Sarah Ruden



Average rating: 3.87 · 33,260 ratings · 942 reviews · 19 distinct worksSimilar authors
Paul Among the People: The ...

3.96 avg rating — 442 ratings — published 2010 — 4 editions
Rate this book
Clear rating
The Face of Water: A Transl...

3.69 avg rating — 127 ratings — published 2017 — 4 editions
Rate this book
Clear rating
The Gospels

really liked it 4.00 avg rating — 1 rating3 editions
Rate this book
Clear rating
Aristophanes Lysistrata

0.00 avg rating — 0 ratings
Rate this book
Clear rating
Apóstolo Paulo - Conheça a ...

0.00 avg rating — 0 ratings — published 2013
Rate this book
Clear rating
Under Lansdowne Bridge 3

by
0.00 avg rating — 0 ratings — published 2011
Rate this book
Clear rating
Other Places

0.00 avg rating — 0 ratings
Rate this book
Clear rating
Lysistrata

by
3.86 avg rating — 35,656 ratings — published -411 — 360 editions
Rate this book
Clear rating
The Aeneid

by
3.85 avg rating — 108,497 ratings — published -19 — 1523 editions
Rate this book
Clear rating
Confessions

by
3.91 avg rating — 49,612 ratings — published 400 — 1423 editions
Rate this book
Clear rating
More books by Sarah Ruden…

Upcoming Events

No scheduled events. Add an event.

“A slave was, in Greek or Roman eyes, absolutely limited as to the consideration anyone (even a god) could show for him. Even if freed, he would always be treated as a social, civic, and spiritual inferior. A runaway had no right to any consideration at all. Deploying Christian ideas against Greco-Roman culture, Paul joyfully mocks the notion that any person placing himself in the hands of God can be limited or degraded in any way that matters. The letter must represent the most fun anyone ever had writing while incarcerated. The letter to Philemon may be the most explicit demonstration of how, more than anyone else, Paul created the Western individual human being, unconditionally precious to God and therefore entitled to the consideration of other human beings.”
Sarah Ruden, Paul Among the People: The Apostle Reinterpreted and Reimagined in His Own Time

“These languages were not like modern globalized ones, serving mainly to convey information in explicit and interchangeable forms-- but with a dimension called 'style' for artistic uses on the side. Instead the original Bible was, like all of ancient rhetoric and poetry, primarily a set of live performances and what they meant was tightly bound up in the way they meant it...this degree of difference can prevail when the Bible is translated without attention to its original forms particularly those that inform its striking and moving expressiveness-- that is, its beauty. Almost literally, if we can't dance to it, we don't understand it.”
Sarah Ruden, The Face of Water: A Translator on Beauty and Meaning in the Bible

Topics Mentioning This Author



Is this you? Let us know. If not, help out and invite Sarah to Goodreads.