Denise Bottmann's Blog, page 27

January 17, 2016

"maria deling"

em 1958, a editora boa leitura tem um importante lançamento: um volume duplo contendo duas novelas de thomas mann, tônio kroeger/ a morte em veneza. a tradução vem assinada por "maria deling", sobre a qual não encontrei a mais remota referência em todos os canais e fontes de consulta que costumo utilizar, a não ser o referido crédito de tradução desse volume para a boa leitura. parece-me bizarro, isso. posteriormente essa tradução de "maria deling" foi relançada pela hemus e, em enormes tiragens e reimpressões, pela abril cultural, em sua coleção de imortais da literatura universal.


 aqui, minha sugestão de pesquisa a algum graduando em seu TCC seria fazer um bom cotejo entre o tonio kröger lançado pela guanabara em 1934, com tradução em nome de outra figura misteriosa, "charlotte von orloff" (ver aqui), e com a morte em veneza, também lançado pela guanabara em 1934, em tradução de moysés gikovate (e eventualmente talvez também com a morte em veneza lançada pela flama em 1944, na tradução de lívio xavier). nessa casa de apostas que virou o não gosto de plágio nestas três últimas postagens, eu colocaria minhas fichas em algum tipo de contrafação.


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 17, 2016 06:21

"otto silveira"



outro misterioso tradutor de thomas mann é um certo "otto silveira", assinando aquela que é a primeira tradução brasileira de a montanha mágica. o livro saiu pela editora panamericana, aparentemente já nascido como uma segunda edição em 1943. veja "um mann meio estropiado", aqui (ainda que omissões e mutilações não fossem raras naquela época - vide, por exemplo, o curioso caso dos irmãos karamazoff aqui).

não me espantaria muito se algum diligente mestrando ou doutorando, dispondo-se a avaliar meticulosamente essa primeira montanha mágica entre nós e a examinar com bom olho analítico as traduções feitas por otto schneider, concluísse que, na verdade, "otto silveira" e otto schneider são a mesma pessoa.


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 17, 2016 06:04

January 16, 2016

"charlotte von orloff"

apenas para não esquecer: alguma hora valeria a pena tentar elucidar quem é "charlotte von orloff", a meu ver nome retumbando sonoramente a pseudônimo. com exíguo histórico tradutório, "charlotte von orloff" assina as seguintes traduções: karl may, na região dos bandoleiros, globo, 1933; thomas mann, tonio kröger, guanabara, 1934; e stefan zweig, leporella (novellas) [contém, além de "leporella", "a collecção invisivel", "episodio no lago de genebra" e "buchmendel"], guanabara, 1935.

 




se eu tivesse de apostar minhas fichas, eu arriscaria o nome de elias davidovich ou alguém muito próximo a ele.


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 16, 2016 11:36

January 3, 2016

zweig, ninitch e medeiros e albuquerque


gosto do formato de crônica ou de estudo de caso bem condensado ("micro-história", diriam alguns) porque certos episódios históricos parecem constituir nós ou entrelaçamentos resultantes de convergências muito singulares. e gosto desse trabalho de destrinçamento dos fios que, reunindo-se intempestivamente ou inesperadamente, formaram aquela ocorrência histórica (aquele "acontecimento", diriam alguns).

o nó que atualmente ando querendo destrinçar parece quase apenas um fait divers, um pequeno fato avulso, pertencente ao capítulo das curiosas insignificâncias. e é o seguinte: medeiros e albuquerque assinou com seu nome algumas traduções de stefan zweig feitas por zoran ninitch.

este é o "fato". mas, se pararmos para pensar e tentarmos entender essa bizarrice, veremos que o pano de fundo é complicado, são muitas as perguntas e muitos os fatores envolvidos nessa simples ocorrência.

quem são os agentes ativos e passivos envolvidos nisso? medeiros e albuquerque e zoran ninitch, evidentemente, mas também stefan zweig, abraão koogan e a editora guanabara, e, conforme avançamos, também elias davidovich, gastão pereira da silva, odilon gallotti, freud, aurélio pinheiro, flores & mano, atlântida, unitas, calvino, pongetti. por que medeiros? por que ninitch? desde quando? a partir de que condições? com que finalidade? quais as consequências?

resumindo: por que traduções de zweig feitas por ninitch são publicadas como da lavra de ninguém menos que o grande defensor dos direitos autorais no brasil, que deu seu nome à primeira lei referente ao tema, contemplando especificamente também as obras de tradução, qual seja, a "Lei Medeiros e Albuquerque"? o que leva um insigne membro da academia brasileira de letras, importante parlamentar, autor expressivo, a ceder seu nome para uma fraude? o que aconteceu, em suma?

e quanto mais tento entender, mais intrincado parece ser este nó, mais interesses parecem estar envolvidos, mais atritos e conflitos parecem se enfrentar, mais circunstâncias pessoais, econômicas e ideológicas parecem se entrecruzar.


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 03, 2016 05:09

January 2, 2016

goethe traduzido no brasil III: afinidades e wilhelm meister

quanto às afinidades eletivas, temos três traduções:
conceição g. sotto maior, para a pongetti, em 1948, em sua coleção "as 100 obras-primas da literatura universal", reed. edições de ouro; ediouro;erlon josé paschoal, para a nova alexandria, em 1992;tércio redondo, para a penguin-companhia, 2014
quando a wilhelm meister, dispomos de os anos de aprendizado de wilhelm meister, em tradução de nicolino simone neto, para a ensaio, 1994, reed. editora 34 (2006).




 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 02, 2016 14:29

December 22, 2015

russos no brasil - algumas retificações

a partir de material documental que me foi gentilmente enviado pelo historiador dainis karepovs, tem-se a comprovação de que os três primeiros lançamentos da bibliotheca de auctores russos contaram com a colaboração de fúlvio abramo na tradução. as obras são três volumes de contos, a saber: konovaloff, de górki (1930), os inimigos e pavilhão no. 6, ambos de tchecov (1931).

esses documentos trazem à tona dados que invalidam algumas afirmações que fiz, ainda que com ressalvas, no artigo "georges selzoff: uma crônica", (tradução em revista, 14, aqui) e na "bibliografia russa traduzida no brasil (1900-1950)" (rus, 3, aqui), bem como a especificação exata de algumas datas de publicação. assim, redigi um breve texto, "bibliografia russa - breves notas complementares", que foi lançado recentemente na rus, 5, disponível aqui.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 22, 2015 15:16

December 4, 2015

apca 2015

o vencedor do prêmio de tradução pela associação paulista de críticos de arte (apca) em 2015 foi marco syrayana de pinto, com paisagens humanas do meu país, de nâzim hikmet (editora 34). parabéns!
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 04, 2015 15:29

November 22, 2015

jabuti 2015

as traduções vencedoras do jabuti de 2015 foram:

1o. lugar: spinoza, obra completa, 4 vols., trad. jacó guinsburg e newton cunha
2o. lugar: vassili grossman, vida e destino, trad. irineu franco perpétuo
3o. lugar: schopenhauer, o mundo como vontade e representação, suplementos, 2 vols., trad. eduardo ribeiro da fonseca

viva, parabéns a todos!

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 22, 2015 07:23

October 25, 2015

poesia traduzida no brasil (1965-2004)

transcrevo abaixo o fabuloso levantamento bibliográfico de john milton sobre a tradução de poesias no brasil entre 1965 e 2004. o artigo completo está disponível aqui.


Bibliography: Translations from English
Anthologies

CAMPOS, Augusto de. O Anticrítico. São Paulo, Companhia das Letras 1986. (Donne, Fitzgerald, Emily Dickinson, Carroll).
CAMPOS, Augusto de. Verso, Reverso, Controverso. São Paulo, Perspectiva, 1978. (Donne, Herbert, Carew, Suckling, Crawshaw, Marvell, Blake, Hopkins. Perspectiva).
CESAR, Ana Cristina. Escritos da Inglaterra. São Paulo, Brasiliense, 1988. (Emily Dickinson).
GRÜNEWALD, José Lino. Grandes Poetas da Língua Inglesa do Século XIX. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1988.
OLIVEIRA GOMES, Aila. Poesia Metafísica, Uma Antologia (Shakespeare, Donne, Herbert, Vaughan, Crashaw, Marvell, King, Quarles, Cowley, TS Eliot). São Paulo, Companhia das Letras, 1991.
SILVA RAMOS, Péricles Eugênio de; VIZIOLI, Paulo. Poetas de Inglaterra. Secretaria Municipal de Cultura, São Paulo, 1971.
VIZIOLI, Paulo. Litertaura Inglesa Medieval. São Paulo, Nova Alexandria., 1988.
WANDERLEY, Jorge. Antologia da Nova Poesia Norte-americana. Rio de Janeiro, Civ. Brasileira, 1992.


Individual authors

AUDEN W H,. W H Auden: Poemas. Tr. João Moura Jr e José Paulo Paes. São Paulo, Companhia das Letras, 1986.
BEOWULF. Beowulf. Tr. Ary González Galvão. São Paulo, Hucitec, 1982.
BISHOP, Elizabeth. Elizabeth Bishop, Poemas. Tr.: Horácio Costa. São Paulo, Companhia das Letras, 1990.
BISHOP, Elizabeth. Elizabeth Bishop, Poemas. Tr.: Paulo Britto. São Paulo, Companhia das Letras, 2001.
BLAKE, William. William Blake: Poesia e Prosa Selecionadas. Tr. Paulo Vizioli. São Paulo, Ismael, 1984 (3ª edição)
BLAKE, William. Escritos de William Blake. Série Rebeldes Malditos. Tr. Alberto Marsicano & Regina de Barros Carvalho. Porto Alegre, L&PM, 1984
BLAKE, William. O Matrimônio entre o Céu e o Inferno e O Livro de Thiel. Tr: José Antonio Arantes. São Paulo, Iluminuras, 1995.
BLAKE, William. O Tygre, de William Blake. Tr. Augusto de Campos. Edição do autor, 1977.
BROWNING, Robert. O Flautista do Manto Malhado. Tr. Alípio Correia de Franca Neto. São Paulo, Musa, 1993.
BUKOWSKI, Charles. Os 25 Melhores Poemas de Charles Bukowski. Tr. Jorge Wanderley. Rio de Janeiro, Bertrand Brasil, 2003.
BURNS, Robert. Robert Burns, 50 Poemas, Luiza Lobo. Rio de Janeiro, Relume Dumará, 1994.
BYRON, Lord. Beppo: Uma História Veneziana. Paulo Britto. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1989, 2003.
CAGE, John. John Cage: de Segunda a um Ano. Tr: Augusto de Campos. São Paulo, Hucitec, 1985.
CHAUCER, Geoffery. Chaucer. Contos de Cantuário. Paulo Vizioli - apresentação de Contos da Cantuária. São Paulo, Queiroz, 1991.
COLERIDGE, Samuel Taylor. Coleridge - Poemas e Excertos da biografia literária. Paulo Vizioli. São Paulo, Nova Alexandria, 1995.
CORSO, Gregory. Gregory Corso: Gasolina e Lady Vestal. Porto Alegre, L&PM, 1984.
CORSO, Gregory. Cartas Extraviadas e outros poemas. Porto Alegre, L&PM
CREELEY, Robert. Poemas. Regis Bonvicino. São Paulo, Ateliê, 1997.
CUMMINGS, E E. Dez Poemas de e.e. cummings. Rio de Janeiro, Serviço de Documentação, MEC, 1960.
CUMMINGS, E E. 20 POEM(A)S - E.E. CUMMINGS. Florianópolis, NoaNoa, 1979.
CUMMINGS, E. E. e . e. cummings 40 POEM(A)S, Augusto de Campos. São Paulo,
Brasiliense, 1986
CUMMINGS, E E. P O E M (A) S, Tr. Augusto de Campos, Rio de Janeiro, Francisco Alves, 1999.
DICKINSON, Emily. Emily Dickinson: uma centena de poemas. Tr. Ailá de Oliveira Gomes. São Paulo, Queiroz/EDUSP, 1985.
DONNE, John. John Donne, O Poeta do Amor e da Morte. Tr. Paulo Vizioli. São Paulo, Ismael, , 1985.
DONNE, John. John Donne, o Dom e a Danação. Tr. Augusto de Campos. Florianópolis, NoaNoa, 1978.
DURRELL, Lawrence. Poemas. Tr. Jorge Wanderley. Rio de Janeiro, Topbooks, 1995.
ELIOT, T S. TS Eliot, Poesia. Tr, Ivan Junqueira. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1981, 3a. ed.
ELIOT, T S. TS Eliot – Poemas 1910/1930. Tr. Idelma Ribeiro de Faria. São Paulo, Massao Ohno, 1985.
ELIOT, T S. T S Eliot & Charles Baudelaire. Poesia em Tempos de Prosa. Tr. Lawrence Flores Pereira. São Paulo, Iluminuras 1996.
ELIOT T S. T S Eliot, Quatro Quartetos. Tr. Ivan Junqueira. Rio de Janeiro, Civilização Brasileira, 1997.
ELIOT T S. T S Eliot, Emily Dickinson, René Dupestre, Seleção. Tr Idelma Ribeiro de Faria. São Paulo, Hucitec 1992.
FERLINGHETTI, Lawrence. Um Parque de Diversões da Cabeça. Tr. Eduardo Bueno & Leonardo Fróes. Porto Alegre, L&PM, 1984.
GINSBERG, Allen. Allen Ginsberg. Uivo. Tr. Claudio Willer, Porto Alegre, L&PM, 1984.
GINSBERG, Allen. A Queda da América. Porto Alegre, L&PM, 1985.
HEANEY, Seamus. Seamus Heaney, Poemas. Tr. José Antonio Arantes. São Paulo, Companhia das Letras, 1998.
HOPKINS, Gerald Manley. Gerald Manley Hopkins. Poemas. Tr. Ailá de Oliveira Gomes. São Paulo, Companhia das Letras, 1989.
HOPKINS, Gerald Manley. Hopkins: a Beleza Difícil. São Paulo, Perspectiva, 1997.
HUGHES, Ted. Ted Hughes, Cartas de Aniversário. Tr. Paulo Britto. Rio de Janeiro, Record, 2001.
JOYCE, James. Joyce. Poemas, um tostão cada. Tr. Alípio Correia de Franca Neto. São Paulo, Iluminuras, 2001.
JOYCE, Lames. Joyce. Música de Câmara. Tr. Alípio Correia de Franca Neto. São Paulo, Iluminuras, 1998.
KEATS, John. Keats, Poemas. Tr. Péricles Eugênio de Silva Ramos. Art Editora, São Paulo, 1985.
KEATS, John. John Keats: Nas Invisíveis Asas da Poesia. Tr. Alberto Marsicano & John Milton. São Paulo, Iluminuras. 1998, 2a. ed. 2001.
KEATS, John. John Keats: Ode a un Rouxinol e Ode sobre uma Urna. Tr. Augusto de Campos. Florianópolis: NoaNoa, 1984.
MILTON, John. John Milton, Paraíso Perdido. Tr. Antônio José Lima Leitão. São Paulo, Martin Claret, 2003. [não entendo essa inclusão - db]
MOORE, Marianne. Marianne Moore, Poemas. Tr. José Antonio Arantes. São Paulo, Companhia das Letras, 1991.
PESSOA, Fernando. Fernando Pessoa, Poemas Ingleses. Tr. Philadelpho Menezes. São Paulo, Experimento, 1993.
PLATH, Sylvia. Sylvia Plath, Poemas. Tr. Rodrigo Garcia Lopes e Maurício Arruda Mendonça. São Paulo, Iluminuras, 1991, 2a. ed 1994.
PLATH, Sylvia. xxi poemas, Sylvia Plath. Tr. Deisa Chamahum Chaves, Ronald Polito de Oliveira. Mariana, Livre Impressão, 1994.
POE, Edgar Allan. Edgar Allan Poe. “O Corvo” e suas traduções. Org. Ivo Barroso. Tr. Baudelaire, Mallarmé, Machado, Emílio de Meneses, Fernando Pessoa, Milton Amado, Alexei Bueno, Gondin de Fonseca, Benedito Lopes. Rio de Janeiro, Nova Aguilar, 1998.
POPE, Alexander. Alexander Pope, Poemas. Tr. Paulo Vizioli. São Paulo, Nova Alexandria, 1994.
POUND, Ezra. Ezra Pound, Os cantos. Tr. José Luis Grünewald. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1986.
POUND, Ezra. Cantares de Ezra Pound. Tr. Augusto de Campos, D. Pignatari e H. de Campos), Rio de Janeiro, Serviço de Documentação, MEC, 1960.
POUND, Ezra. Ezra Pound, Poesia. Tr. Augusto de Campos, D. Pignatari, H. de Campos. J. L. Grünewald e M. Faustino. São Paulo, Hucitec, 1983.
SHAKESPEARE, William. Shakespeare: 30 Sonetos. Tr. Ivo Barroso. Rio de Janeiro, Nova Fronteira. 1991.
SHAKESPEARE, William. Shakespeare. Sonetos. Tr Jorge Wanderley. Rio de Janeiro, Civilização Brasileira, 1991, 2a. ed.
SHAKESPEARE, William. Sonetos de Shakespeare. Tr. Péricles Eugênio de Silva Ramos. Rio de Janeiro, Ediouro, s/d.
SHAKESPEARE, William. Shakespeare: Sonetos ao Jovem Desconhecido. Tr Renata Cordeiro, São Paulo, Landy, 2003.
SHELLEY, Percy Bysshe. Shelley. O Triunfo da Vida. Tr. Leonardo Froés. Rio de Janeiro, Rocco, 2001.
STEVENS, Wallace. Wallace Stevens, Poemas. Tr. Paulo Henriques Britto. São Paulo, Companhia das Letras, 1987.
THOMAS, Dylan. Dylan Thomas, Poemas Reunidos 1934-63. Tr. Ivan Junqueira. Rio de Janeiro, José Olympio, 2003.
WALCOTT, Derek. Derek Walcott. Omeros. Tr. Paulo Vizioli. São Paulo, Companhia das Letras, 2000.
WHITMAN, Walt. Walt Whitman, Folhas das Folhas de Relva. Tr. Geir Campos. São Paulo, Brasilense, 1983, 3a. ed.
WHITMAN, Walt. Walt Whitman, Profeta da Liberdade. Tr. Irineu Monteiro. São Paulo, Martin Claret, São Paulo, 1984. [não entendo essa inclusão; trata-se de uma biografia do poeta escrita por irineu monteiro - db]
WHITMAN, Walt. Folhas da Relva. Tr. Ramsés Ramos. Brasília: Plana, 2001.
WILDE, Oscar. Balada do Cárcere de Reading. Tr. Paulo Vizioli. São Paulo, Nova Alexandria, 1995.
WILLIAMS, William Carlos. William Carlos Williams, Poemas. José Paulo Paes. São Paulo, Companhia das Letras, 1987.
WORDSWORTH, William. William Wordsworth Tr. Paulo Vizioli. São Paulo, Mandacaru, 1988.
YEATS, W. B. Poemas de WB Yeats. Tr Péricles Eugênio da Silva Ramos. Art Editora, São Paulo, 1987.
YEATS, W. B. W B Yeats, Poemas. Tr Paulo Vizioli. São Paulo, Companhia das Letras, 1991.
YEATS, W. B. Tudo que vive é sagrado, William Yeats & D H Lawrence. Tr Mário Alves Coutinho. Belo Horizonte: Crisâlida, 2001.


Translations from other languages
Anthologies

BUARQUE DE HOLANDA, Aurélio. Grandes vozes líricas hispano-americanas. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1990.
CAMPOS, Augusto de; CAMPOS, Haroldo de; SCHNAIDERMANN, Boris. Poesia Russa Moderna. São Paulo, Perspectiva, 1985.
GONÇALVES, Aguinaldo J.; ROCA, Juan. M. Antologia Poética Brasil / Colômbia. São Paulo, Edunesp, 1986.
GRÜNEWALD, José Lino. Poetas franceses do século XIX. Tr. José Lino Grünewald. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1980.
JOZEF, Bella. Poesia Argentina 1940-1960. São Paulo, Iluminuras, 1999.
KOVADLOFF, Santiago. A Palavra Nômade - Poesia Argentina dos anos 70. Tr. Santiago Kovadloff. São Paulo, Iluminuras, 2001.
LARANJEIRA, Mário. Poetas de França Hoje (1945-1995). São Paulo, EDUSP.
PERLONGHER, Néstor (ed.) & BAPTISTA, Josely Vianna. Poesia neobarroca cubana e rioplatense. Néstor Perlongher (org), Tradução: Josely Vianna Baptista. São Paulo, São Paulo, Iluminuras, 2000.
PIGNATARI, Décio. 31 Poetas 214 Poemas: do Rig-veda e safo a Apollinaire. São Paulo, Companhia das Letras, 1996.
PIGNATARI, Décio. Retrato do Amor Quando Jovem: Dante, Shakespeare, Sheridan, Goethe. São Paulo, Companhia das Letras, 1990.
YUN JUNG IM; MARSICANO, Alberto. O Pássaro que Comeu o Sol. Poesia Moderna da Coréia. São Paulo, Arte Pau Brasil, 1993.
ZULAR, Roberto; GALINDEZ JORGE, Verônica. Dois ao Cubo. Alguma Poesia Francesa Contemporânea. São Paulo, Olavobras, 2003.


Individual authors

AKHMATOVA, Anna. Akhmatova, Anna. Poesia, Porto Alegre, L&PM, 1990.
APOLLINAIRE, Guillaume. Apollinaire, Guillaume. O Bestiário ou o Cortejo de Orfeu. Tr. Álvaro Faleiros. São Paulo, Iluminuras, 2000.
ARETINO. Aretino. Sonetos Luxuriosos. Tr José Paulo Paes. São Paulo, Companhia das Letras, 2000.
BASHO. Matsuo. Basho, Matsuo. Trilha Estreita ao Confim. Tr. Albeto Marsicano e Kimi Takenaka. São Paulo, Iluminuras, 1997.
BAUDELAIRE, Charles. Baudelaire, Charles. As flores do mal. Tr. Ivan Junqueira Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1985.
BAUDELAIRE, Charles Baudelaire. Charles. Pequenos poemas em prosa. Tr. Aurélio Buarque de Holanda Ferreira. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1976.
BAUDELAIRE, Charles. Flores do Mal. Tr Juremir Machado de Silva. Sulina: Porto Alegre, 1995.
BAUDELAIRE, Charles. As Flores de Mal. Tr. Pietro Nassetti. São Paulo: Martin Claret, 2004. [trata-se de uma fraude denunciada por ivo barroso em "flores roubadas de jardim alheio", aqui - db] 
BAUDELAIRE, Charles. As Flores do Mal. Tr Paulo de Carvalho Melo. São Paulo, Círculo do Livro, 1977.
BONNEFOY. Yves. Bonnefoy, Yves. Obra Poética. Tr.: Mário Laranjeira. São Paulo, Iluminuras, 1999.
BRECHT, Bertholt. Brecht, Bertholt. Poemas 1913-1956. Tr Paulo Cesar Souza. Editora 34, 2000.
CARDENAL, Ernesto. Ernesto Cardenal. As Riquezas Injustas. (Antologia Poética) São Paulo, Círculo do Livro 1975.
CATULO. Catulo: O Livro de Catulo. Tr. João Angelo Oliva Neto. São Paulo, EDUSP, 1996.
CELAN, Paul. Paul Celan, Cristal. Tr. Claudia Cavalcanti. São Paulo, Iluminuras. 1994.
CHAR, René. Char, René. O Nu Perdido e outros poemas. Tr: Augusto Contador Borges. São Paulo, Iluminuras, 2001.
CORBIÈRE, Tristan. Corbière, Tristan. Os Amores Amarelos. Tr.: Marcos Antônio Siscar. São Paulo, Iluminuras, 1999.
DANTE ALIGHIERI. Divina Comédia. Tr Cristiano Martins. São Paulo, Itatiaia.
DANTE ALIGHIERI. Divina Comédia. Tr Flavio Alberti. Porto Alegre, L&PM, 2004.
DANTE ALIGHIERI. A Divina Comédia. Tr Italo Eugênio Mauro (3 vols.). São Paulo, Editora 34, 1998.
DANTE ALIGHIERI. Divina Comédia. Tr. Haroldo de Campos. São Paulo, Centro Italiano de Cultura.
ENZENSBERGER, Hans Magnus. Hans Magnus Enzenberger, Naufrágio do Titanic. Tr José Marcos Macedo. São Paulo, Companhia das Letras, 1999.
GARCÍA LORCA, Federico. García Lorca, Federico. Romanceiro gitano e outros poemas. Tr. Oscar Mendes. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1984.
GARCÍA LORCA, Federico. Federico Garcia Lorca. Sonetos. Tr. William Agel de Melo. Caxias do Sul: Maneco, 1996.
GARCÍA LORCA, Federico. Federico García Lorca. Obra Poética Completa. Tr William Agel de Mello. São Paulo, Martin Fontes. 2002 4 ed.
GELMAN, Juan. Juan Gelman. Agora que serena, termina? Tr. Eric Nepomuceno. Rio de Janeiro, Record, 2001.
GEORGE, Stefan. Crepúsculo. Tr. Eduardo de Campos Valadares, São Paulo, São Paulo, Iluminuras, 1998.
GIRONDO, Oliverio. A Puplia do Zero – Em la masmédula. Tr. Régis Bonvicino , São Paulo, São Paulo, Iluminuras, 1999.
HOMERO. Homero, Odisséia. Tr Odorico Mendes. São Paulo, EDUSP, 1992. [não entendo essa inclusão - db]
HOMERO. Odisséia. Tr. Haroldo de Campos. Ilíada, Arx, 2001.
HORÁCIO. Horácio: Odes e Épodos. Tr Bento Prado de Almeida Ferraz. São Paulo, Martins Fontes, 2003.
KHAYYAM, Omar.O Rubaiyat de Omar Khayyam. Tr. Manuel Bandeira. Rio de Janeiro, Ediouro sd.
KHAYYAM, Omar. Rubaiyat. Tr Eugênio Amado. Garnier, Rio de Janeiro, 1999. [belo horizonte - db]
KAVÁFIS, Konstantinos. Konstantinos Kaváfis, Poemas. Tr. José Paulo Paes, Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1993.
JELHUN, Bem Tahan. As Cicatrizes do Atlas. Tr. Cláudia Fulluh Balduino Ferreira, Brasília: Universidade de Brasília, 2003.
JUAN DE LA CRUZ. Juan de la Cruz. Pequena Antologia Amorosa. Tr Marco Lucchesi. Rio de Janeiro, Nova Aguilar, 2000.
SOR JUANA DE LA CRUZ. Letras sobre o espelho. Sor Juana de la Cruz. Tr. Vera Mascarenhas de Campos. São Paulo, Iluminuras, 1989
LAUTRÉAMONT, Conde de. Obra Completa. Tr: Claudio Willer. São Paulo, Iluminuras, 1998.
LI PO & TU FO. Poemas chineses, de Li Po e Tu Fu. Tr. Cecília Meireles Rio de Janeiro, Nova Fronteira 1996
MAIAKÓVSKI, Vladimir. Maiakóvski, Poemas. Tr Boris Schnaiderman, Haroldo & Augusto de Campos. São Paulo, Perspectiva, 7 ed. 2003.
MALLARMÉ, Stéphan. Mallarmé, Poemas. Tr. José Lino Grünewald Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1984.
MALLARMÉ, Stéphan. Mallarmé. Augusto de Campos, Haroldo de Campos, Décio Pignatari. São Paulo, Perspectiva, 1974.
MONTALE, Eugênio. Diário Póstumo. Tr. Geraldo Holanda Cavalvanti. Rio de Janeiro, Record, 1997.
MICHELANGELO. Michelangelo, Poemas. Tr Nilson Moulin. Rio de Janeiro, Imago, 1994.
MILOSZ, Czestaw. Czestaw Milosz. Não Mais. Brasília: Universidade de Brasília. Coleção Poetas do Mundo, ed. Henryk Siewierski, 2002.
MONTEJO NAJAS, Adolfo. Adolfo Montejo Najas, Pedras Pensadas. Tr Sergio Alardes. São Paulo, Ateliê, 2002.
NERUDA, Pablo. Neruda, Pablo, Cem Sonetos do Amor. Porto Alegre, L&PM, 1990. [trad. de carlos nejar - db]
NERUDA, Pablo. Neruda, Pablo, Barcarola: Porto Alegre, L&PM, 1992. [trad. de oalga savary - db]
NERUDA, Pablo. Neruda, Pablo. Presente de um Poeta. Tr. Thiago de Mello. São Paulo, Vergana e Ribas, 2001.
NERUDA, Pablo. Pablo Neruda. Canto Geral. Tr Paulo Mendes Campos. 2002. Rio de Janeiro, Ed. Brasil, 2002.
NERUDA, Pablo. Pablo Neruda. Cadernos de Temuco. Tr Thiago de Mello. Rio de Janeiro, Bertrand Brasil, 2000, 2a. ed.
NERUDA, Pablo. Os Versos do Capitão. Tr Thiago de Mello. Rio de Janeiro, Bertrand Brasil. 2003.
NERUDA, Pablo. Vinte Poemas de Amor. Tr Domingos Carvalho da Silva. José Olympio. 2a. ed., 2004.
OVÍDIO. Ovídio, Poemas de Carne e Exílio. Tr. José Paulo Paes. São Paulo, Companhia das Letras, 1990
PÂVLOVITCH, Miodrag. Miodrag Pâvlovitch. Bosque da Maldição. Tr. Aleksander Jovanovic. Brasília: Universidade de Brasília, 2003.
PONGE, Francis. O Partido das Coisas. Tr. Ignacio Antonio Neis e Michel Peterson. São Paulo, Iluminuras, 1995.
PONGE, Francis. A Mesa. Tr. Ignácio Antônio Neis e Michel Peterson. São Paulo, Iluminuras, 1999.
PRÉVERT, Jacques. Jacques Prévert: Poemas. Tr. Silviano Santiago. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 2000
RILKE, Rainer Maria. Coisas e Anjos de Rilke. Tr. Augusto de Campos. São Paulo, Perspectiva, 2001.
RIMBAUD, Arthur. Gravuras Coloridas. Tr. Rodrigo Garcia Lopes e Maurício Arruda Mendonça. São Paulo, Iluminuras, 1993.
SAFO DE LESBOS. Safo de Lesbos. Poemas e Fragmentos. Tr. Joaquim Brasil Fontes. São Paulo, Estação Liberdade, 1991.
SÉFERIS, Giórgos. Seféris, Giórgos – Poemas. Tr. José Paulo Paes. São Paulo, Nova Alexandria [1995 - db].
SIJÔ. Sijô. Tr. Albeto Marsicano e Yun Jung Im. São Paulo, Iluminuras, 1994.
SOLOMON, Carl. Solomon, Carl. De Repente Acidentes. Porto Alegre, L&PM. [trad. de josé thomaz brum, 1985 - db]
TRAKL, George. De Profundis e outros poemas. Tr Claudia Cavalcanti. São Paulo, Iluminuras, 2000.
UNGARETTI, Giuseppe. Ungaretti. Daquela estreita à outra. Tr. Haroldo de Campos & Aurora Bernardini. São Paulo, Ateliê, 2003.
UNGARETTI, Giuseppe. Ungaretti. A Alegria. Tr. Geraldo Holand Cavalcanti. Rio de Janeiro, Record, 2003.
VILLON, François. Poesia. Tr. Sebastião Uchoa Leite. São Paulo, EDUSP [2000 - db]
VILLON, François. Villon, Testamento. Tr Afonso Felix de Souza. São Paulo, Itatiaia, 1987


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 25, 2015 08:59

October 23, 2015

as traduções revistas: uma sugestão de pesquisa

grande serviço prestaria à história da tradução no brasil quem se dispusesse a rastrear as origens e razões de tantas "traduções revistas" que por algumas décadas, sobretudo as de 1930 e 1940, pipocaram nos catálogos de diversas editoras.

aqui mesmo, neste blog, o eventual pesquisador já encontraria muito material primário para investigar, bem como algumas pistas e hipóteses já aventadas e trabalhadas.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 23, 2015 18:32

Denise Bottmann's Blog

Denise Bottmann
Denise Bottmann isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Denise Bottmann's blog with rss.