رسائل جويس الى زوجته نورا
صغيرتي العزيزة نورا، أعتقد أنك تحبّينني، أليس كذلك .يروق لي ان أفكر فيك وأنت بصدد قراءة قصائدي (رغم أنك لم تنتبهي لها إلاّ عقب مرور خمسة أعوام).عندما كتبتها كنت لا أزال فتى غريب ألأطوار، متوحّدا بنفسي، أتسكّع في اللّيل وحيدا مفكّرا في أنه سيأتي يوم، وتعشقني فتاة.غير أني لم أكن أتمكّن من التحدّث إلى الفتيات اللّاتي كنت ألتقي بهنّ عند أناس آخرين.فقد كانت أساليبهنّ المخادعة توقف مساعيّ فورا.ثمّ جئتني.بطريقة مّا لم تكوني الفتاة التي كنت أحلم بها، وإليها كتبت قصائدي التي تجدينها آلآن فاتنة، وساحرة.وربّما كانت (مثلما كنت أراها في خيالي) الفتاة التي شكّل جمالها الغريب، الوقور ثقافة ألأجيال التي سبقتها، المرأة التي كتبت لها قصائدي ك"سيّدة وديعة"، أو التي سميّتها"صَدْفة اللّيل".في ما بعد عاينت أنّ جمال روحك يتفوّق على جمال قصائدي.جزء من رسالة كتبها جيمس جويس إلى الفتاة التى إلتقى بها للمرّة الأولى على أحد جسور دبلن
رسائل جويس الى زوجته نورا
حسّونة المصباحي:
كاتب تونسي
كان الكاتب الإيرلندي العظيم جيمس جويس في الثانية والعشرين من عمره لمّا آلتقى للمرّة الأولى على أحد جسور دبلن حيث ولد عام 1882، فتاة جميلة تدعى نورا بارناكل، تعمل منظّفة للغرف في أحد الفنادق.ومن أوّل نظرة أحبّها وقرّر أن تكون له، وأن يكون لها! وفي ما بعد سوف تحضر في جلّ أعماله.وستكون مؤثّرة فيها بشكل رائع، ومُدْهش، وستوحي له بكتابة مونولج مولّي بلوم الشّهير الذي به أنهى روايته "يوليسيس"حيث لا نقاط ولا حروف، بل سيل هادر من الكلمات، ومن الصّور، ومن الإستعارات العجيبة، الفريدة من نوعها .وستكون نورا مجسّدة لبطلات جويس في قصصه نوفي رواياته.فهي مولّي بلوم، المرأة الجميلة المغتلمة التي لا تشبع من مضاجعة الرّجال، متعمّدة خيانة زوجهاالتّائه في حانات دبلن.وهي بارتا الرقيقة المشاعر، المتوجسة دائما من صدمات الزّمن القاتلة في مسرحيّة "المنفيّون".وهي أنّا ليفيا بلورابال في "يقظة فينيغن".وهي غريتا في قصّة "الموتى" التي يقضي حبيبها بالسّلّ الرّؤيّ بعد ان يمضي ليلة باردة نوممطرة واقفا امام نافذة غرفتها طمعا في قبلة بعيدة منها!
في ذلك الوقت، كان جيمس جويس يخطّط للرّحيل بعيدا ليصنع "أسطورته" الأدبيّة خارج بلاده كما كان يحلو له أن يقول.وكان يصف دبلن ب"مدينة الفشل والإخفاقات، والحقد والظّغينة".وكان قد أمضى سنة في باريس لدراسة الطب، غير أنه لم يلبث أن آنقطع عن ذلك لإدراكه بأن الأدب هو وحده الذي سَيعْنيه طوال حياته.ورغم أنه كن قدفرض نفسه في ألأوساط ألأدبيّة في دبلن، ولفت آنتباه الآخرين لنبوغه، وألمعيّته، فإنه لم يكن قد كتب غير بعض القصص التي ستتكوّن منها في ما بعد مجموعته القصصيّة الشهيرة"أناس من دبلن"، وبعض المقالات خصوصا عن إبسن الذي كان "معلّمه" في ذلك الوقت.ولم يكن جويس يخفي عداءه للكنيسة، ورفضه للعائلة، ونفوره من الأحزاب السّياسيّة، ومن الطبقات الإجتماعيّة، ومن المذاهب الدينيّة مهما كان نوعها، ومن كلّ ما يمكن أن يهدّد حرّيته الشخصيّة.ومع الحركات ألأدبيّة تعامل منذ البداية بكثير من الحذر، بل بتعال، وبنفور أزعج المنتسبين إليها. كما انه لم يعرْ آهتماما كبيرا لمشاهير الكتّاب والشّعراء في بلاده من أمثال جون سينج، وأوغستا غريغوري، وويليام بتلر ييتس الحائز على جائزة نوبل للآداب.ولمّا رغب هذا ألأخير في الإلتقاء به ليقرأ له البعض من قصائده الجديدة ردّ جويس الذي كان آنذاك في العشرين من عمره، على طلبه اللّطيف بصلافة الفتى المتمرّد على ألأخلاق، وألأصول قائلا:"لقد آلتقينا بعد فوات ألأوان.. وأنت آلآن عجوز في الغابرين بحيث سيكون من العسير عليّ أن أحدث فيك أيّ تأثير". وكان جويس يرددّ بأن الفوضى "ضروريّة لخلق عالم بديع".وفي الرسائل ألأولى التي كتبها لها بعد اللّقاء على الجسر، طالب جيمس جويس نورا بأن تبادله نفس الصّراحة التي بها يبوح لها بأحاسيه، وأفكاره.كما حدّثها عن المغامرة التي يعتزم خوضها بعد أن قرّر أن يُنذر حياته للأدب، ولا شيئ غير ألأدب، قائلا لها: "سأنتصر في النهاية، وسوف تكونين إلى جانبي".
وفي سنة 1904سوف ينطلق جيمس جويس بصحبة نورا الى مدينة "ترياست"الإيطاليّة لتكون لهما مقاما على مدى سنوات مديدة، خلالها سوف ينشغل بكتابة" يوليسيس".وفي تلك المدينة الواقعة على حدود الإمبراطوريّة النّمساويّة التي ستنهار في نهاية الحرب الكونيّة الثانية، سوف يعيشان بدون عقد زواج، غير أنهما سينجبان طفلا وبنتا تدعى "لوسي" سوف تصاب بالجنون في شبابها لتمضي بقيّة حياتها في المصحّة العقليّة في باريس.
وبعد الحرب الكونيّة الأولى، ترك جويس ترياست ليقيم بصحبة عائلته في مدينة زيوريخ السويسريّة وفيها سيكمل روايته الذّائعة الصّيت" يوليسيس"والتي صدرت عام1922.بعدها آنتقل، ودائما بصحبة عائلته للإقامة في باريس حيث آنشغل بكتابة روايته التي حملت عنوان "يقظة فينيغن" والتي صدرت عام 1939.عند آندلاع الحرب الكونيّة الثانية، عاد جويس مجدّدا الى زيوريخ وفيها توفّي مطلع عام 1941.
ولم يتزوّج جويس نورا بارناكل إلأّ عام 1931.وقد تمّ ذلك في لندن .ولعلّه أجّل الزّواج بها لأنه كان يبتغي أن تكون عشيقته التي تثيره دائما وليست الزّوجة التي تشعره بالضّجر فتبرد علاقته بها .وقد تذبل وتموت.ومنذ أن آلتقى بها وحتى عام 1922، واظب جويس على كتابة رسائل حبّ عاصفة غالب الأحيان الى نورا ذات الأنوثة الصّارخة مخاطبا إيّاها مرة ب:"صغيرتي الجميلة المقطّبة "ومرّة ب:"صغيرتي الحميراء العزيزة"، قائلا لها : "آسمحي لي بأن أقبّل غمّزة عنقك البديعة"، ثمّ يُمضي:"أخوك المسيحيّ في الدّعارة والشّبق".ومودّعا إيّاها يكتب لها:"وداعا عزيزتي السّاذجة، المفرطة الحساسيّة، الوَسْنانة، العديمة الصّبر، يا نورا ذات الصّوت العميق".وعند عودته الى دبلن عام 1909، دأب جويس على كتابة رسائل تكاد تكون يومّية الى نورا التي بقيت في "ترياست".وفي جميع هذه الرسائل، هو يبدو مثل شاعر مجنون يهذي من شدّة حمّى عشقه للحبيبة الغالية والبعيدة:"هل الحبّ جنون؟في بعض ألأحيان أراك العذراء أو صورة العذراء.بعدها أراك فاجرة، فاسقة، وقحة، وفاحشة".وفي رسائل أخرى، يطلب جويس من زوجته أن تكتب له رسائل مليئة ب"الكلمات الفاحشة"لأنه يحبّ ذلك.فهي تثيره وتزيده تعلّقا بها!: "قولي لي الأشياء الصّغيرة عنك حتى ولو كانت قذرة، وفاحشة، ، ومنفّرة، وخبيئة.لا تكتبي شيئا آخر.لتكن كلّ جملة مليئة بالكلمات وبالعبارات السّوقيّة. فجميعها بديعة حين أسمعها وحين تكون على الورق".ثم يواصل:" كلّ الرجال غلاظ يا عزيزتي، لكن عندي أنا على الأقل ما هو أسمى وأنبل".ثم لا يلبث جويس أن يعترف لنورا أنه يكره سماع الكلمات البذيئة خصوصا في مجالس الرجال، لكن هي التي حوّلته الى "حيوان"، وهي " الفتاة الشنيعة التي وجّهته الى هذه الوجهة".وتعلو النّبرة الشّاعريّة عنده والتي سيستحضرها في المونلوج الشهير ل" مولّي بلوم " في نهاية" يوليسيس"فيكتب: "نورا، عزيزتي الوفيّة، يا تلميذتي الصّغيرة السّوقيّة ذات العينين الوديعتين، كوني عاهرتي، وعشيقتي، عشيقتي الصّغيرة التي تثير غرائزي، فاجرتي الصّغيرة القذرة الدّنيئة... أنت دائما زهرتي الجميلة، االوحشيّة، زهرة السّياج، زهرتي الزّرقاء الدّاكنة المبللّة بالمطر".ومن بعيد يكتب لهاأيضا:"ضاجعيني يا عزيزتي، آفعلي ذلك بكل طرقكك الجديدة التي تبيحها رغباتك.ضاجعيني مرتدية ثيابك الفاخرة التي ترتدينها عند خروجك الى المدينة بقبّعتك وبغلالتك على الوجه، وقد آحمرّ وجهك من البردومن المطر، وتلطّخ حذاؤك بالوحل، كوني مفرشحة على فخذيّ وأنا جالس على الفوتاي وأنت تركبينني منتفضة، مرقّصة جناحي "كيلوتك"، وعضوي منتصبا يغوص في أعماق فرجك، أو أنت تركبينني على مسند الأريكة". وفي رسالة أخرى بتاريخ 20أكتوبر -تشرين الثاني 1909، كتب جويس لنورا يقول:"عزيزتي الطيّبة، الوفيّة الصّغيرة نورا، لا تكتبي لي مشكّكة فيّ، ومرتابة منّي.أنت حبّي الوحيد.ولك كامل النّفوذ عليّ .أنا أعرف، وأحسّ أنني إذا ما أنا كتبت أيّ شيئ جميل، ونبيل في المستقبل ـ، فإنه لن يكون إلاّ وانا أنصت إليك واقفا عند عتبات أبواب قلبك".ويختم جويس الرسالة قائلا:"آلآن يا فتاتي الرّائعة السّية الطّبع، والطّباع أعديني بألاّ تبكين، وإنّما أن تهبيني الشجاعة لكي أنهي عملي ". وكان جويس قي دبلن عام 1909 عندما تآمر ضدّه صديق قديم زاعما أنه كان قد أرتبط بعلاقة غراميّة مع نورا التي كانت آنذاك في ترياست .عندئذ تأجّجت نار الغيرة في قلبه، فكتب لها يقول ملتاعا:"كنت دائمالا صريحا في كلّ ما قلته لك حول نفسي.أمّا انت فلم تكوني صريحة معي.في الفترة التي كنت ألتقي بك في ركن "ماريون سكوار"، وبصحبتك أذهب للتّجوّل، وأشعر بيدك تلمسني في العتمة، وأسمع صوتك (آه يا نورا !لن أسمع أبدا تلك الموسيقى لأنني لا أصدّق) في الفترة التي كنت ألتقي بك مرّة كلّ يومين، كان لك موعد مع أحد أصدقائي أمام "المتحف"، ومعه كنت تمشين في نفس الشّوارع، بمحاذاة القناة، أمام البناية بطابق واحد، حتّى رصيف "دودّر".كنت تتوقّفين هناك معه:هو يحتضنك، وأنت ترفعين وجهه، ثمّ تقبّلينه.ماذا فعلتما معا بعد ذلك؟وفي اليوم التّالي تلتقين بي.لقد علمت بكلّ هذا منذ ساعة من فم عشيقك.عيناي ممتلئتان بالدّموع، دموع الغمّ، والإذلال.قلبي مفعم بالمرارة واليأس.لا أريد أن أرى شيئا غير وجهك وهو يرتفع ليلتحم بوجه رجل آخر.آه يا نورا.. كوني رحيمة بي، مشفقة عليّ بسبب ما أقاسيه آلآن من آلام، وعذابات.سوف أظلّ أبكي لأيّام عدّة.ثقتي في ذلك الوجه الذي أحبّ دمّرت.آه، نورا، نورا، كوني رحيمة بحبّي الشّقيّ.ليس بآستطاعتي أن أمدّك يأيّ آسم من ألأسماء العزيزة على قلبي ففي هذا المساء علمت أنّ الكائن الوحيد الذي فيه أثق لم يكن وفيّا تجاهي.
آه نورا، هل كلّ شيء آنتهى بيننا؟
آكتبي لي، نورا، لم أكن أحبّ غيرك أنت، وأنت دمّرت ثقتي فيك ".غير أن حبّه العاصف لنورا سرعان ما يستبدّ به، فيكتب جويس لها من دبلن وفي كلماته نبرات آستعطاف:"عزيزتي.السّاعة آلآن الثّانية صباحا تقريبا.يداي ترجفان من البرد ذلك أنه كان عليّ أن أخرج لكي أرافق أخواتي اللأتي منّ في سهرة، إلى البيت.وآلآن يتوجّب عليّ أن أسير حتّى "البريد المركزي" .فأنا لا أريد أن تكون حبيبتي من دون رسالتها غدا صباحا.الهديّة التي آقتنيتها لك خصّيصا هي في هذه اللّحظة في مكان آمن في جيبي.وأنا أريها للجميع لكي يعلموا أني أحبّك، يا نورا الغالية، وأنّي أفكّر فيك ـوأرغب في تكريمك.قبل ساعة، كنت أغنّي أغنية "فتاة أوغريم".وقد آغرورقت عيناي بالدّموع، وصوتي آرتجف من فرط التّأثّر عندما فعلت ذلك.وهذا وحد كاف لكي أعود إلى إيرلندا لأستمع إلى هذه ألأغنية بصوت والدتك اللّطيفة التي أحبّها كثيرا يا نورا العزيزة.وربّما في ألفنّ، يا حبيبتي نورا، نجد أنا، وأنت تعزية لحبّنا.وأنا أرجو أن تكوني محاطة بكلّ ما هو أنيق، وجميل، ونبيل في الفنّ.وأنت لست كما أنت تقولين، فتاة غيرمتعلّمة، من دون ثقافة .أنت زوجتي، يا عزيزتي،، وكلّ الفرح، وكلّ السّعادة، أتمنّى أن أهبك إيّاهما.نورا، يا عزيزتي، ليظلّ حبّنا مثلما هو آلآن مستمرّا، وقائم الذّات.أنت تفهمين آلآن عاشقك، الضّائع، العنيد، الغيّور،، أليس كذلك يا عزيزتي؟.سوف تحاولين لجمه في أوقات آندفاعاته، وسورات غضبه .أليس كذلك يا عزيزتي؟هو يحبّك، فلا تنسي آحساسه هذه أبدا.أبدا لم تكن له ذرّة حبّ لواحد آخر غيرك، أنت فقط.وأنت التي فتحت هاوية عميقة في حياته.كلّ كلمة بذيئة تُنْطق سوف تجرحني مستقبلا، وسوف تجرحك أنت أيضا.عندما كنت أغازلك (وكنت آنذاك في التاسعة عشرة من عمرك..آه كم أبتهج عندما أفكر في ذلك)، كان ألأمر على نفس الصّورة.كنت في بداية حياتي شبيهة بفكرة السيّدة العذراء في سنوات طفولتي.آه، قولي لي يا حبّي اللّذيذ، أنّك راضية عنّي راهنا.كلمة تمجيد، ومدح لي سوف تغمرني بالفرح، بفرح ناعم شبيه بالوردة"
ثمّ يخفّ لهب الغيرة التي تحرق قلبه، وروحه، فيكتب جويس لنورا في صيف 1909 وهو لا يزال في دبلن:"صغيرتي العزيزة نورا، أعتقد أنك تحبّينني، أليس كذلك .يروق لي ان أفكر فيك وأنت بصدد قراءة قصائدي (رغم أنك لم تنتبهي لها إلاّ عقب مرور خمسة أعوام).عندما كتبتها كنت لا أزال فتى غريب ألأطوار، متوحّدا بنفسي، أتسكّع في اللّيل وحيدا مفكّرا في أنه سيأتي يوم، وتعشقني فتاة.غير أني لم أكن أتمكّن من التحدّث إلى الفتيات اللّاتي كنت ألتقي بهنّ عند أناس آخرين.فقد كانت أساليبهنّ المخادعة توقف مساعيّ فورا.ثمّ جئتني.بطريقة مّا لم تكوني الفتاة التي كنت أحلم بها، وإليها كتبت قصائدي التي تجدينها آلآن فاتنة، وساحرة.وربّما كانت (مثلما كنت أراها في خيالي) الفتاة التي شكّل جمالها الغريب، الوقور ثقافة ألأجيال التي سبقتها، المرأة التي كتبت لها قصائدي ك"سيّدة وديعة"، أو التي سميّتها"صَدْفة اللّيل".في ما بعد عاينت أنّ جمال روحك يتفوّق على جمال قصائدي.كان فيك شيئ أسمى من كلّ ما كنت قد وضعته عنهنّ .لهذا السّبب، أعتقد أن ديواني الشّعريّ موجّهة لك.إنه يحتوي على رغبات شبابي، وأنت يا عزيزتي كنت آكتمال تلك الرّغبات(...)هل تعرفين ما هي الجوهرة، وما هي عين الهرّ(حجر لبنيّ كريم متغيّر ألألوان-المترجم)؟روحي لمّا تقدّمت منّي لأوّل مرّة بخطوات خفيفة في تلك المساءات الصّيفيّة الدّافئة كانت جميلة بالجمال الشّاحب للجوهرة لكن من دون الوجد، والشّغف .ثمّ آخترقني حبّك، وآلآن أشعر أن فكري مثل عين الهرّ، أي أنه مليئ بالإشعاعات، وألألوان، وبألأضواء الحارّة، وبالظّلال الهاربة، وبالموسيقى المُتناوبة
http://www.kikah.com/indexarabic.asp?...
رسائل جويس الى زوجته نورا
حسّونة المصباحي:
كاتب تونسي
كان الكاتب الإيرلندي العظيم جيمس جويس في الثانية والعشرين من عمره لمّا آلتقى للمرّة الأولى على أحد جسور دبلن حيث ولد عام 1882، فتاة جميلة تدعى نورا بارناكل، تعمل منظّفة للغرف في أحد الفنادق.ومن أوّل نظرة أحبّها وقرّر أن تكون له، وأن يكون لها! وفي ما بعد سوف تحضر في جلّ أعماله.وستكون مؤثّرة فيها بشكل رائع، ومُدْهش، وستوحي له بكتابة مونولج مولّي بلوم الشّهير الذي به أنهى روايته "يوليسيس"حيث لا نقاط ولا حروف، بل سيل هادر من الكلمات، ومن الصّور، ومن الإستعارات العجيبة، الفريدة من نوعها .وستكون نورا مجسّدة لبطلات جويس في قصصه نوفي رواياته.فهي مولّي بلوم، المرأة الجميلة المغتلمة التي لا تشبع من مضاجعة الرّجال، متعمّدة خيانة زوجهاالتّائه في حانات دبلن.وهي بارتا الرقيقة المشاعر، المتوجسة دائما من صدمات الزّمن القاتلة في مسرحيّة "المنفيّون".وهي أنّا ليفيا بلورابال في "يقظة فينيغن".وهي غريتا في قصّة "الموتى" التي يقضي حبيبها بالسّلّ الرّؤيّ بعد ان يمضي ليلة باردة نوممطرة واقفا امام نافذة غرفتها طمعا في قبلة بعيدة منها!
في ذلك الوقت، كان جيمس جويس يخطّط للرّحيل بعيدا ليصنع "أسطورته" الأدبيّة خارج بلاده كما كان يحلو له أن يقول.وكان يصف دبلن ب"مدينة الفشل والإخفاقات، والحقد والظّغينة".وكان قد أمضى سنة في باريس لدراسة الطب، غير أنه لم يلبث أن آنقطع عن ذلك لإدراكه بأن الأدب هو وحده الذي سَيعْنيه طوال حياته.ورغم أنه كن قدفرض نفسه في ألأوساط ألأدبيّة في دبلن، ولفت آنتباه الآخرين لنبوغه، وألمعيّته، فإنه لم يكن قد كتب غير بعض القصص التي ستتكوّن منها في ما بعد مجموعته القصصيّة الشهيرة"أناس من دبلن"، وبعض المقالات خصوصا عن إبسن الذي كان "معلّمه" في ذلك الوقت.ولم يكن جويس يخفي عداءه للكنيسة، ورفضه للعائلة، ونفوره من الأحزاب السّياسيّة، ومن الطبقات الإجتماعيّة، ومن المذاهب الدينيّة مهما كان نوعها، ومن كلّ ما يمكن أن يهدّد حرّيته الشخصيّة.ومع الحركات ألأدبيّة تعامل منذ البداية بكثير من الحذر، بل بتعال، وبنفور أزعج المنتسبين إليها. كما انه لم يعرْ آهتماما كبيرا لمشاهير الكتّاب والشّعراء في بلاده من أمثال جون سينج، وأوغستا غريغوري، وويليام بتلر ييتس الحائز على جائزة نوبل للآداب.ولمّا رغب هذا ألأخير في الإلتقاء به ليقرأ له البعض من قصائده الجديدة ردّ جويس الذي كان آنذاك في العشرين من عمره، على طلبه اللّطيف بصلافة الفتى المتمرّد على ألأخلاق، وألأصول قائلا:"لقد آلتقينا بعد فوات ألأوان.. وأنت آلآن عجوز في الغابرين بحيث سيكون من العسير عليّ أن أحدث فيك أيّ تأثير". وكان جويس يرددّ بأن الفوضى "ضروريّة لخلق عالم بديع".وفي الرسائل ألأولى التي كتبها لها بعد اللّقاء على الجسر، طالب جيمس جويس نورا بأن تبادله نفس الصّراحة التي بها يبوح لها بأحاسيه، وأفكاره.كما حدّثها عن المغامرة التي يعتزم خوضها بعد أن قرّر أن يُنذر حياته للأدب، ولا شيئ غير ألأدب، قائلا لها: "سأنتصر في النهاية، وسوف تكونين إلى جانبي".
وفي سنة 1904سوف ينطلق جيمس جويس بصحبة نورا الى مدينة "ترياست"الإيطاليّة لتكون لهما مقاما على مدى سنوات مديدة، خلالها سوف ينشغل بكتابة" يوليسيس".وفي تلك المدينة الواقعة على حدود الإمبراطوريّة النّمساويّة التي ستنهار في نهاية الحرب الكونيّة الثانية، سوف يعيشان بدون عقد زواج، غير أنهما سينجبان طفلا وبنتا تدعى "لوسي" سوف تصاب بالجنون في شبابها لتمضي بقيّة حياتها في المصحّة العقليّة في باريس.
وبعد الحرب الكونيّة الأولى، ترك جويس ترياست ليقيم بصحبة عائلته في مدينة زيوريخ السويسريّة وفيها سيكمل روايته الذّائعة الصّيت" يوليسيس"والتي صدرت عام1922.بعدها آنتقل، ودائما بصحبة عائلته للإقامة في باريس حيث آنشغل بكتابة روايته التي حملت عنوان "يقظة فينيغن" والتي صدرت عام 1939.عند آندلاع الحرب الكونيّة الثانية، عاد جويس مجدّدا الى زيوريخ وفيها توفّي مطلع عام 1941.
ولم يتزوّج جويس نورا بارناكل إلأّ عام 1931.وقد تمّ ذلك في لندن .ولعلّه أجّل الزّواج بها لأنه كان يبتغي أن تكون عشيقته التي تثيره دائما وليست الزّوجة التي تشعره بالضّجر فتبرد علاقته بها .وقد تذبل وتموت.ومنذ أن آلتقى بها وحتى عام 1922، واظب جويس على كتابة رسائل حبّ عاصفة غالب الأحيان الى نورا ذات الأنوثة الصّارخة مخاطبا إيّاها مرة ب:"صغيرتي الجميلة المقطّبة "ومرّة ب:"صغيرتي الحميراء العزيزة"، قائلا لها : "آسمحي لي بأن أقبّل غمّزة عنقك البديعة"، ثمّ يُمضي:"أخوك المسيحيّ في الدّعارة والشّبق".ومودّعا إيّاها يكتب لها:"وداعا عزيزتي السّاذجة، المفرطة الحساسيّة، الوَسْنانة، العديمة الصّبر، يا نورا ذات الصّوت العميق".وعند عودته الى دبلن عام 1909، دأب جويس على كتابة رسائل تكاد تكون يومّية الى نورا التي بقيت في "ترياست".وفي جميع هذه الرسائل، هو يبدو مثل شاعر مجنون يهذي من شدّة حمّى عشقه للحبيبة الغالية والبعيدة:"هل الحبّ جنون؟في بعض ألأحيان أراك العذراء أو صورة العذراء.بعدها أراك فاجرة، فاسقة، وقحة، وفاحشة".وفي رسائل أخرى، يطلب جويس من زوجته أن تكتب له رسائل مليئة ب"الكلمات الفاحشة"لأنه يحبّ ذلك.فهي تثيره وتزيده تعلّقا بها!: "قولي لي الأشياء الصّغيرة عنك حتى ولو كانت قذرة، وفاحشة، ، ومنفّرة، وخبيئة.لا تكتبي شيئا آخر.لتكن كلّ جملة مليئة بالكلمات وبالعبارات السّوقيّة. فجميعها بديعة حين أسمعها وحين تكون على الورق".ثم يواصل:" كلّ الرجال غلاظ يا عزيزتي، لكن عندي أنا على الأقل ما هو أسمى وأنبل".ثم لا يلبث جويس أن يعترف لنورا أنه يكره سماع الكلمات البذيئة خصوصا في مجالس الرجال، لكن هي التي حوّلته الى "حيوان"، وهي " الفتاة الشنيعة التي وجّهته الى هذه الوجهة".وتعلو النّبرة الشّاعريّة عنده والتي سيستحضرها في المونلوج الشهير ل" مولّي بلوم " في نهاية" يوليسيس"فيكتب: "نورا، عزيزتي الوفيّة، يا تلميذتي الصّغيرة السّوقيّة ذات العينين الوديعتين، كوني عاهرتي، وعشيقتي، عشيقتي الصّغيرة التي تثير غرائزي، فاجرتي الصّغيرة القذرة الدّنيئة... أنت دائما زهرتي الجميلة، االوحشيّة، زهرة السّياج، زهرتي الزّرقاء الدّاكنة المبللّة بالمطر".ومن بعيد يكتب لهاأيضا:"ضاجعيني يا عزيزتي، آفعلي ذلك بكل طرقكك الجديدة التي تبيحها رغباتك.ضاجعيني مرتدية ثيابك الفاخرة التي ترتدينها عند خروجك الى المدينة بقبّعتك وبغلالتك على الوجه، وقد آحمرّ وجهك من البردومن المطر، وتلطّخ حذاؤك بالوحل، كوني مفرشحة على فخذيّ وأنا جالس على الفوتاي وأنت تركبينني منتفضة، مرقّصة جناحي "كيلوتك"، وعضوي منتصبا يغوص في أعماق فرجك، أو أنت تركبينني على مسند الأريكة". وفي رسالة أخرى بتاريخ 20أكتوبر -تشرين الثاني 1909، كتب جويس لنورا يقول:"عزيزتي الطيّبة، الوفيّة الصّغيرة نورا، لا تكتبي لي مشكّكة فيّ، ومرتابة منّي.أنت حبّي الوحيد.ولك كامل النّفوذ عليّ .أنا أعرف، وأحسّ أنني إذا ما أنا كتبت أيّ شيئ جميل، ونبيل في المستقبل ـ، فإنه لن يكون إلاّ وانا أنصت إليك واقفا عند عتبات أبواب قلبك".ويختم جويس الرسالة قائلا:"آلآن يا فتاتي الرّائعة السّية الطّبع، والطّباع أعديني بألاّ تبكين، وإنّما أن تهبيني الشجاعة لكي أنهي عملي ". وكان جويس قي دبلن عام 1909 عندما تآمر ضدّه صديق قديم زاعما أنه كان قد أرتبط بعلاقة غراميّة مع نورا التي كانت آنذاك في ترياست .عندئذ تأجّجت نار الغيرة في قلبه، فكتب لها يقول ملتاعا:"كنت دائمالا صريحا في كلّ ما قلته لك حول نفسي.أمّا انت فلم تكوني صريحة معي.في الفترة التي كنت ألتقي بك في ركن "ماريون سكوار"، وبصحبتك أذهب للتّجوّل، وأشعر بيدك تلمسني في العتمة، وأسمع صوتك (آه يا نورا !لن أسمع أبدا تلك الموسيقى لأنني لا أصدّق) في الفترة التي كنت ألتقي بك مرّة كلّ يومين، كان لك موعد مع أحد أصدقائي أمام "المتحف"، ومعه كنت تمشين في نفس الشّوارع، بمحاذاة القناة، أمام البناية بطابق واحد، حتّى رصيف "دودّر".كنت تتوقّفين هناك معه:هو يحتضنك، وأنت ترفعين وجهه، ثمّ تقبّلينه.ماذا فعلتما معا بعد ذلك؟وفي اليوم التّالي تلتقين بي.لقد علمت بكلّ هذا منذ ساعة من فم عشيقك.عيناي ممتلئتان بالدّموع، دموع الغمّ، والإذلال.قلبي مفعم بالمرارة واليأس.لا أريد أن أرى شيئا غير وجهك وهو يرتفع ليلتحم بوجه رجل آخر.آه يا نورا.. كوني رحيمة بي، مشفقة عليّ بسبب ما أقاسيه آلآن من آلام، وعذابات.سوف أظلّ أبكي لأيّام عدّة.ثقتي في ذلك الوجه الذي أحبّ دمّرت.آه، نورا، نورا، كوني رحيمة بحبّي الشّقيّ.ليس بآستطاعتي أن أمدّك يأيّ آسم من ألأسماء العزيزة على قلبي ففي هذا المساء علمت أنّ الكائن الوحيد الذي فيه أثق لم يكن وفيّا تجاهي.
آه نورا، هل كلّ شيء آنتهى بيننا؟
آكتبي لي، نورا، لم أكن أحبّ غيرك أنت، وأنت دمّرت ثقتي فيك ".غير أن حبّه العاصف لنورا سرعان ما يستبدّ به، فيكتب جويس لها من دبلن وفي كلماته نبرات آستعطاف:"عزيزتي.السّاعة آلآن الثّانية صباحا تقريبا.يداي ترجفان من البرد ذلك أنه كان عليّ أن أخرج لكي أرافق أخواتي اللأتي منّ في سهرة، إلى البيت.وآلآن يتوجّب عليّ أن أسير حتّى "البريد المركزي" .فأنا لا أريد أن تكون حبيبتي من دون رسالتها غدا صباحا.الهديّة التي آقتنيتها لك خصّيصا هي في هذه اللّحظة في مكان آمن في جيبي.وأنا أريها للجميع لكي يعلموا أني أحبّك، يا نورا الغالية، وأنّي أفكّر فيك ـوأرغب في تكريمك.قبل ساعة، كنت أغنّي أغنية "فتاة أوغريم".وقد آغرورقت عيناي بالدّموع، وصوتي آرتجف من فرط التّأثّر عندما فعلت ذلك.وهذا وحد كاف لكي أعود إلى إيرلندا لأستمع إلى هذه ألأغنية بصوت والدتك اللّطيفة التي أحبّها كثيرا يا نورا العزيزة.وربّما في ألفنّ، يا حبيبتي نورا، نجد أنا، وأنت تعزية لحبّنا.وأنا أرجو أن تكوني محاطة بكلّ ما هو أنيق، وجميل، ونبيل في الفنّ.وأنت لست كما أنت تقولين، فتاة غيرمتعلّمة، من دون ثقافة .أنت زوجتي، يا عزيزتي،، وكلّ الفرح، وكلّ السّعادة، أتمنّى أن أهبك إيّاهما.نورا، يا عزيزتي، ليظلّ حبّنا مثلما هو آلآن مستمرّا، وقائم الذّات.أنت تفهمين آلآن عاشقك، الضّائع، العنيد، الغيّور،، أليس كذلك يا عزيزتي؟.سوف تحاولين لجمه في أوقات آندفاعاته، وسورات غضبه .أليس كذلك يا عزيزتي؟هو يحبّك، فلا تنسي آحساسه هذه أبدا.أبدا لم تكن له ذرّة حبّ لواحد آخر غيرك، أنت فقط.وأنت التي فتحت هاوية عميقة في حياته.كلّ كلمة بذيئة تُنْطق سوف تجرحني مستقبلا، وسوف تجرحك أنت أيضا.عندما كنت أغازلك (وكنت آنذاك في التاسعة عشرة من عمرك..آه كم أبتهج عندما أفكر في ذلك)، كان ألأمر على نفس الصّورة.كنت في بداية حياتي شبيهة بفكرة السيّدة العذراء في سنوات طفولتي.آه، قولي لي يا حبّي اللّذيذ، أنّك راضية عنّي راهنا.كلمة تمجيد، ومدح لي سوف تغمرني بالفرح، بفرح ناعم شبيه بالوردة"
ثمّ يخفّ لهب الغيرة التي تحرق قلبه، وروحه، فيكتب جويس لنورا في صيف 1909 وهو لا يزال في دبلن:"صغيرتي العزيزة نورا، أعتقد أنك تحبّينني، أليس كذلك .يروق لي ان أفكر فيك وأنت بصدد قراءة قصائدي (رغم أنك لم تنتبهي لها إلاّ عقب مرور خمسة أعوام).عندما كتبتها كنت لا أزال فتى غريب ألأطوار، متوحّدا بنفسي، أتسكّع في اللّيل وحيدا مفكّرا في أنه سيأتي يوم، وتعشقني فتاة.غير أني لم أكن أتمكّن من التحدّث إلى الفتيات اللّاتي كنت ألتقي بهنّ عند أناس آخرين.فقد كانت أساليبهنّ المخادعة توقف مساعيّ فورا.ثمّ جئتني.بطريقة مّا لم تكوني الفتاة التي كنت أحلم بها، وإليها كتبت قصائدي التي تجدينها آلآن فاتنة، وساحرة.وربّما كانت (مثلما كنت أراها في خيالي) الفتاة التي شكّل جمالها الغريب، الوقور ثقافة ألأجيال التي سبقتها، المرأة التي كتبت لها قصائدي ك"سيّدة وديعة"، أو التي سميّتها"صَدْفة اللّيل".في ما بعد عاينت أنّ جمال روحك يتفوّق على جمال قصائدي.كان فيك شيئ أسمى من كلّ ما كنت قد وضعته عنهنّ .لهذا السّبب، أعتقد أن ديواني الشّعريّ موجّهة لك.إنه يحتوي على رغبات شبابي، وأنت يا عزيزتي كنت آكتمال تلك الرّغبات(...)هل تعرفين ما هي الجوهرة، وما هي عين الهرّ(حجر لبنيّ كريم متغيّر ألألوان-المترجم)؟روحي لمّا تقدّمت منّي لأوّل مرّة بخطوات خفيفة في تلك المساءات الصّيفيّة الدّافئة كانت جميلة بالجمال الشّاحب للجوهرة لكن من دون الوجد، والشّغف .ثمّ آخترقني حبّك، وآلآن أشعر أن فكري مثل عين الهرّ، أي أنه مليئ بالإشعاعات، وألألوان، وبألأضواء الحارّة، وبالظّلال الهاربة، وبالموسيقى المُتناوبة
http://www.kikah.com/indexarabic.asp?...
Published on June 18, 2013 08:23
No comments have been added yet.


