group discussion


55 views

topic: HEY YOU!





Comments (showing 1-3)    post a comment »
dateUp_arrow    newest »

message 3: by Babak (new)

1166528 ترجمه ی خوبی بود
ممنون از فرهاد

"HEY YOU"

Hey you, out there in the cold
Getting lonely, getting old
Can you feel me?
Hey you, standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles
Can you feel me?
Hey you, dont help them to bury the light
Don't give in without a fight.

Hey you, out there on your own
Sitting naked by the phone
Would you touch me?
Hey you, with you ear against the wall
Waiting for someone to call out
Would you touch me?
Hey you, would you help me to carry the stone?
Open your heart, I'm coming home.

But it was only fantasy.
The wall was too high,
As you can see.
No matter how he tried,
He could not break free.
And the worms ate into his brain.

Hey you, out there on the road
always doing what you're told,
Can you help me?
Hey you, out there beyond the wall,
Breaking bottles in the hall,
Can you help me?
Hey you, don't tell me there's no hope at all
Together we stand, divided we fall.



message 2: by Hamed (new)

Nophoto-m-25x33 فرهاد جان از تو بسيار سپاسگذاريم كه لطف كردي و كار ترجمه ات را اينجا قرارا دادي . اگر برايت امكان داره متن زبان اصلي را تكه تكه در كنار برگردانت قرار بده تا بشه در موردش نظر داد. (البته اگر دوست داشته باشي كه نظر بدهيم)




message 1: by Farhad (new)

1057791
آي‌ تو!
Hey You! ( Pink Floyd – The Wall )
ترجمه‌: فرهاد اركاني‌ - شهريور 81

آي‌ تو!
غنوده‌ در سرما
رو در پيري‌... در تنهايي‌...
تواني‌ام‌ ديد؟
آي‌ تو!
ايستاده‌ در يكي‌ سرسرا
بر پاهايي‌ كرخ‌
با لبخندي‌ فسرده‌...
تواني‌ام‌ شنيد؟
آي‌ تو!
ياري‌شان‌ مكن‌
به‌ كشتن‌ چراغ‌
به‌ درخاك‌ْسپارش‌ِ نور
پا پس‌ مكش‌
بي‌ تلاشي‌ كلان‌!

آي‌ تو!
خموده ی‌ درون‌... برهنه ی‌ برون‌
تواني‌ام‌ پسود؟
آي‌ تو!
چسبانده‌ به‌ ديوار، گوش‌...
تو!... توی‌ ديوار نيوش‌!
چشم‌به‌راه‌ِ كه‌اي‌؟
كه‌ بازآيد
كه‌ فراخواندت‌... تواني‌ام‌ پسود؟

آي‌ تو!
ياري‌ام‌ تواني‌ داد،
به‌ در غلتاندن‌ سنگ‌ِ سنگين‌ِ تنم‌؟
بگشاي‌ دل‌!
اينك‌ رهسپار خانه‌ منم‌!

همه‌ اين‌ها
رويايي‌ بيش‌ نبود
بسا بلند ديواري‌
كه‌ پيش‌ِ روست‌
و با تلاشي‌ هرچه‌ سترگ‌تر
رهايي‌،
هر آن‌
ناشدني‌تر...
و كاسه ی‌ سرهاي‌ پاك‌
خورش‌گاه‌ِ كرم‌هاي‌ خاك‌

آي‌ تو!
ايستاده‌ پا به‌ راه‌
كمربسته‌ به‌ فرمان‌ هر جفاكار خودخواه‌!
ياري‌ام‌ تواني‌ داد؟
آي‌ تو!
تو!... توي‌ آن‌ سوي‌ ديوار!
هنجارشكن‌ِ ناهنجار!
ياري‌ام‌ تواني‌ داد؟
آي‌ تو!
نگو كه‌ اميدهامان‌
يكسره‌ بر باد شد...
با يكدگر اِستاده‌ايم‌،
بي‌ يكدگر افتاده‌ايم‌
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


back to top

unread topics | mark unread

Books mentioned in this topic

The Road (other topics)