Robin E. Mason's Blog: Robin's Book Shelf, page 50
November 24, 2022
BLOGWORDS – Thursday 24 November 2022 – DAILY SCRIPTURE – PHILIPPIANS 1:3-4
I thank my God upon every remembrance of you, always in every prayer of mine making request for you all with joy. (NKJV) Philippians 1:3-4
IRISH / GAEILGEGabhaim buíochas le mo Dhia ar gach cuimhneachán oraibh, i gcónaí i ngach paidir uaim ag déanamh iarratais oraibh go léir le lúcháir. (NKJV) Filipigh 1:3-4
SWAHILI / KISWAHILINinamshukuru Mungu wangu kila niwakumbukapo, sikuzote katika kila sala nikiwaombea ninyi nyote kwa furaha. (NKJV) Wafilipi 1:3-4
RUSSIAN / РУССКИЙБлагодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас, всегда во всякой молитве моей с радостью о вас всех прося. (NKJV) Филиппийцам 1:3-4
GERMAN / DEUTSCHIch danke meinem Gott, sooft ich an euch gedenke, indem ich allezeit, in jedem meiner Gebete für euch alle mit Freuden Fürbitte tue. (SCH 2000) Philipper 1:3-4
FRENCH / FRANÇAISEJe rends grâces à mon Dieu de tout le souvenir que je garde de vous, ne cessant, dans toutes mes prières pour vous tous. (NEG 1979) Philippiens 1:3-4
SPANISH / ESPAÑOLCada vez que pienso en ustedes, le doy gracias a mi Dios. Siempre que oro, pido por todos ustedes con alegría. (NTV) Filipenses 1:3-4
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Philippians 1:3-4November 23, 2022
BLOGWORDS – Wednesday 23 November 2022 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 58:8
Then your light shall break forth like the morning, your healing shall spring forth speedily, and your righteousness shall go before you; the glory of the Lord shall be your rear guard. (NKJV) Isaiah 58:8
IRISH / GAEILGEAnsin brisfidh do sholas amach mar an mhaidin, fásfaidh do leigheas go gasta, agus rachaidh do cheartas romhat; beidh glóir an Tiarna ina gharda cúil agat. (NKJV) Íseáia 58:8
SWAHILI / KISWAHILINdipo nuru yako itakapopambazuka kama asubuhi, uponyaji wako utatokea mara, na haki yako itakutangulia; utukufu wa Bwana utakulinda nyuma. (NKJV) Isaya 58:8
RUSSIAN / РУССКИЙТогда воссияет, как заря, свет твой, скоро придет исцеление твое, и правда твоя пойдет пред тобою; слава Господня будет твоим арьергардом. (NKJV) Исаия 58:8
GERMAN / DEUTSCHDann wird dein Licht hervorbrechen wie die Morgenröte, und deine Heilung wird rasche Fortschritte machen; deine Gerechtigkeit wird vor dir hergehen, und die Herrlichkeit des Herrn wird deine Nachhut sein! (SCH 2000) Jesaja 58:8
FRENCH / FRANÇAISEAlors ta lumière poindra comme l’aurore, et ta guérison germera promptement; ta justice marchera devant toi, et la gloire de l’Eternel t’accompagnera. (NEG 1979) Ésaïe 58:8
SPANISH / ESPAÑOLEntonces su salvación llegará como el amanecer, y sus heridas sanarán con rapidez; su justicia los guiará hacia adelante y atrás los protegerá la gloria del Señor. (NTV) Isaías 58:8
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Isaiah 58:8November 22, 2022
BLOGWORDS – Tuesday 22 November 2022 – DAILY SCRIPTURE – 1 PETER 5:6-7
Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time, casting all your care upon Him, for He cares for you. (NKJV) 1 Peter 5:6-7
IRISH / GAEILGEUime sin déanaigí sibh féin umhal faoi láimh chumhachtach Dé, chun go n-ardóidh sé sibh in am cuí, ag cur bhur gcúraim go léir air, mar go dtugann sé aire daoibh. (NKJV) 1 Peadar 5:6-7
SWAHILI / KISWAHILIBasi nyenyekeeni chini ya mkono wa Mungu ulio hodari, ili awakweze kwa wakati wake, huku mkimtwika yeye fadhaa zenu zote, kwa maana yeye hujishughulisha sana kwa mambo yenu. (NKJV) 1 Petro 5:6-7
RUSSIAN / РУССКИЙИтак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время, возложив все заботы ваши на Него, ибо Он печется о вас. (NKJV) 1 Петра 5:6-7
GERMAN / DEUTSCHSo demütigt euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, damit er euch erhöhe zu seiner Zeit! Alle eure Sorge werft auf ihn; denn er sorgt für euch. (SCH 2000) 1 Petrus 5:6-7
FRENCH / FRANÇAISEHumiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève au temps convenable; et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous. (NEG 1979) 1 Pierre 5:6-7
SPANISH / ESPAÑOLAsí que humíllense ante el gran poder de Dios y, a su debido tiempo, él los levantará con honor. Pongan todas sus preocupaciones y ansiedades en las manos de Dios, porque él cuida de ustedes. (NTV) 1 Pedro 5:6-7
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Peter 5:6-7November 21, 2022
BLOGWORDS – Monday 21 November 2022 –BIRD’S NEST BOOKS and ART – ETSY SHOP – BLACK FRIDAY WEEKLONG SALE
Have y’all visited my Etsy shop yet? Have you seen my acrylic pour paintings? Would you like to snag a couple for Christmas gifts?
Now’s the perfect time because…
EVERYTHING ISthrough Sunday 27 November.
Please pop over and see some of my creations!! And share with all your friends!
I’m also trying my hand at watercolors and oil pastels, both of which I love working with. I’ll be adding those to my shop soon as well. And, of course, my books. (I need to have print copies on hand before I take that step.)
ABOUT THE ARTIST“I’ve always had images in my head…
Once upon a time I believed I couldn’t draw or paint. Drafting, yes. Design, yes. Sing, play the piano, dance? Absolutely. And let’s not forget acting and my British accent.
But draw?
One college semester of art changed all that. That, and realizing that art is subjective.
I’ve loved acrylic pour painting since I first saw it—and had to give it a try for myself. It very much gives the result I was wanting for a project I’ve had. I started with small canvases, experimenting with technique. In the process of learning, some pieces are “happy accidents,” while others are, well, you won’t see those! There are so many techniques, and always something new to try.
I’ve started with watercolors and oil pastels, too, and will be adding those to my Etsy Shop soon.
While writing is my first love, I am also very visual. I sometimes write scenes with my eyes closed, writing what I see… * Books coming soon, too. (I need to have print copies on hand before I take that step.)
https://www.facebook.com/Author.Robin.E.Mason/
http://www.amazon.com/Robin-E.-Mason/e/B00MR5IQ9S
https://twitter.com/RobinEMason1
https://www.bookbub.com/authors/robin-e-mason
http://www.pinterest.com/amythyst212/
#Blogwords, Bird’s Nest Books and Art, Etsy Shop, Black Friday Weeklong Sale, #blackfriday, #sale, #halfoff, #ampainting, #stillwriting, #acrylicpaintpour, #watercolors, #oilpastels, #messymessymessy, #authorandartistBLOGWORDS – Monday 21 November 2022 – DAILY SCRIPTURE – JAMES 1:22-24
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves. For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man observing his natural face in a mirror; for he observes himself, goes away, and immediately forgets what kind of man he was. (NKJV) James 1:22-24
IRISH / GAEILGEAch bí lucht déanta an bhriathair, agus ná bígí ina lucht éisteachta amháin, á mealladh féin. Oir má éisteann duine an focal, agus ní dhéantóir é, is cosmhail é le duine ag breathnú ar a aghaidh nádúrtha i scáthán; le haghaidh breathnaíonn sé é féin, téann ar shiúl, agus láithreach dearmad cén cineál fear a bhí sé. (NKJV) Séamas 1:22-24
SWAHILI / KISWAHILILakini iweni watendaji wa neno, wala si wasikiaji tu, hali mkijidanganya nafsi zenu. Maana mtu akiwa ni msikiaji wa neno wala si mtendaji, huyo ni kama mtu anayejitazama uso wake wa asili katika kioo; kwa maana hujiangalia, huenda zake, na mara husahau alikuwa mtu wa namna gani. (NKJV) Yakobo 1:22-24
RUSSIAN / РУССКИЙНо будьте исполнителями слова, а не слышателями только, обманывающими самих себя. Ибо если кто слушает слово, а не делает, то он подобен человеку, наблюдающему свое природное лицо в зеркале; ибо он наблюдает за собой, уходит и тотчас же забывает, каким он был человеком. (NKJV) Иакова 1:22-24
GERMAN / DEUTSCHSeid aber Täter des Wortes und nicht bloß Hörer, die sich selbst betrügen. Denn wer [nur] Hörer des Wortes ist und nicht Täter, der gleicht einem Mann, der sein natürliches Angesicht im Spiegel anschaut; er betrachtet sich und läuft davon und hat bald vergessen, wie er gestaltet war. (SCH 2000) Jakobus 1:22-24
FRENCH / FRANÇAISEMettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l’écouter en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. Car, si quelqu’un écoute la parole et ne la met pas en pratique, il est semblable à un homme qui regarde dans un miroir son visage naturel, et qui, après s’être regardé, s’en va, et oublie aussitôt comment il était. (NEG 1979) Jacques 1:22-24
SPANISH / ESPAÑOLNo solo escuchen la palabra de Dios; tienen que ponerla en práctica. De lo contrario, solamente se engañan a sí mismos. Pues, si escuchas la palabra pero no la obedeces, sería como ver tu cara en un espejo; te ves a ti mismo, luego te alejas y te olvidas cómo eres. (NTV) Santiago 1:22-24
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, James 1:22-24November 20, 2022
BLOGWORDS – Sunday 20 November 2022 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 42:6-7
O my God, my soul is cast down within me; therefore I will remember You from the land of the Jordan… Deep calls unto deep at the noise of Your waterfalls; gll Your waves and billows have gone over me. (NKJV) Psalm 42:6-7
IRISH / GAEILGEO mo Dhia, tá m’anam leagtha síos ionam; mar sin beidh mé ag cuimhneamh ort ó thalamh na hIordáine … Glaonn go domhain go domhain ag torann d’easanna; gll Tá do thonnta agus do thonnta imithe anuas orm. (NKJV) Salm 42:6-7
SWAHILI / KISWAHILIEe Mungu wangu, nafsi yangu imeinama ndani yangu; kwa hiyo nitakukumbuka toka nchi ya Yordani… Kilindi huita kilindi kwa sauti ya maporomoko ya maji yako; gll Mawimbi na mafuriko yako yamepita juu yangu. (NKJV) Zaburi 42:6-7
RUSSIAN / РУССКИЙБоже мой, повержена во мне душа моя; посему вспомню Тебя из земли Иорданской… Бездна зовет бездну шумом водопадов Твоих; gll Твои волны и валы прошли надо мной. (NKJV) Псалом 42:6-7
GERMAN / DEUTSCHMein Gott, meine Seele ist betrübt in mir; darum gedenke ich an dich im Land des Jordan…. Eine Flut ruft der anderen beim Rauschen deiner Wasserstürze; alle deine Wellen und Wogen sind über mich gegangen. (SCH 2000) Psalmen 42:7-8
FRENCH / FRANÇAISEMon âme est abattue au-dedans de moi: aussi c’est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain… Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées; toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi. (NEG 1979) Psaumes 42:7-8
SPANISH / ESPAÑOLiMi Dios! Ahora estoy profundamente desalentado, pero me acordaré de ti, aun desde el lejano monte Hermón, donde nace el Jordán… Oigo el tumulto de los embravecidos mares mientras me arrasan tus olas y las crecientes mareas. (NTV) Salmos 42:6-7
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 42:6-7November 19, 2022
BLOGWORDS – Saturday 19 November 2022 – DAILY SCRIPTURE – REVELATION 4:8
The four living creatures, each having six wings, were full of eyes around and within. And they do not rest day or night, saying:
“Holy, holy, holy,
Lord God Almighty,
Who was and is and is to come!” (NKJV) Revelation 4:8
IRISH / GAEILGEBhí na ceithre créatúir bheo, gach ceann acu sé sciathán, lán de na súile timpeall agus laistigh. Agus ní dhéanann siad scíthe lá nó oíche, ag rá:
“Naofa, naofa, naofa,
A Thiarna Dia Uilechumhachtach,
Cé a bhí agus atá agus atá le teacht!” (NKJV) Nochtadh 4:8
SWAHILI / KISWAHILIWale viumbe hai wanne, kila mmoja alikuwa na mabawa sita, walikuwa wamejaa macho pande zote na ndani. Wala hawatulii mchana wala usiku, wakisema:
“Mtakatifu, mtakatifu, mtakatifu,
Bwana Mungu Mwenyezi,
Aliyekuwako na aliyeko na atakayekuja!” (NKJV) Ufunuo 4:8
RUSSIAN / РУССКИЙЧетыре живых существа, каждое из которых имело по шесть крыльев, были полны глаз вокруг и внутри. И они не отдыхают ни днем, ни ночью, говоря:
«Свят, свят, свят,
Господь Бог Всемогущий,
Кто был, есть и грядет!» (NKJV) Откровение 4:8
GERMAN / DEUTSCHUnd jedes einzelne von den vier lebendigen Wesen hatte sechs Flügel; ringsherum und inwendig waren sie voller Augen, und unaufhörlich rufen sie bei Tag und bei Nacht: Heilig, heilig, heilig ist der Herr, Gott der Allmächtige, der war und der ist und der kommt! (SCH 2000) Offenbarung 4:8
FRENCH / FRANÇAISELes quatre êtres vivants ont chacun six ailes, et ils sont remplis d’yeux tout autour et au-dedans. Ils ne cessent de dire jour et nuit: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, qui était, qui est, et qui vient! (NEG 1979) Apocalypse 4:8
SPANISH / ESPAÑOLCada uno de los seres vivientes tenía seis alas, y las alas estaban totalmente cubiertas de ojos por dentro y por fuera. Día tras día y noche tras noche repiten continuamente:
«Santo, santo, santo es el Señor Dios, el Todopoderoso, el que siempre fue, que es, y que aún está por venir». (NTV) Apocalipsis 4:8
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Revelation 4:8November 18, 2022
BLOGWORDS – Friday 18 November 2022 – DAILY SCRIPTURE – PHILIPPIANS 1:6
Being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ. (NKJV) Philippians 1:6
IRISH / GAEILGEAr mbeith deimhin de’n ní so, go gcríochnóidh an Té a chuir tús le dea-obair ionaibh go lá Íosa Críost. (NKJV) Filipigh 1:6
SWAHILI / KISWAHILINikitumaini neno hili, ya kwamba yeye aliyeanza kazi njema mioyoni mwenu ataimaliza hata siku ya Yesu Kristo. (NKJV) Wafilipi 1:6
RUSSIAN / РУССКИЙБудучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа. (NKJV) Филиппийцам 1:6
GERMAN / DEUTSCHWeil ich davon überzeugt bin, dass der, welcher in euch ein gutes Werk angefangen hat, es auch vollenden wird bis auf den Tag Jesu Christi. (SCH 2000) Philipper 1:6
FRENCH / FRANÇAISEJe suis persuadé que celui qui a commencé en vous cette bonne œuvre la rendra parfaite pour le jour de Jésus-Christ. (NEG 1979) Philippiens 1:6
SPANISH / ESPAÑOLY estoy seguro de que Dios, quien comenzó la buena obra en ustedes, la continuará hasta que quede completamente terminada el día que Cristo Jesús vuelva. (NTV) Filipenses 1:6
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Philippians 1:6November 17, 2022
BLOGWORDS – Thursday 17 November 2022 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 91:1-2
He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty. I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress; my God, in Him I will trust.” (NKJV) Psalm 91:1-2
IRISH / GAEILGEAn té a chomhnóidh in áit rúnda an Tí is Airde, fanfaidh sé faoi scáth an Uilechumhachtaigh. Déarfaidh mé faoin Tiarna, “Is é mo dhídean agus mo dhaingean é; mo Dhia, beidh muinín agam ann.” (NKJV) Salm 91:1-2
SWAHILI / KISWAHILIYeye aketiye mahali pa siri pake Aliye juu atakaa chini ya uvuli wake Mwenyezi. Nitasema juu ya Bwana, “Yeye ndiye kimbilio langu na ngome yangu; Mungu wangu, nitamtumaini Yeye.” (NKJV) Zaburi 91:1-2
RUSSIAN / РУССКИЙТот, кто обитает в сокровенном месте Всевышнего, будет пребывать под сенью Всемогущего. Я скажу о Господе: «Он — мое убежище и моя крепость; Боже мой, на Него я уповаю». (NKJV) Псалом 90:1-2
GERMAN / DEUTSCHWer unter dem Schirm[a] des Höchsten sitzt, der bleibt unter dem Schatten des Allmächtigen. Ich sage zu dem Herrn: meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich traue! (SCH 2000) Psalmen 91:1-2
FRENCH / FRANÇAISECelui qui demeure sous l’abri du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant. Je dis à l’Eternel: Mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie! (NEG 1979) Psaumes 91:1-2
SPANISH / ESPAÑOLLos que viven al amparo del Altísimo encontrarán descanso a la sombra del Todopoderoso. Declaro lo siguiente acerca del Señor: Solo él es mi refugio, mi lugar seguro; él es mi Dios y en él confío. (NTV) Salmos 91:1-2
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 91:1-2November 16, 2022
BLOGWORDS – Wednesday 16 November 2022 – DAILY SCRIPTURE – HEBREWS 4:12
For the word of God is living and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit, and of joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. (NKJV) Hebrews 4:12
IRISH / GAEILGEÓir tá briathar Dé beo agus cumhachtach, agus níos géire ná aon chlaíomh dhá chiumhais, ag tolladh fiú go roinn an anama agus an spioraid, agus na n-alt agus na smior, agus is léiritheoir smaointe agus rún an chroí. (NKJV) Eabhraigh 4:12
SWAHILI / KISWAHILIMaana Neno la Mungu li hai, tena lina nguvu, tena lina ukali kuliko upanga uwao wote ukatao kuwili, tena lachoma hata kuzigawanya nafsi na roho, na viungo na mafuta yaliyomo ndani yake; tena li jepesi kuyatambua mawazo na makusudi ya moyo. (NKJV) Waebrania 4:12
RUSSIAN / РУССКИЙИбо слово Божие живо и сильно и острее всякого меча обоюдоострого, проникающее до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные. (NKJV) Евреям 4:12
GERMAN / DEUTSCHDenn das Wort Gottes ist lebendig und wirksam und schärfer als jedes zweischneidige Schwert, und es dringt durch, bis es scheidet sowohl Seele als auch Geist, sowohl Mark als auch Bein, und es ist ein Richter der Gedanken und Gesinnungen des Herzens. (SCH 2000) Hebräer 4:12
FRENCH / FRANÇAISECar la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu’une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu’à partager âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du cœur. (NEG 1979) Hébreux 4:12
SPANISH / ESPAÑOLPues la palabra de Dios es viva y poderosa. Es más cortante que cualquier espada de dos filos; penetra entre el alma y el espíritu, entre la articulación y la médula del hueso. Deja al descubierto nuestros pensamientos y deseos más íntimos. (NTV) Hebreos 4:12
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Hebrews 4:12Robin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 80 followers

