Written in the first part of the fifth century, this work is a charming record of the observations of a Christian woman on a lengthy pilgrimage to the Holy Lands. Her firsthand account is a work of major significance for the fields of archaeology, church history, philology and comparative liturgy.
Perdón por no ser ella. Ligeramente decepcionado porque yo vine a leer la historia de la MONJA VIAJERA y resulta que no era monja (!). Muy interesante la intro, el texto escrito por la propia Egeria sin embargo, bueno, pues un textito medieval curioso.
Lo compré después de oír hablar de el en un programa de radio. Me interesa mucho el tema de los viajes y en este caso más si cabe, pues es un diario del peregrinaje de una mujer en el s. IV. Con la introducción he aprendido mucho, no sólo de las circunstancias que envuelven el descubrimiento y la historia de supervivencia del relato de Egeria a través de los siglos, sino también como se desarrollaba este tipo de viaje y la implicación de las mujeres en ellos. La parte dedicada al testimonio de Egeria es breve, pues no se conserva completo, y en el habla de diferentes etapas de su viaje por lugares santos. Es un texto breve, original y que ofrece una parte introductora muy clara y escrita para ponerlo al alcance de cualquiera que tenga curiosidad. En nuestros tiempos en los que viajar es tan fácil, cuesta imaginar el atrevimiento del que se ponía en camino enfrentándose a lo desconocido.
Written in the fourth centuryh and partially accessible to us, since so much of the text has been lost, these are the travels of Egeria, hispanic lady, to the Holy Land, her description of the most significative places, with an emphasis on the Old Testament events, and a description of liturgical celebrations of the Holy Week. Despite its fragmentary character, it's very important because it's one of the earliest written testimonies and written by a woman.
This is primary literature of extreme importance in the study of the development of the Catholic liturgy, since pilgrim Egeria (a wealthy lady making the grand tour) writes in detail all of the celebrations carried out in the Holy Land. The book has lengthy apparati which I didn't read, a 47-page introduction and 115 pages of endnotes, not to mention Bibliography and Index. But it's always interesting to read these books in the original. This gets a little repetitious -- at every place she visits the proper passage from the Scripture is read, and a Psalm fitting to the place, and she never fails to note this. It was interesting that when she arrived in Haran, the place where Abraham lived, apart from a few clergy she found no Christians living there, for they were all pagans. She sees all the sites, always convincing the local clergy to take her to the out-of-the-way places ("he graciously agreed to guide us to the well from which the holy woman Rebecca had drawn water"). When she gets to Jerusalem she starts describing liturgies. Apparently everyone in those days got up before cockcrow and worshipped all day long. Every once in a while comes in a fascinating detail which you don't read in the secondary literature, such as that in Lent they eat "no olive oil, nothing which comes from trees, but only water and a little flour soup." The description of the worship of the Holy Cross on Good Friday reveals that it is guarded carefully by the deacons because once someone while kissing the holy wood "took a bite and stole a piece of the holy cross". The translation is good, sometimes sounding amazingly contemporary and sometimes revealing thought patterns so far away from the way we organize knowledge today (arriving at the gate at the "hour when men begin to recognize each other") that the distance between then and now is keenly felt. I'm glad I read it.
Es la última traducción de la copia que se conserva del texto de Egeria (s. IV). La primera parte del viaje se ha perdido, y la última trata de liturgia. Este libro se centra en el texto que se conserva del viaje, que son cartas a sus amigas.
La mitad del libro es introducción y la otra mitad el texto de Egeria y un par de anexos. Ya solo la introducción es interesantísima porque pone en contexto toda su historia y cómo la dataron e identificaron. El propio texto de ella, sería difícil de apreciar sin los datos geográficos/históricos/teológicos que el libro aporta. Incluye una amplia bibliografía para quien quiera aumentar información.
En mi caso, me doy cuenta que me interesa más cómo se desarrolló ese viaje en esa época que lo que ella realmente tiene que decir, porque es un punto de vista de una persona muy religiosa. Aún así me encantó porque se aprecia su carácter y algunos pormenores del viaje.
Pues me ha gustado mucho. Seguramente no me lo habría comprado si no hubiera dado una vuelta por la feria, pero me alegro de haberlo hecho. Las cartas de Egeria, primera viajera hispana, son muy entretenidas, y más después de la extensa introducción alrededor de su figura (el contexto, las cábalas para identificarla finalmente como Egeria, curiosidades de la época, ¿cómo puede una mujer viajar "sola" en esa época?). Buscaré más cuadernos con los que expandir la línea de mi horizonte :)
Interesante. Curioso ver como unha muller do século IV fai unha peregrinatio desde a Gallaecia. Faite mergullar no que podían pensar cristiáns da época. O que é incorrecto é etiquetar a Egeria de 'española', xa que ese concepto non existía. Era dunha provincia romana, a Gallaecia, podería sentirse romana, tal como escribe, un pero non española.
This entire review has been hidden because of spoilers.
"Viaje de Egeria. El primer relato de una viajera hispana". Este es el título de esta obra sorprendente. Y es así porque la autora, Egeria, es una mujer que probablemente escribió en el siglo IV este relato de sus viajes por Tierra Santa y otros lugares. He empezado diciendo que es una obra sorprendente porque es lo que me ha provocado su lectura: una grata e interesante sorpresa al leer unos textos que podrían haber sido escritos ahora mismo, pero que lo fueron hace más de 17 siglos, que se dice pronto. Y no solo por el hecho de ser escritos por una mujer, sino que ella emprendió ese viaje por unas zonas realmente peligrosas, y, posteriormente, iba plasmando sus experiencias en forma de cartas dirigidas a sus amigas, allá por tierras gallegas, al parecer. Una pequeña-gran joya que se merece un reconocimiento por su singularidad. Os recomiendo su lectura, es un libro de pocas páginas y os sorprenderá.
L’Itinerarium Egeriae è uno di quei testi forse esteticamente poco piacevoli da leggere ma nei quali si sente scorrere la Storia, tutte le evoluzioni che ha subito il tracciato scandito dai passi di questa pellegrina cristiana di V secolo. Dai suoi passi muoveranno i loro sia la letteratura religiosa di viaggio, un po’ itinerario spirituale, un po’ più concretamente guida ai luoghi, nonché la lingua romanza la cui propensione alla sintassi esplicita trova qui le sue prime espressioni. Il viaggio di Egeria nasce dal Testo sacro, quindi da una dimensione scritta e il mondo che la pellegrina incontra è piegato a questa lente costante di riscontro con quanto dice la Scrittura. La pellegrina si ferma nei luoghi sacri rileggendo insieme al suo seguito i passi della Bibbia a loro dedicati (Itinerarium, I, 1-4: la visita al Monte Sinai) e questo modulo di lettura del paesaggio attraverso la Parola viene reiterato più volte nel corso del testo:
«Questo infatti avevo sempre desiderato per noi soprattutto: che dovunque fossimo arrivati, sempre venisse letto dalla Bibbia il brano corrispondente. […] E così, disceso fino in fondo il monte di Dio, giungemmo al roveto forse all’ora decima. […] Fu fatta una preghiera nella chiesa e nel giardino presso il roveto. Fu letto anche il passo del libro di Mosè secondo la consuetudine».
Quelle Parole diventano la lente di lettura del palinsesto paesaggistico: notiamo eremiti, conventi ed un paesaggio, quello della Terra Santa, ormai cristianizzato, almeno stando alle parole di Egeria. Perché il fatto di aver incontrato solo uomini di preghiera, di vedere Gerusalemme durante la Santa Pasqua, ci fa riflettere su quanto questo libro sia il diario di un percorso spirituale e interiore di purificazione. I luoghi sono vividi nelle parole della pellegrina ma non possiedono consistenza reale senza questo sostrato. La geografia insomma è ancora vista attraverso il linguaggio interiore, quello della Fede. Nasce dalla parola di Dio così come in epoca antica nasceva dalle parole dei poeti. Era più importante che un fiume lo avesse citato Omero che il fatto se fosse o meno nel luogo posto dal primo poeta.
In un passo dell’Itinerarium Egeria si ferma ad Edessa e il centro attrattivo del luogo risiede nel culto delle spoglie di San Tommaso (Itinerarium I, 19). La stessa città verrà visitata quasi mille anni dopo anche da Marco Polo. Lo sguardo di Marco naturalmente è diverso da quello di Egeria ma si sofferma anch’egli, con curiosità antropologica, sui meccanismi della credenza religiosa:
«Lo corpo di santo Tomaso apostolo è nella provincia di Mabar in una picciola terra che non v’à molti uomini, né mercatanti non vi vengono, perché non v’à mercatantia e perché ‘l luogo è molto divisato. Ma vèngovi molti cristiani e molti saracini in pellegrinaggio, ché li saracini di quelle contrade ànno grande fede in lui, e dicono ch’elli fue saracino, e dicono ch’è grande profeta, e chiàmallo varria, cio(è) “santo uomo”».
Poi l’occhio si sposta ed emerge l’umanità, balzano davanti i colori, le usanze dei luoghi visitati. Il viaggio si fa occasione d’incontro con popoli lontani:
«Or lasciamo di san Tomaso e diròvi delle cose del paese. Sapiate che fanciugli e fanciulle nascono neri, ma non cosí neri com’eglino sono poscia, ché continuamente ogni settimana s’ungono con olio di sosima, acciò che diventino bene neri, ché in quella contrada quello ch’è più nero è più pregiato».
Insieme all’occhio che scruta la geografia si fa umana, immanente, fotografia dell’oggi, comincia ad avvicinarsi alla scienza che oggi tutti conosciamo… Ma questa è un’altra storia…! (scritto per http://sharadaweb.wordpress.com)
No solo es el relato de una viajera en la Hispania romana, sino que, añado yo, también es la primera crónica de viajes en la historia de nuestro país. En los últimos meses celebramos la igualdad de género, y aunque los libros de feminismo son imprescindibles, son igualmente necesarias las investigaciones que ponen en valor a mujeres olvidadas.
Las cartas de Egeria durante su viaje desde Gallaecia hasta Jerusalém se perdieron durante siglos, y ya en el XIX, un erudito italiano, Gian Francesco Gamurrini, encontró un pergamino medieval que transcribía aquellas cartas. En él se relataba la peregrinatio de una mujer, dividida en dos partes diferenciadas: la primera, a modo de cuaderno de bitácora, narra los lugares sagrados que se encuentra; la segunda es una descripción de la liturgia propia de aquellos lugares.
La presente edición ha sido elaborada por Carlos Pascual y es una delicia. Te prepara para la historia de Egeria con unos textos muy bien elegidos y la traducción del latín ha sido muy cuidada. Todo libro fruto de una traducción debería explicar las dificultades que ha entrañado este proceso y no ocultar al lector los matices que irremediablemente se pierden. En España somos especialmente laxos con este tema.
Si te gusta Oriente Medio y tienes pensado viajar por las sendas de la iglesia paleocristiana, no dejes de leerlo. Turismo pionero -y un poco más peligroso- el de esta dama peregrina.
The oldest surviving text recounting a woman's pilgrimage to the Holy Land. Half of the surviving text deals with her travels in search of the holy places mentioned in the accounts of the wanderings of the Israelites, and half details the liturgy observed in the churches in Jerusalem. Fascinating for anyone studying pilgrimage. The notes on the text are especially good, also.
Lo más fascinante de este libro es, sin lugar a dudas, la autora. Una señora principal, a la que se califica de monja -según el autor del prólogo incorrectamente puesto que las monjas como tal no existían-, que decide viajar desde Galicia hasta Jerusalén para visitar los lugares santos. A medida que transcurre el viaje va enviando una serie de cartas describiendo lo que ve y lo que va haciendo.
Again, this is not the edition I have. I do have this translation by Gingras, but mine is hardcover and published by Paulist Press. This is a fascinating read--of a diary of a women, Egeria, probably written in the fifth century. Her words recount her travels to the Holy Land.
At times it was a bit tedious - just like reading someone else's diary. But at other times it was a fascinating look at a first person account of the practices and worship of the early church.
This is one of the earliest primary sources by a Christian woman, and I picked it up since I was interested in the voyage she took to see many pertinent Old Testament sites (the first half of the diary) as well as her experience of liturgy in Jerusalem during Lent and the Easter season (the second half of the diary). I did enjoy this, and found the description of the liturgies especially interesting. Let's just say, they were very hard-core compared to what you would see today in an average church during these seasons!
That said, it was often hard to visualize what was going on - as it is apparent in the (extensive) academic notes and introduction, many of the details are disputed, including the dating of this voyage, the locations of nearly all of these Old Testament sites that she visited, the path she took, and even her specific identity. The second half with the liturgies is easier to grasp since the sites within Jerusalem are known, but I personally found them hard to keep track of - there is a lot of moving between the various churches in and around Jerusalem for the various services. These sites are known, so it would have been helpful for me to see a map of those with a legend of which church was on which site, since they all have Latin or Greek names (Martyrium, Anastasis, Imbomon, Eleona, Sion, etc.)
Overall, I do recommend reading this for a glimpse into early Christian life, especially their liturgical prayer life; but this book (at least my edition, part of the Ancient Christian Writers series) is very academic so it takes some work to get through the introduction and the notes. If you're not an academic theologian, you may want to just read the text and skip all the notes and the introduction, just keeping in mind that there are many debates still happening about various things mentioned (or not) in Egeria's diary.
La figura de Egeria me parece maravilloso: por su atrevimiento de viajar a Tierra Santa y por ser la primera mujer en escribir para contar su viaje en el siglo IV.
Me ha parecido fascinante la parte primera del libro, la que habla sobre la investigación del texto de Egeria, cómo se realiza la edición del libro, etc. Me parece que está narrado de forma muy clara y coherente. Sin embargo, lo que me ha parecido más decepcionante es el propio texto de Egeria: quizás porque me lo imaginaba más aventurero, con más análisis de las zonas que viajaba (personas, ciudades, paisajes) pero claro, era un viaje a Tierra Santa puramente con fines religiosos y, por ello, solo focaliza en las partes que tienen relación con las escrituras bíblicas.
La mera existencia de este texto, que haya perdurado hasta nuestros días, ya es una fantasía hecha realidad. La introducción, la traducción y las notas son exquisitas, y la prosa de Egeria no me hace pensar en una mujer que vivió hace 17 siglos, sino en una autora mucho más moderna. Ojalá haber podido tener toda su historia, pero lo que nos ha llegado es maravilloso.
En fascinerande beskrivning av en pilgrimsresa till Sinai och det heliga landet på sent 300-tal, skildrad i brev från en kvinna till sina (kristna) systrar hemma i dagens Spanien. Intressant att dåtidens liturgi är så lik dagens, och beskrivningar av miljöerna och resorna är mycket spännande.
Just a lovely read. Egeria's diary brings the 4th century pilgrimage to life. Some really interesting stuff about tourism, religious life and heritage to be found. Great book.
Earliest accont of Pilgrimage to the Holy Land. Well worth the read before coming, dry and repetitive. Places a person in the hitory into which they are entering when they arrive.
Relectura de un clásico que por fin tengo en papel.
El libro de Egeria son las quince páginas que se conservan de las cartas que esta viajera del siglo IV de nuestra era mandó a una comunidad religiosa de Galicia (España) durante su enorme periplo por los lugares sagrados para la cristiandad que se esparcen desde Egipto a Turquía. Escritas originalmente en latín coloquial, esas cartas nos acercan a un mundo ya extinto que la viajera recorre visitando monasterios, cenobios, tumbas y conviviendo con comunidades religiosas e incluso ascéticas en un viaje que duró años, y que iba transcribiendo con detalle en esas cartas. A mi juicio es ese retrato el verdadero valor de esta obra
Es una pena que se haya conservado tan poquito del testimonio de Egeria, pues habría sido maravilloso haber leído más sobre esta pionera de los viajes. Por suerte, la introducción es muy interesante.
Me fascina imaginarme el estado del mundo y del turismo global en el siglo IV de nuestra era. Simpático el detalle de mencionar siempre la costumbre de entregar un pequeño detalle como regalo al peregrino. Por otro lado, una cuidada edición con excelentes notas paran texto de una poco conocida figura histórica de nuestro país.
El primer relato de una viajera hispana. Crónica del viaje en primera persona de Egeria, mujer gallega de profunda religiosidad y espíritu curioso, que en el siglo IV viajó hasta Jerusalén para visitar Los Santos Lugares. Asombra ver cómo, salvando las distancias, la conducta de los turistas no han variado tanto desde el siglo IV.