BLOGWORDS – Wednesday 9 November 2022 – DAILY SCRIPTURE – PHILIPPIANS 4:11
Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content. (NKJV) Philippians 4:11
IRISH / GAEILGENí hé go labhraím i leith riachtanas, óir d’fhoghlaim mé, cibé staid ina bhfuilim, a bheith sásta. (NKJV) Filipigh 4:11
SWAHILI / KISWAHILISi kwamba nasema juu ya uhitaji, maana nimejifunza kuridhika katika hali yoyote niliyo nayo. (NKJV) Wafilipi 4:11
RUSSIAN / РУССКИЙНе то чтобы я говорил о нужде, ибо я научился быть довольным, в каком бы состоянии я ни был. (NKJV) Филиппийцам 4:11
GERMAN / DEUTSCHNicht wegen des Mangels sage ich das; ich habe nämlich gelernt, mit der Lage zufrieden zu sein, in der ich mich befinde. (SCH 2000) Philipper 4:11
FRENCH / FRANÇAISECe n’est pas en vue de mes besoins que je dis cela, car j’ai appris à être content dans l’état où je me trouve. (NEG 1979) Philippiens 4:11
SPANISH / ESPAÑOLNo es que haya pasado necesidad alguna vez, porque he aprendido a estar contento con lo que tengo. (NTV) Filipenses 4:11
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Philippians 4:11Robin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 81 followers

