Adalbert Krei

Goodreads Author


Born
February 15

Member Since
April 2011


Ten Guardian Angels and a Tin Tub

I’m the author of the memoir “Ten Guardian Angels and a Tin Tub.” The book is my life story of growing up in Nazi Germany and surviving World War II. From the thrill of repeatedly escaping fatality as a young child, to being obligatorily a member of the Hitler youth to the horror of being drafted into the German army as a fifteen year old boy. Experience the fear of the takeover by the SS and a da Read more of this blog post »
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 23, 2012 08:25 Tags: nazi-germany
Average rating: 3.5 · 6 ratings · 3 reviews · 4 distinct works
Ten Guardian Angels and a T...

3.50 avg rating — 4 ratings — published 2011 — 2 editions
Rate this book
Clear rating
Ten Guardian Angels and a T...

really liked it 4.00 avg rating — 1 rating — published 2011 — 2 editions
Rate this book
Clear rating
Zehn Schutzengel und ein Zi...

by
0.00 avg rating — 0 ratings
Rate this book
Clear rating
Zehn Schutzengel und ein Zi...

by
liked it 3.00 avg rating — 1 rating — published 2011
Rate this book
Clear rating

* Note: these are all the books on Goodreads for this author. To add more, click here.

Upcoming Events

No scheduled events. Add an event.

Adalbert’s Recent Updates

Adalbert Krei is now friends with Hillary Keeney
62725634
Adalbert Krei made a comment on their profile
5313166
" Die Augen des Kindes

Wenn Du einmal traurig bist
Und all das Gute Du vergißt,
Schaue in die Augen eines Kindes,
Wo Du Zuversicht und Hoffnung findest.



The
...more "
Adalbert Krei made a comment in the group ¡ POETRY !Who is your favorite poet? topic
" Shelley wrote: "If we've got some German-speakers here, then put some Rilke up! (But please translate for monolinguists.)

Shelley
Rain: A Dust Bowl Stor
...more "
Adalbert Krei is now following Sherri's reviews
6072861
" Sherri wrote: "Adalbert wrote: "Das Geld

Very good poem which gets to the heart of the matter. Are you an accountant, an attorney perhaps?"


Thank you Sh
...more "
Adalbert Krei joined the group ¡ POETRY !
233
Adalbert Krei has read
Ten Guardian Angels and a Tin Tub by Adalbert Krei
Rate this book
Clear rating
Adalbert Krei rated a book it was amazing
Ten Guardian Angels and a Tin Tub by Adalbert Krei
Rate this book
Clear rating
More of Adalbert's books…
233 ¡ POETRY ! — 21072 members — last activity 7 hours, 18 min ago
No pretensions: just poetry. Stop by, recommend books, offer up poems (excerpted), tempt us, taunt us, tell us what to read and where to go (to read ...more



Comments (showing 1-9)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

Adalbert Krei Die Augen des Kindes

Wenn Du einmal traurig bist
Und all das Gute Du vergißt,
Schaue in die Augen eines Kindes,
Wo Du Zuversicht und Hoffnung findest.



The eyes of a child

If you're feel very sad again
And all the good thongs you forget
Look into the eyes of a child,
Where you can find confidence and hope.


Adalbert Krei Kinderleid

Wer einem Kind den Glauben nimmt,
Das alle Menschen wohlgesinnt
Und wer ihm dann ein Leid zufügt
Und obendrein dann auch noch lügt,
den wird das Höllenreich verschlingen,
Und dort um seine Seele ringen.
Sie wird verdammt für Ewigkeit,
Fügst Du zu einem Kind ein Leid.

Children suffering

He who takes a the children's faith,
That all men are well-disposed
And he who then inflicts harm on it
And on top of that he also lies,
The kingdom of hell will swallow him,
Where he will fighting for his soul.
Which is damned for eternity,
If You inflict harm to a child.


Adalbert Krei Das alte Haus

"Erzähle mir, bat ich ein alt verlassenes Haus,
das aus einem Kornfeld ragte heraus.
"Erzähl vom Schicksal derer die Du hast gekannt.
War's Krankheit Tod? War's Liebe oder Glück?"
"Zum Schweigen bin ich halt verdammt,"
die Antwort kam sehr prompt zurück.
"Doch was sich hier hat zugetragen,
Trug fort der Wind, der um die Welt sich dreht.
Die Klänge von vergangenen Jahren,
-Kinderstimmen,- die schon längst verweht.
Jedoch, verweil ein wenig,
horche nur bis das der Wind
auf seiner Reise über Täler, Stadt und Flur,
Bringt Dir die schönste aller Weisen
Deiner Kinderzeit zurück."


The old house

"Tell me, I asked an old abandoned house
that jutted out of a field of wheat
"Tell me the fate of those you knew.
Was it death's disease? Was it love or happiness? - "
"I am just doomed to silence,"
The answer came back very promptly.
"But what has happened here,
Carried off the wind, that revolve around the world.
The sounds of recent years,
Children's voices - blown away long ago.
However, dwell a little,
only listen to the wind
Who on his journey over valleys, fields and forest,
Brings back to you the greatest of all sounds,
the voices of your childhood."


Adalbert Krei Die Kleinen Wunder der Schöpfung

Schneeflocke ach so weiß,
Bist vom Himmel her gereist.
Geformt von unseres Schöpfers Hand,
Verbindet Dich ein enges Band,
Mit ungezählten die Dir Fremd,
Ein jedes trägt ein anderes Hemd.
Ach könnten wir doch so wie Du,
in Frieden leben und in Ruh.
Mit allen Menschen die uns gleich,
ob farbig, weiß, ob arm, ob reich.



The little miracle of creation

Snowflake oh so white
Have traveled from the heavens far
Shaped by our Creator hand,
Connects you a narrow band,
With countless that are foreign to you,
and each is a different then you
Oh, if we just could be like you,
Live in peace and harmony
With all the people that are equal,
whether colored, white, or poor, rich.


Adalbert Krei Möchte ich noch einmal jünger sein?

Die Antwort ist ein striktes 'Nein'
Könnt ich jedoch die Schmerzen meiden,
Die mich auf meinem Weg begleiten,
Und nur das Glück mir wohlgesinnt,
Dann wäre ich noch gern ein Kind.


Young again

Would I like to be young again?
The answer is a strictest 'No'
However, if I could avoid the pain,
That companied me on my way
And just my luck would well disposed;
Then I would like to be a child once more


Adalbert Krei Einige meiner Gedichte

Das Geld

Das Geld das ist der Fluch der Zeit,
und ist schon so seit Ewigkeit.
Der eine hat's im Überfluß,
der andere lebt mit viel Verdruß.
Der Reiche, der hat kein Erbarmen
mit den ungezählten Armen,
die mit großem Neid,
den Reichen sehn als ihren Feind.
Wie hat der nur das Geld erworben
und denkt, die Welt ist so verdorben.
Am Ende müssen alle sterben,
ums Geld da streiten sich die Erben.
Das Geld das ist der Fluch der Zeit
und wird es sein in Ewigkeit.

English translation

Money

The money is the curse of the time,
and has been like that forever.
One has it in abundance,
the other lives with much chagrin.
The rich man has no mercy
with the countless poor,
Who, with great envy,
see the rich as their foe.
How did he earned all that money
and thinks the world is so corrupt.
In the end, they all must die,
and over the money argue the heirs.
The money that is the curse of the time
and it will be that for ever.


Adalbert Krei Ten Guardian Angels and a Tin Tub: A Memoir
Friede

Friede ist der Menschheit Wunsch,
Nicht Feindschaft, Streit und Missbegier.
Daß alle Menschen glücklich sind,
Das wünsche ich Dir und mir.
Nie wieder Krieg und Tod
Und Kinder in der Not.
Das Menschen zueinander finden,
in dieser Welt voll Haß und schinden.


English Translation
Peace

Peace is the human longing
Not animosity, strife and Miss desire
That all men are happy,
I wish this for you and me.
No more war and death
And children in need
That people find each other,
In this world full of hatred and mistreats.


Adalbert Krei Vogelgesang

Als ich so ging durch Feld und Wald,
Da wurde ich müde ach so bald.
Ich setzte mich ins grüne Gras
und träumte während ich dort saß,
Von all den wunderbaren Dingen
Und hörte zu dem Vogelsingen.
Dann dachte ich in meinem Sinn,
Wo gehen nur die Vögel hin,
wenn sie nicht mehr leben werden
und sind nicht mehr auf dieser Erden?
Find ich sie dann im Himmel wieder
wo ich erfreue mich ihrer Lieder?

English translation
Birdsong

As I walked through fields and Forest,
I was tired oh so soon.
I rested on a patch of grass
And dreamed while I was sitting there,
Of all the amazing things
And listened to the birdie's songs.
Then I thought so in my mind,
Where will all the birds will go,
When they are no longer living
And are no longer on this earth?
Do I find them again in heaven
Where I enjoy their songs?


Adalbert Krei Träume

Das Licht des Tages ist verblaßt.
Menschen ruhen von ihrer Last
Die Nacht ist still und nah
Wann werden unsere Träume war
Von Reichtum, Glück und Zuversicht
Und das der Mensch auf das Verzicht,
Hochsinn, Habgier heuchle nicht.

English translation
Dreams

The light of day has faded.
People are resting from their burden
The night is quiet and close
When will our dreams come true
Of wealth, happiness and confidence
And that all men relinquish,
High-mindedness, greed and not pretend


back to top