BLOGWORDS – Saturday 27 May 2023 – DAILY SCRIPTURE – MATTHEW 6:25-27
Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing? Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they? Which of you by worrying can add one cubit to his stature? (NKJV) Matthew 6:25-27
IRISH / GAEILGEDá bhrí sin a deirim ribh, ná bíodh imní oraibh faoi bhur mbeatha, cad a itheann sibh, nó cad a ólófá; ná faoi do chorp, cad a chuirfidh tú ort. Nach mó an saol ná bia agus an corp níos mó ná éadaí? Féach ar éanlaith an aeir, óir ní shíolann siad ná ní sroicheann siad, agus ní chruinníonn siad i sciobóil; ach cothaíonn bhur nAthair neamhaí iad. Nach bhfuil tú níos luachmhaire ná iad? Cé acu de tú féin is cúis imní is féidir le cúitéad amháin a chur lena airde? (NKJV) Matha 6:25-27
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΓι’ αυτό σας λέω, μην ανησυχείτε για τη ζωή σας, τι θα φάτε ή τι θα πιείτε. ούτε για το σώμα σου, τι θα βάλεις. Δεν είναι η ζωή περισσότερο από το φαγητό και το σώμα περισσότερο από τα ρούχα; Κοιτάξτε τα πουλιά του ουρανού, γιατί ούτε σπέρνουν ούτε θερίζουν ούτε μαζεύουν σε αχυρώνες. όμως ο ουράνιος Πατέρας σας τους ταΐζει. Δεν έχετε μεγαλύτερη αξία από αυτούς; Ποιος από εσάς ανησυχώντας μπορεί να προσθέσει ένα πήχη στο ανάστημά του; (NKJV) Ματθαίος 6:25-27
HEBREW / עִברִית
לכן אני אומר לכם, אל תדאגו לחייכם, מה תאכלו ומה תשתו; וגם לא לגבי הגוף שלך, מה אתה תלבש. האם החיים אינם יותר מאוכל והגוף יותר מלבוש? הבט בציפורי השמים, כי הם לא זורעים ולא קוצרים ולא אוספים לאסמים; אבל אביך שבשמיים מאכיל אותם. אתה לא שווה יותר מהם? מי מכם יכול בדאגה להוסיף אמה אחת לקומתו? (נק’ג) מתי ו’:25-27
SWAHILI / KISWAHILI
Kwa hiyo nawaambia, Msisumbukie maisha yenu, mle nini au mnywe nini; wala miili yenu, mvae nini. Je, maisha si zaidi ya chakula na mwili zaidi ya mavazi? Waangalieni ndege wa angani, kwa maana hawapandi, wala hawavuni, wala hawakusanyi ghalani; lakini Baba yenu wa mbinguni huwalisha hao. Je, ninyi si wa thamani zaidi yao? Ni nani miongoni mwenu ambaye kwa kujisumbua anaweza kuongeza kimo chake hata mkono mmoja? (NKJV) Mathayo 6:25-27
RUSSIAN / РУССКИЙПосему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить; ни о теле твоем, во что одеться. Разве жизнь не больше, чем пища, и тело не больше, чем одежда? Взгляните на птиц небесных, ибо они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; но ваш Небесный Отец кормит их. Разве вы не более ценны, чем они? Кто из вас, заботясь, может увеличить свой рост хотя бы на один локоть? (NKJV) Матфея 6:25-27
GERMAN / DEUTSCHDarum sage ich euch: Sorgt euch nicht um euer Leben, was ihr essen und was ihr trinken sollt, noch um euren Leib, was ihr anziehen sollt! Ist nicht das Leben mehr als die Speise und der Leib mehr als die Kleidung? Seht die Vögel des Himmels an: Sie säen nicht und ernten nicht, sie sammeln auch nicht in die Scheunen, und euer himmlischer Vater ernährt sie doch. Seid ihr nicht viel mehr wert als sie? Wer aber von euch kann durch sein Sorgen zu seiner Lebenslänge eine einzige Elle hinzusetzen? (SCH 2000) Matthäus 6:25-27
FRENCH / FRANÇAISEC’est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. La vie n’est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement? Regardez les oiseaux du ciel: ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n’amassent rien dans des greniers; et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu’eux? Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie? (NEG 1979) Matthieu 6:25-27
SPANISH / ESPAÑOLPor eso les digo que no se preocupen por la vida diaria, si tendrán suficiente alimento y bebida, o suficiente ropa para vestirse. ¿Acaso no es la vida más que la comida y el cuerpo más que la ropa? Miren los pájaros. No plantan ni cosechan ni guardan comida en graneros, porque el Padre celestial los alimenta. ¿Y no son ustedes para él mucho más valiosos que ellos? ¿Acaso con todas sus preocupaciones pueden añadir un solo momento a su vida? (NTV) Mateo 6:25-27
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Matthew 6:25-27Robin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 80 followers

