Rebecca Ilham's Blog, page 15

December 8, 2012

Malam Minggu

Malam tadi, selepas Syarahan Malam Sabtu kedua terakhir oleh Profesor Dr. Syed Muhammad Naquib Al-Attas untuk tahun ini di UTM Jalan Semarak yang lebih panjang daripada biasa:

Prof Al-Attas menghurai tentang fadhilat (virtues) yang tidak sama dengan nilai (values) yang difahami dalam konteks sekarang, kebahagiaan (happiness) dan lawannya sengsara/serba-duka (misery) serta bagaimana konsep drama tragedi merupakan peniruan (imitasi) terhadap kesengsaraan hidup masyarakat Barat.

hari sudah beralih ke hari minggu, kumpulan kecil kami mengalir mencari kudapan - kebab, teh pudina dan tentunya perbincangan yang mencelikkan pada tengah-tengah malam begitu.

Dan kami bersembang tentang sains, seni dan sastera dalam pandangan alam Islam (saya sedang tersangkut menulis sebuah esei tentang ini) serta tentang eksistensialisme, suatu daerah yang pernah suatu masa dahulu sengaja saya jauhkan diri daripadanya.

Menurut sahabat saya, eksistensialisme tentunya berkait rapat dengan kesengsaraan dalam konteks masyarakat Barat. Bayangkan, modenisme menolak Wahyu sebagai saluran ilmu dengan menekankan peranan manusia sebagai pentahkik kebenaran melalui akal (reason) dan deria (senses). Tetapi para eksistensialis turut meragui akal dan deria. Yang penting bagi mereka adalah seni, kerana melalui seni mereka sedar akan kewujudan diri. Selain daripada itu, kehidupan adalah satu kehampaan (meaninglessness).

Beliau menyebut juga beberapa school of existentialism. Kierkegaard misalnya, adalah tokoh eksistensialisme tetapi menganjurkan agar manusia kembali kepada agama (Kristian) untuk mengubat kehampaan yang dirasai. Kierkegaard tentunya berbeza daripada Sartre dan Camus.

Masih banyak yang mesti saya baca dan pelajari!



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 08, 2012 20:23

December 7, 2012

Mo Yan's Storytellers

Mo Yan, the 2012 Nobel Laurate for Literature, gave a wonderfully inspirational Nobel Lecture at the Swedish Academy. Claiming himself a storyteller, the lecture was aptly titled "Storytellers" and as I read line by line of its English-translated version, I can feel the sincerity and fluidity which are natural of true storytellers.

Mo Yan spoke about influence (in the form of amazing storytellers Faulkner and Marquez), style and identity:

"For two years I followed in the footsteps of these two masters before realizing that I had to escape their influence; this is how I characterized that decision in an essay: They were a pair of blazing furnaces, I was a block of ice. If I got too close to them, I would dissolve into a cloud of steam."

I couldn't help being swooned by such an analogy. It is simple, yet very precise. Not to mention - beautiful, both in words and images.

He also emphasized traditions a few times, in different yet interconnecting contexts. Mo Yan said that his journey in writing was shaky at first:

"...when I had not yet discovered how rich a source of literary material my two decades of village life could be. I thought that literature was all about good people doing good things, stories of heroic deeds and model citizens, so that the few pieces of mine that were published had little literary value."
 Therefore, he:

"..was a diligent student of Western modernist fiction, and (I) experimented with all sorts of narrative styles. But in the end I came back to my traditions."

Mo Yan came from a rural Asian background that is rich in the tradition of storytelling. He reminisced  about his harsh childhood in the North Gaomi Township, where his only escapade was a trip to the market on market day - to listen to a storyteller sharing his verbal wares.

I am reading Isabel Allende's highly-acclaimed "Eva Luna" at the time, in which there is a strong resemblance of such tradition between the Asian and Latin American cultures. And it is common knowledge that Latin American writers are generally exceptional in their storytelling skills. I couldn't help thinking - can tradition be the answer?

Mo Yan did touch about other things about writing, even on the sensitive subject of writing and politics. However, from the few Nobel Lectures for Literature that I have read, I must say that this must be the least "formal" there is. It is serious, but comes along as the least imposing.

I love how Mo Yan's concluded his lecture in such a humble way:
"I am a storyteller.

Telling stories earned me the Nobel Prize for Literature.

Many interesting things have happened to me in the wake of winning the prize, and they have convinced me that truth and justice are alive and well.

So I will continue telling my stories in the days to come."



The English version of the lecture can be read and downloaded here.
1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 07, 2012 17:33

November 11, 2012

Dewan Sastera Nov 2012: "Suara Perpaduan Sasterawan - Palestin"

Dewan Sastera; November 2012
Alhamdulillah. Meminjam kapsyen sahabat saya, Hani Salwah, artikelnya "Antara Pengulas dan Mengulas" (Dewan Budaya; November 2012): buah tangan terbaru.

Selamat membaca, semoga bermanfaat.
1 like ·   •  1 comment  •  flag
Share on Twitter
Published on November 11, 2012 05:18

November 7, 2012

Feminisme dalam Novel "Tak Seindah Impian"

Mingguan Malaysia, 4 November 2012Alhamdulillah, artikel ulasan buku ini adalah ringkasan daripada esei tugasan kuliah Teori dan Kritikan Kesusasteraan semester lepas. Saya buang perbincangan tentang teori feminisme dan perkembangannya, analisis karya menggunakan teori kritik feminis yang diperkenalkan oleh Elaine Showalter namun masih mengekalkan diskusi yang dimajukan dalam esei berkenaan.

Tentang wanita, pengalaman kewanitaan serta mengapa wanita yang berjaya di ruang awam diberi imej kelelakian (machismo) dalam novel ini.

Selamat membaca, semoga bermanfaat.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 07, 2012 05:50

October 24, 2012

SWF 2012: 'Antologi Cerpen Malaysia dan Singapura: Merentasi Link Kedua: Cerita Pendek Terpilih'

Inshalah, sebuah antologi cerpen kerjasama antara ITBM (Malaysia) dan National Arts Council (Singapura) akan dilancarkan pada 4 November di Pavilion Pesta Penulis Singapura, Singapore Management University (SMU) jam 4.30 petang.

Antologi ini menapilkan karya enam penulis dari setiap negara.

The Singapore section editor is Kartini Anwar who is the Asian languages and cultures lecturer at the National Institute of Education, with additional editorial input in the English translations by Dr Gwee Li Sui.

The six featured Singapore writers are Ahmad Jaafar Munasip, Hassan Hasaa'ree Ali, Hidayat Hamzah, Noor Hasnah Adam, Sa'eda Buang and Sharifah Khadijah Aljoofri.

For the Malaysian section, the editor is Rahimidin Zahari and the six featured Malaysian writers are Ariff Mohamad, Muhammad Lutfi Ishak, Nazmi Yaakub, Rebecca Ilham, Saifullizan Yahaya and Siti Jasmina Ibrahim.
Buku ini akan dilancarkan di Kuala Lumpur sempena Pesta Buku Antarabangsa 2013 kelak. Buat masa ini, jJumpa di Kota Singa, yuk!


Laporan penuh boleh dibaca di sini.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 24, 2012 14:55

October 13, 2012

Salon Kata Kuala Lumpur 1



Salon Kata Kuala Lumpur 1: "Dunia Sastera Baru Yang Berontak."

Antara isu utama yang diperkatakan adalah feminisme. Saya tidak merancang untuk bercakap tentangnya, kerana pada saya isu ini sudah selesai. Feminisme tidak lagi memberikan saya identiti sebagai penulis. Namun, apabila ada keperluan, tentunya saya tidak boleh mengelak. Boleh dikatakan inilah kali pertama saya bercakap sebagai "mantan feminis."

Ya, seperti kata seorang sahabat malam tadi, de-feminisasi ;)

Semoga bermanfaat.



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 13, 2012 23:40

September 29, 2012

Mingguan Malaysia 30 Sept 2012: "Anatomi Sekeping Hati"

Mingguan Malaysia, 30 September 2012

Alhamdulillah.

Pagi Ahad yang sejuk, saya dimaklumkan terlebih dahulu tentang penyiaran cerpen ini oleh Kak Norziati Mohd Rosman. Terima kasih, kak :)

Sudah lama tidak melalui rutin pagi Ahad sebegini. Hampir 22 bulan lamanya sejak cerpen terakhir di MM ("Citra Venezia", 12 Disember 2010). Maka saya terlupa bahawa belum pernah saya melalui pengalaman baru seperti hari ini iaitu membelek akhbar ke halaman berkenaan, lalu menunjukkannya kepada Mak dan Ayah. Ya, ini cerpen pertama saya di MM semenjak berpindah ke kota pentadbiran negara!

Judul cerpen ini saya simpan cukup lama - semenjak 2008. Namun ada sahaja yang tidak kena apabila mula membingkiskan sesuatu dengan tajuk 'jiwang' ini. Menulis begitulah, bukan semudah merangka lalu menggunakan laluan ketat itu, dilarik pena di atas kertas.Tetapi saya tahu benar mengapa cerpen ini mengambil masa yang lama untuk diterjemah sebagai kenyataan.

Kerana intipatinya.

Tajuk yang jelas, namun jika tema dan persoalan kabur tidak akan mampu melahirkan sebuah karya yang lengkap. Dan meski bertahun-tahun masanya, saya bersyukur dengan pengajaran ini. Tuhan barangkali tidak mahu saya menulis sebarangan.

"Anatomi" versi yang akhirnya menemui pembaca ini (saya memulakan lebih 10 versi lain) mengambil masa kira-kira 2 minggu untuk diselesaikan tetapi fragmen pertamanya telah saya perap/peram beberapa bulan. Adrian bukan Adrian beberapa bulan lalu, tetapi bernama lain. Namun, pada musim Sukan Olimpik nan lalu saya menjumpai inspirasi untuk watak berkenaan, lalu tanpa teragak, nama itu segera saya ubah. Najwa - nama ini sudah beberapa lama bergulir, perawatakannya jua sudah terlalu sebati. Dengan terbitnya cerpen ini, saya kira saya harus melepaskan Najwa pergi dan mengalu-alukan kedatangan watak-watak lain pula. Argh.

Cabaran lain adalah melarikan diri daripada gaya kepengarangan sediakala. Saya tidak memikirkan pembaca yang sudah muak, tetapi diri sendiri yang sudah jelak. Tiba satu ketika, secara literal, saya berasa tidak bertenaga lagi untuk menekan papan kekunci menukil karya menggunakan acuan lazim. Saya mesti berubah. Berjaya atau tidak, pembaca yang harus menilai. Saya menunggu maklum balas, pahit atau manis, saya terima kedua-duanya dengan lapang dada, inshaallah.

Semoga cerpen kecil ini bermanfaat.
Selamat membaca.


P.S. Cerpen ini ditulis dengan iringan Pachelbel's Canon in D dan Paganini's Caprice No. 24. Nikmat!
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 29, 2012 18:02

September 17, 2012

Anak Mat Lela Gila Karya Monumental Pak Sako

Anak Mat Lela Gila Anak Mat Lela Gila by Ishak Haji Muhammad

My rating: 5 of 5 stars





Dalam "Putera Gunung Tahan" yang terbit pada tahun 1937 iaitu 20 tahun sebelum Tanah Melayu mencapai kemerdekaan, Pak Sako 'memukul' habis golongan penjajah.

Dalam novel "Anak Mat Lela Gila" yang terbit pada tahun 1960, tiga tahun selepas merdeka ini pula, Pak Sako mengkritik dengan tajam serta keras sekali segala macam kejelikan sikap orang Melayu.


Secara umum, dapat dilihat bagaimana pengisian karya Pak Sako berubah mengikut keperluan dan peristiwa zaman. "Putera Gunung Tahan" meniupkan semangat kebangsaan di kalangan penduduk Tanah Melayu, manakala "Anak Mat Lela Gila" pula seperti membayangkan rasa hati Pak Sako agar anak bangsanya mengenepikan tingkah bobrok agar mereka tidak dilekakan daripada perjuangan lebih besar iaitu pemeliharaan dan pengisian makna kemerdekaan yang baru dicapai.


I think these two novels adequately portray Pak Sako as the embodiment of what Edward Said explored in his book "Culture and Imperialism", that authors are never removed from history. Therefore, they do not, or rather, could not write naively or freely.

Said drew our attention to Joseph Conrad and his novel, "Heart of Darkness." Even though Conrad severely criticized colonization in Africa in the form of European trading companies, he did not, or rather, could not, provide the colonized their own voice, let alone something as monumental as independence. This is because such a conception did not exist during the time when the novel was conceived, written and published.
1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 17, 2012 03:25

September 8, 2012

Ulasan Buku "My Name Is Red", MM 09092012






Alhamdulillah.

Pagi minggu yang menggembirakan; ulasan novel My Name Is Red terbit di akhbar Mingguan Malaysia hari ini. Sebetulnya intipati artikel ini tidak berbeza dengan entri di bawah tentang novel yang sama (dalam Bahasa Inggeris). Namun, kerana tidak senang duduk selagi tidak menukilkan sesuatu dalam bahasa ibunda untuk bacaan masyarakat awam tentang suatu isu yang pada saya sangat penting terutamanya kepada pengarang, saya menulisnya semula menggunakan langgam bahasa yang lebih impersonal.

Sangat berpuas hati dengan suntingan yang dilakukan, terima kasih kepada Tuan Editor yang 'mencantikkan' tulisan kecil ini.

Selamat membaca!

Semoga tulisan ini bermanfaat
3 likes ·   •  1 comment  •  flag
Share on Twitter
Published on September 08, 2012 19:18

September 3, 2012

Dewan Sastera September 2012: "Bahasa Sebagai Titik Temu Sains dan Sastera"

 Ihsan Dewan Sastera


Alhamdulillah.

Saya amat mensyukuri peluang untuk menulis tentang perkara ini. Artikel yang ditulis sepenuhnya pada bulan Ramadhan barakah nan lalu. Saya buntu ketika itu; setiap susunan kata dirasakan tidak kena, setiap adunan idea serasa tidak mencapai makna. Maka saya bersyukur kerana Editor terlalu memahami dan menggalakkan serta sahabat amat sabar meladeni permohonan bantuan yang ada kalanya tidak munasabah dengan kiriman-kiriman provokasi idea, jawapan jelas serta bahan rujukan yang akhirnya memungkinkan tanggungjawab ini dilunaskan.

Semoga tulisan kecil ini bermanfaat.
Selamat membaca.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 03, 2012 06:45