""Can't we do it online?" NK. grumbled. "No," said his wife. "The grocer and the vegetable pe ...more
Feb 06, 2008 rated it it was ok  ·  review of another edition
Recommends it for: 19th-Century Czech and German editors
Recommended to Sonky by: It is society's fault as a hole.
Honestly, I quit.

It was too, how do I say it?...Kafkaesque. But am I greater than the writer himself? No. Kafka quit too and just as mid-sentence as I--only later in the text. Evidently, he died of tedium. Thank goodness I stopped before Kafka's work killed me too.

I was not enriched by the petty squabbles of German? Czech? villagers and the gyrating evasions of bureaucrats worshiped in detail by said squabbling villagers. I didn't like the protagonist; I couldn't even admire K. for not liking K.
Kostas Papadatos
Jul 27, 2016 rated it did not like it  ·  review of another edition
Καλοκαιρινό βιβλίο, ότι πρέπει για διακοπές και για ανάγνωση δίπλα στη θάλασσα. ΝΟΟΟΤ. Ούτε καν, παίξτε ρακέτες καλύτερα, χτίστε στην άμμο παλάτια, δε ξέρω, κάντε κάτι, στην εξοχή είστε που να πάρει. Η αλήθεια είναι ότι δεν είναι τόσο κακό, αλλά η στιγμή που επέλεξα να το διαβάσω ήταν. Επίσης ακόμα πιο λάθος επιλογή ήταν να αντικαταστήσω τον σελιδοδείκτη μου με ένα κομμάτι μπέικον. Ο ήρωας μας λοιπόν, ο "Κ", αποφασίζει να επισκεφτεί τον Πύργο "αφού". Δε μπορεί όμως να φτάσει σε αυτόν λόγω γραφει ...more
Miss Ravi
Dec 24, 2016 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: novel
جهان رمان قصر، خواننده را به‌مانند شخصیت اصلی‌اش «ک» سرگردان می‌کند. قصر برای من نمادی از یک سیستم ناکارآمد و آشفته است و «ک» هرچه برای نظم دادن و مرزبندی‌ کردن آن تلاش کند، بی‌ثمر است. دنیای این رمان، دور باطلی است که به هیچ نقطه ثابت و امنی نمی‌رسد. و چه مهارتی دارد کافکا برای ساختن و نمایش این جهان انباشته از سرگردانی. هربار کتاب معرکه‌ای می‌خوانم به ذهن نویسنده‌اش فکر می‌کنم و دلم می‌خواهد می‌توانستم ذهن کافکا را ببینم که هرچند ممکن است آن‌چنان تاریکی غلیظی فراگرفته باشدش اما برای من بسیار ت ...more
An extraordinary combination of beauty and subtle, paranoid horror - "growing inured to disappointment". Who else can make snow sinister (scary perhaps, but surely not sinister)? It ends in the middle of a sentence, more tantalisingly still, it ends with a mysterious old woman just about to say something... Very apt for a tale of layers of secrecy and never-ending frustration.

It can be interpreted as an allegory for Jewish alienation and/or as a semi-autobiographical rendition of his relationsh
Aug 16, 2017 rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: 1001-list
“Now what could have attracted me to this desolate land other than the desire to stay?”

In The Castle, Kafka’s protagonist ludicrously struggles to gain entrance to and make sense of the Castle, an entity which is effectively unattainable and incomprehensible.

Reading the book felt like coming home one day to discover that all of your belongings have been shifted 5 centimeters to the left, with the exception of one lone, grimy spoon. Nearly everything was askew to some degree. This book was so
Steven Godin
What a crying shame Kafka never got to finish what probably would have been his finest achievement. Certainly on an emotional level anyway. Kafka had a greater poignancy and a deeper feeling for his characters in The Castle when compared to the other works of his I have read, so it was extremely frustrating for this book to end right in mid-sentence. Damn!
I knew it was going to happen, but how can one truly prepare one's self for a novel without an ending?

Parts of me felt like it would have bee
Feb 25, 2011 rated it liked it  ·  review of another edition
Shelves: confusing
The devil has a library. Alongside Necronomicon and Malleus Maleficarum, you can find a copy of Franz Kafka's The Castle. To read this is to know pain. This book is an ungodly torment. It doesn't even have proper paragraph division. There are paragraphs that contain chapters inside themselves. How much of a mind twist is that? Wall of text of death! The narrative unravels in a feverish and dream-like state and never breaks from it. Nevertheless, I manage to finish reading this sucker. Oh! I am t ...more
It struck me round about page 200 that there was no particular reason for this novel to end, or for it to have been this long, rather it could have progressed near infinitely, a continuing unfolding of enigmatic conversations and meetings with assistant secretaries and children of under castellians, the promise of revelation growing balanced by the necessity of accepting the fundamental absurdity of the situation.

I found I had to read this novel slowly, partly because of Kafka caused insanity, p
Nickolas the Kid
’Ηταν νύχτα αργά σαν έφτασε ο Κ. Το χωριό ήταν χωμένο μέσα στο χιόνι…”

Έτσι ξεκινάει λοιπόν η περιπλάνηση του Χωρομέτρη Κ. στο χωριό του Πύργου ενώ ταυτόχρονα αρχίζει και η περιπλάνηση του αναγνώστη στα δαιδαλώδη και σκοτεινά μονοπάτια αυτού του βιβλίου…
Τι είναι ακριβώς ο Πύργος; Μια αλληγορία για την γραφειοκρατία, ένας συμβολισμός για την ανθρώπινη καταπίεση, οι προσωπικοί δαίμονες του συγγραφέα; Ίσως όλα αυτά μαζί, ίσως και τίποτα από αυτά… Προσωπικά μέσα στον Πύργο δεν βρήκα συμβολισμούς και
Marilou K.
Για να καταλάβεις όλα τα κρυφά νοήματα και τους συμβολισμούς του Πύργου, πρέπει να τον διαβάσεις τουλάχιστον 2-3 φορές. Αν όμως θες να το διαβάσεις, γιατί αγαπάς τα καλα βιβλία και σε μαγεύει ο Κάφκα,αρκεί μία!

Τον Κάφκα τον γνώρισα με τη Δίκη και τον αγάπησα. Συνέχισα με τον Πύργο. Εξακολουθώ να τον αγαπώ. Δε ξέρω γιατί. Ειναι ο λιτός του τροπος; Ειναι οι πλοκες του που δεν καταλαβαίνεις για ποιο λόγο συμβαίνουν όλα αυτά; Είναι το μάταιο που προκύπτει; δε ξέρω, τον αγαπώ, αφήστε με!
MJ Nicholls
Four stars to keep the Kafka cartel from adopting me to their ranks and slapping me with their theses on the role of Klamm as übermensch and Olga as überwench. Franz transfers The Trial to a small village, where K. struggles to receive an appointment at the department for deportment in the castle, and sets about seducing a barmaid on the floor of the bar (no one told me Kafka was so erotic!), and making wrong utterances to every person encountered. The fact this novel breaks off mid-sentence pro ...more
Mr K arrives in the village where he is appointed surveyor; he discovers the castle, a central city, where the officials order, with the help of enigmatic circulars and without any spirit of responsibility, the collective life of the village below. To put up with it, except K., he wants to communicate with the castle from which he awaits its installation. He is impatient. He wishes to exercise his rights and exist as a responsible individual, in legality; but this would imply a change in the est ...more
Estou na página 220 (de 380) e se não desisto já ainda me dá um piripaque...

Esta obra de Kafka é, dizem, importante e de leitura imprescindível. A mim fez-me um sono desgraçado (e eu padeço de insónias). Tem umas partes meio-chanfradas que me fizeram rir, mas a maioria é conversa chata.

Do que li, conta a história de um homem que chega a uma terra para trabalhar e a burocracia das hierarquias e da papelada impedem-no de chegar ao castelo, de falar com o responsável e executar o trabalho para o q

القلعة لفرانتس كافكا

بعد وفاته ترك كافكا رسالة لصديقه ماكس برود يطلب فيها
أن تحرق كل أعماله المنشورة والتي لم تنشر بعد من ذلك هذه
الرواية. الا أن الاخير لم يقترف هذه الجريمة الأدبية بل قام بجمع
.مسودات كافكا و اعاد ترتيبها وحرص أن تجد طريقها للعلن
ولأن افعالا" بسيطة" قد تغير وجه التاريخ فان ما قام به برود
غير وجه التاريخ الأدبي على الاقل اذ يكفي ان نعرف قيمة
الأسماء التي تأثرت بكتابات كافكا حتى ندرك حجم الخسارة التي
كانت ستحل بالفكر الانساني ومن ذلك نذكر ماركيز كامو سارتر
والقائمة تطول


Aug 29, 2017 rated it it was amazing  ·  review of another edition
بله، من ناآگاهم، این حقیقت همچنان به قوت خود باقی می ماند، و این مسئله برای من خیلی ناگوار است. ولی ناآگاهی در ضمن این مزیت را دارد که شخص ناآگاه بیشتر خطر می کند، و به همین دلیل من خیال دارم تا جایی که توانم اجازه می دهد ناآگاهی، و البته پیامدهای ناجور آن را، باز چند وقتی تحمل کنم

این تنها سرنوشت شخصیت اول این کتاب نیست که در ناآگاهی بماند بلکه خواننده کتاب هم در بیشتر خطوط آثار کافکا وا می ماند. و حتی نویسندگان و منتقدین بزرگ هم نتوانسته اند به یک معنای مشترک و نزدیک به هم از ذهن پیچیده ی کافکا
To me, along with The Trial, the short stories of In the Penal Colony (éditions Garnier Flammarion) and the Metamorphosis, The Castle comes as the pinacle of the absurd : readeable, zany and utterly disturbing.

Turntable :
Inertia Creeps - Massive Attack


À mes yeux, entre Le Procès, les nouvelles de La Colonie Pénitentiaire chez Garnier Flammarion, la Métamorphose, il ressort comme le récit "absurde" le plus lisible, et le plus cocasse !

Tourne-disque :
Inertia Creeps - Massive Atta
Feb 14, 2017 rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: urop-cze
Das Schloss ist für mich ein Roman, der nicht von der Handlung, sondern von der Atmosphäre lebt. Diese ist durchweg beklemmend, phobisch und düster. Der Landvermesser K. taucht in einem Dorf auf, das von einem Schloss beherrscht wird. Dabei ist es kein aristokratischer Herrscher, der die Angst bei den Dorfbewohnern hervorruft, sondern das Schloss als Institution, als undurchdringlicher Verwaltungsapparat. Es gelingt K. nicht, zum Schloss vorzudringen. Die Dorfbewohner stehen ihm feindlich gegenü ...more
Manuel Antão
Aug 22, 2020 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: 2020
If you're into stuff like this, you can read the full review.

Claustrophobic Vision: "The Castle" by Franz Kafka, J.A. Underwood (Trans.)

Genetics provides only the blueprint for a mind, and our brains are capable of reprogramming through learning and experience. If Kafka can so eloquently describe the complexity of the trap, you could see it as halfway to designing a means of improving the way we live. In “The Castle” Kafka describes K. climbing a wall as a child, not because he couldn't walk aro
May 07, 2017 rated it it was amazing  ·  review of another edition
«Ε λοιπόν αυτό που βρίσκω θαυμάσιο, ω μα τι έκτακτο,
Ένα μέρος μένει από τους κλασικούς σου
Για να σε βοηθήσει να βγάλεις την ήμερα σου»
Σ. Μπέκετ, Ευτυχισμένες Μέρες

Είναι πραγματικά πολύ ευχάριστη συγκυρία όταν κάποιες φράσεις από ένα πρόσφατα διαβασμένο βιβλίο αποτυπώνουν απόλυτα αυτό που ένιωσες τελειώνοντας ένα άλλο βιβλίο. Σαν μια σκυταλοδρομία ιδεών που είχες την τύχη να αντιληφθείς και να εκτιμήσεις. Βλέπετε, αυτές οι τρεις σειρές περιγράφουν απόλυτα το πώς αισθανόμουν τόσο κατά την διάρκεια
Jun 12, 2018 rated it really liked it  ·  review of another edition
​Δεν είναι "Δίκη", δεν είναι "αποικία των τιμωρημένων", αλλά σε κάθε περίπτωση είναι Φραντς.

Η ιστορία ξεκινά με τον Κ. να καταφτάνει σε ένα χωριό για να εργαστεί στον Πύργο, το διοικητικό κέντρο του εν λόγω χωριού, ως χωρομέτρης. Από την πρώτη κιόλας στιγμή όμως αντιμετωπίζει πολλαπλά προβλήματα. Στον πύργο δεν τον δέχονται, οι κάτοικοι των διώχνουν από τα σπίτια τους, οι πληροφορίες που λαμβάνει είναι ανεπίσημες, αποσπασματικές και ελλειπείς και η κατάσταση του περιπλέκεται από μια σειρά γραφε
Michael Finocchiaro
Left unfinished at his death, Kafka's castle is as inaccessible as the top of Sisyphus' hill or any other utopia that one could imagine. The intricacies of the impenetrable bureaucracy is stupendous as is the terror of the unknown. Every bit as exciting as an Edgar Allen Poe tale or funny as Musil, it is one of Kafka's must important and enigmatic works. ...more
Dec 30, 2014 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Only a total stranger could ask such a question. Are there control agencies? There are only control agencies. Of course they aren’t meant to find errors, in the vulgar sense of that term, since no errors occur, and even if an error does occur, as in your case, who can finally say that it is an error.

We were all once younger. I don't know if we have all been haunted.
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 next »

Readers also enjoyed

  • Nausea
  • The Plague
  • The Myth of Sisyphus
  • Steppenwolf
  • Notes from Underground
  • The Fall
  • Franz Kafka's The Castle (Dramatization)
  • Crime and Punishment
  • The Idiot
  • The Stranger
  • Demons
  • Dead Souls
  • The Brothers Karamazov
  • The Gambler
  • The Sorrows of Young Werther
  • The Master and Margarita
  • The Wall
  • Dubliners
See similar books…
Franz Kafka was one of the major fiction writers of the 20th century. He was born to a middle-class German-speaking Jewish family in Prague, Bohemia (presently the Czech Republic), Austria–Hungary. His unique body of writing—much of which is incomplete and which was mainly published posthumously—is considered to be among the most influential in Western literature.

His stories include "The Metamorph

Related Articles

Get ready for some out-of-this-world reading and some insane near-realities with the science fiction and fantasy books that are catching the...
245 likes · 21 comments
“I dream of a grave, deep and narrow, where we could clasp each other in our arms as with clamps, and I would hide my face in you and you would hide your face in me, and nobody would ever see us any more” 234 likes
“You misinterpret everything, even the silence.” 86 likes
More quotes…