as traduções de erico veríssimo, II

paula arbex, cuja tese citei aqui, muito gentilmente envia seu levantamento das traduções de erico veríssimo. assim, complementando a listagem apresentada em as traduções de erico veríssimo, I, temos mais estas:



em ficção:




edgar wallace, o homem sinistro, globo, 1931







em não ficção:




h. r. knickerbocker, alemanha: fascista ou soviética?, globo, 1932
walter pitkin, a vida começa aos quarenta, globo, 1936
oswald spengler, o homem e a técnica, meridiano, 1941
h. van loon, navios - e de como eles singraram os sete mares, globo, 1936
anton zischka, a aguerra secreta pelo algodão, globo, 1936














agradeço mais uma vez a paula arbex pela gentileza em enviar esses títulos.










 atualização: em 1969, a cultrix lança a lei do chefão, de edgar wallace, também em tradução de veríssimo. na verdade, corresponde a a morte mora em chicago, título com que sua tradução fora lançada em 1934.






 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 21, 2013 14:21
No comments have been added yet.


Denise Bottmann's Blog

Denise Bottmann
Denise Bottmann isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Denise Bottmann's blog with rss.