Proustitute > Status Update

Proustitute
Proustitute added a status update
I've been entertaining a Proust 2013 read-a-long. Would anyone be interested? Still in its nascent stages: just a nagging thought.
Jul 31, 2012 09:40pm

 ·  flag

Comments (showing 51-99 of 99) (99 new)

dateDown_arrow    newest »

message 51: by Patricia (new)

Patricia Proustitute wrote: "That's the Moncrieff translation which is still rock solid." I am glad. Have you read all of the Enright before?


message 52: by Christopher (new)

Christopher Conlon I might be in, depending on the schedule. I think everybody should choose their own translation--I myself will never read any version but the silver-covered Montcrieff/Kilmartin, simply because I've read it twice already and as a result Proust only sounds "right" to me in that version, you know?

Schedule-wise, I could get more reading done in summer 2013 than any other time. But I've been meaning to take a third pass through ROTP (as I still think of it) for a few years now, so this might work for me.


message 53: by Proustitute (new)

Proustitute Patricia wrote: "Proustitute wrote: "That's the Moncrieff translation which is still rock solid." I am glad. Have you read all of the Enright before?"

Yes. Enright edited and cleaned up some of M and K's translation. The Vintage edition is the "definitive" one.


message 54: by Geoff (new)

Geoff I don't have an interest in rereading ISOLT just yet, but this is a splendid idea, Proustitute. I'd love to peep in now and then to watch everyone's progress.


message 55: by Christine (new)

Christine absolutely. count me in.


message 56: by Orawan (new)

Orawan Cassidy I will try to get the French edition before we begin the progress.


message 57: by Valisa (new)

Valisa Iskandar Meeeeeeee tooo ;-) I think I will start as soon as I get my Prousts out of storage.


message 58: by Katie (new)

Katie Count me in!


message 59: by Gerardo (new)

Gerardo Cardenas I am. Which translation would be used?


message 60: by Proustitute (new)

Proustitute Gerardo, see here.


message 61: by Kim (new)

Kim ^ interested


message 62: by Eli (new)

Eli This is something I would love to participate in.


message 63: by Lauren (new)

Lauren I'd love to do this!


message 64: by James (new)

James Koppen I'm in.


message 65: by Daniel (new)

Daniel This sounds like a great idea.


message 66: by Hadrian (new)

Hadrian Sounds like a great idea! I only have the old Moncrieff, but I may indulge in the revised.


message 67: by Peter (new)

Peter Santiago Count me in.


message 68: by Hema (new)

Hema Never attempted to read Proust- hopefully through this i get proper guidance and learn something new =)


message 69: by Jonfaith (new)

Jonfaith Motivation remains essential. This could prove rather cool. Quoting Tree of Life, I trust you.


message 70: by Sam (new)

Sam I'm in!


message 71: by Adriana (last edited Aug 04, 2012 06:26am) (new)

Adriana I'd like to participate as well. Do you have to read it in English to join? I would love to read it in French if it's not too difficult, or else consider a Dutch translation because that's easier to get my hands on.


message 72: by Proustitute (new)

Proustitute Adriana wrote: "I'd like to participate as well. Do you have to read it in English to join? I would love to read it in French if it's not too difficult, or else consider a Dutch translation because that's easier t..."

There are a few who will be reading it in the original French: I'll make a subgroup for these readers.

I think for the rest we should stick to the same translation to standardize the read-a-long. So, as much as I would hate to limit a Proust reading group, I'll say that the one I'll convene will be the English translation proposed here and/or the original French as I'm familiar with both.

If others want to start groups for other languages, that would be wonderful. Perhaps we could have each reading group linked up in some way over the course of the year.


message 73: by Katherine (new)

Katherine Govier Yes I'd do it. High time. Intended to while breastfeeding but no comfortable position to hold book plus babe.


message 74: by Lorna (new)

Lorna Absolutely.


message 75: by CandyStripedBlue (new)

CandyStripedBlue I'd like to join!


message 76: by Fly (new)

Fly Away I'm in!


message 77: by Patricia (new)

Patricia What is the head count looking like at the moment?


message 78: by Proustitute (new)

Proustitute About 70, give or take.

And we still have many months before we begin.


message 79: by Patricia (new)

Patricia Wow. Excellent. Are you feeling a bit overwhelmed with the logistics and all of it?"What have I gotten myelf into?"


message 80: by Proustitute (new)

Proustitute A bit! But it should be well worth it. Selena will be helping me, as she's so kindly offered to assist this project.


message 81: by Patricia (new)

Patricia Oh, that is great. It all seems unwieldly. You will defintely appreciate her kind assistance.


message 82: by Bibliomantic (new)

Bibliomantic I have the silver Vintage edition that I think reads beautifully (with all due respect to the Lost Time editions, I just love Remembrance of Things Past as the title). In other words, I'm in, if there's room.


message 83: by Moira (new)

Moira Russell Proustitute wrote: "About 70, give or take.
And we still have many months before we begin."


I imagine there might also be some attrition along the way (there was for Anna Karenina, anyway, I think).


message 84: by Proustitute (new)

Proustitute @Bibliomantic

There's certainly room. I just wanted a tentative head count before we begin in January.


message 85: by Valerie (new)

Valerie I'm in, but no way I'm reading the Moncrieff again. I'm going to either read it in French or read the Lydia Davis one, though I might go back to Moncrieff for the other volumes. It's just that if I'm going to reread it, I'd like to read a translation I haven't yet read.


message 86: by Proustitute (new)

Proustitute @Valerie

If you read the above threads, that's how we plan to do this.


message 87: by Oliver (new)

Oliver I'm joining. Will be reading the French original though.


message 88: by Jesse (new)

Jesse I'll admit the thought of it causes me to stagger a bit; but it is something I've always intended to read but keep putting it off, and doing it with friends makes it sound even more lovely and enticing. :)


message 89: by Moira (new)

Moira Russell Damn, now I'm jealous of all the people who can read French.


message 90: by Rebeccation (new)

Rebeccation I'd also love to join! (I'm in France, so will be going with the French original.) What a great idea!


message 91: by Dougw (new)

Dougw Count me in. Hoping we can use the Moncrieff edition.


message 92: by Bibliomantic (new)

Bibliomantic I look forward to comparing the various translations of some of the more interesting passages, and to the comments of those who are reading it in the original (though, I hope, writing about it here in English--my French is far too elemental for a literary discussion).


message 93: by Oyku (new)

Oyku Tekten I am in!


message 94: by Diana (new)

Diana Sounds like a plan!


message 95: by Kiki (new)

Kiki La porta quelle idée!

read SW last year, just began Within a Budding Grove (for the third time). really like the Modern Library Classics editions, with D.J. Enright revisions. reading together, c'est chouette!


message 96: by Cheryl (new)

Cheryl Looking forward to the discussions so much. I've read LD's translation SW, but the other volumes from the Modern Library will be new. I'm excited to read more of his work!


message 97: by Heba (new)

Heba Am very keen on the idea - when will we start?


message 98: by Proustitute (new)

Proustitute Heba wrote: "Am very keen on the idea - when will we start?"

The schedule is at the Proust group.


message 99: by Marcelita (new)

Marcelita I think Proust is perfect for 2013...the issues remain the same.
I would love to join the group.


« previous 1 2 next »
back to top

all of Proustitute’s status updates
everyone’s updates from this book