BLOGWORDS – Saturday 10 August 2024 – DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 10:31

BLOGWORDS – Saturday 10 August 2024 – DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 10:31

DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 10:31

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. (NKJV) 1 Corinthians 10:31

 

IRISH / GAEILGE

Dá bhrí sin, cibé acu a itheann nó a ólann tú, nó cibé rud a dhéanann tú, déan gach rud chun glóire Dé. (NKJV) 1 Corantaigh 10:31

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Γι’ αυτό, είτε τρώτε είτε πίνετε, είτε οτιδήποτε άλλο κάνετε, να κάνετε τα πάντα για τη δόξα του Θεού. (NKJV) 1 Κορινθίους 10:31

 

HEBREW / עִברִית

‎לכן, בין אם תאכל או שתה, ובין אם תעשה, עשה הכל לכבוד אלוהים. (NKJV) הראשון לקורינתים י’:31

HINDI / हिंदी

इसलिये तुम चाहे खाओ, चाहे पीओ, चाहे जो कुछ करो, सब कुछ परमेश्वर की महिमा के लिये करो। (NKJV) 1 कुरिन्थियों 10:31

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਇਸ ਲਈ, ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਖਾਓ ਜਾਂ ਪੀਓ, ਜਾਂ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸਭ ਕੁਝ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਲਈ ਕਰੋ। (NKJV) 1 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ 10:31

 

ARABIC / عربي

‎”لذلك، سواء كنتم تأكلون أو تشربون أو تفعلون أي شيء، فافعلوا كل شيء لمجد الله.” (1 كورنثوس 10: 31)

 

THAI / แบบไทย

เพราะฉะนั้น ไม่ว่าท่านจะกินหรือจะดื่มหรือจะทำอะไรก็ตาม จงทำเพื่อถวายพระเกียรติแด่พระเจ้า 1 โครินธ์ 10:31

/ TIẾNG VIỆT

Vậy nên, dù ăn, dù uống, hay làm bất cứ việc gì, hãy làm mọi sự để tôn vinh Đức Chúa Trời. (NKJV) 1 Cô-rinh-tô 10:31

 

MAORI / MAORI

Na reira, ahakoa kai, ahakoa inu, aha ranei, meinga katoatia hei whakakororia mo te Atua. (NKJV) Korinetia 1, 10:31

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

No laila, inā e ʻai ʻoukou, a inā e inu ʻoukou, a inā ʻoukou e hana ai, e hana ʻoukou i nā mea a pau no ka nani o ke Akua. (NKJV) 1 Korineto 10:31

 

SWAHILI / KISWAHILI

Basi, mlapo au mnywapo, au mtendapo neno lo lote, fanyeni yote kwa utukufu wa Mungu. (NKJV) 1 Wakorintho 10:31

RUSSIAN / РУССКИЙ

Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию. (NKJV) 1 Коринфянам 10:31

GERMAN / DEUTSCH

Ob ihr nun esst oder trinkt oder sonst etwas tut — tut alles zur Ehre Gottes! (SCH 2000) 1 Korinther 10:31

FRENCH / FRANÇAISE

Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu. (NEG 1979) 1 Corinthiens 10:31

 

LATIN / LATINA

Sive ergo manducatis, sive bibitis, sive aliud quid facitis: omnia in gloriam Dei facite. (VULGATE) 1 Corinthios 10:31

SPANISH / ESPAÑOL

Así que, sea que coman o beban o cualquier otra cosa que hagan, háganlo todo para la gloria de Dios. (NTV) 1 Corintios 10:31

* German, French, Latin, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punjabi, Arabic, Thai, Vietnamese, Maori, Hawaiian, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Corinthians 10-31 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย   #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 10, 2024 14:41
No comments have been added yet.


Robin's Book Shelf

Robin E. Mason
The people I meet, the worlds I get lost in and long to return to. And the authors who create these worlds and the people who inhabit them.
Follow Robin E. Mason's blog with rss.