داستان كوتاه discussion

116 views
دانلود كتاب > قدرت و لذت – آدريان ريچ،اودري لرد

Comments (showing 1-16 of 16) (16 new)    post a comment »
dateDown_arrow    newest »

message 1: by Hamid, Soltanabadian (last edited Jul 31, 2009 12:11PM) (new)

Hamid (soltanabadian) | 1239 comments Mod




لينك دانلود كتاب با فورمت فشرده


http://www.meydaan.com/UserFiles/File...


کتاب "قدرت و لذت" که متن پی دی اف آن برای اولین بار در اینترنت عرضه می شود، گزیده ای است از آثار دو فمینیست آمریکایی به نام‌های آدریان ریچ و اودری لرد به انتخاب شادی امین، مترجم آن. این کتاب دریچه‌ای بر موضوع هویت‌های چندگانه زنان می‌گشاید؛ هویت‌های درهم‌تنیده‌ای که زن‌بودن هر یک از آدم ها را تشکیل‌می‌دهد، زن بودن هر یک از آدم ها را از دیگری جدا می‌کند و فمینیسمی که یادمی‌دهد چگونه با این هویت‌های چندگانه کناربیاییم، آنها را تبیین کنیم و در عین داشتن هویت‌های چندگانه نژادی، جنسی و مذهبی، با یکدیگر اتحادداشته‌باشیم. این کتاب تجربه ای است درباره سرکوب هویت‌های چندگانه و قدرت‌یابی هویت‌های سرکوب‌شده.


Maryam | 28 comments مرسی از این انتخاب


Maria (maria_jabbri) | 691 comments حميد عزيز
وجود جنين کتابهائي در اين قفسه خالي بود
بي نهايت ممنون


Mehdi | 1840 comments Mod
آزاده خانم مگه شما هم به موضوع ممنوعیت تایپ انگلیسی یا فینگلیش یا فارگیلیش نمی خواهید اهمیت بدید؟
لطفا از این به بعد یا فقط فارسی تایپ کنید و یا اگر متن انگلیسی در گروه می گذارید حتما ترجمه فارسی آن را هم قرار بدهید.


بهمن  (bahmannikandish) | 9 comments جالبه


message 6: by [deleted user] (new)

Mehdi wrote: "آزاده خانم مگه شما هم به موضوع ممنوعیت تایپ انگلیسی یا فینگلیش یا فارگیلیش نمی خواهید اهمیت بدید؟
لطفا از این به بعد یا فقط فارسی تایپ کنید و یا اگر متن انگلیسی در گروه می گذارید حتما ترجمه فارسی ..."


خوب ببخشيد. من نمي دونستم كه مطلب بي ترجمه نبايد بذارم. پاكش كردم.


بهمن  (bahmannikandish) | 9 comments ولی مطلب جالبی بود ها
ترجمش رو بذارید لطفا


message 8: by [deleted user] (new)

بهمن wrote: "ولی مطلب جالبی بود ها
ترجمش رو بذارید لطفا"


چشم. سعي مي كنم
:)


بهمن  (bahmannikandish) | 9 comments من هم شاید بتونم کمکتون کنم


بهمن  (bahmannikandish) | 9 comments ترجمه متنی که دوستمون آزاده خانم گذاشته بودن و این کتاب این متن رو به یادشون می انداخت:

چیزی که زنها منتظر آن بودند:
حوا:خداوندا من مشکلی دارم
مشکلت چیست حوا؟
من میدانم تو مرا آفریدی و این باغ زیبا(بهشت) و تمام حیوانات عجیب آن از جمله این مار خنده دار را برای من آفریدی ولی با این حال من خوشحال نیستم.
چرا حوا؟!
خدایا من تنها هستم
بسیار خوب حوا. در این صورت من راه حلی برای تو دارم. من مرد را برای تو خواهم آفرید.
مرد؟! آن دیگر چیست خدایا؟
یک مخلوق معیوب با بسیاری ویژگی های بد.
او دروغ گو، متقلب و مغرور و خودخواه است. او قویتر و سریعتر خواهد بود و دوست دارد که چیزها را شکار کند و بکشد. من او را طوری می آفرینم که نیازهای فیزیکی تو را برآورده کند. او نادان و خوشگذران و دارای اخلاق بچگانه است به به کارهایی مانند دعوا کردن و لگد زدن به توپ و ... علاقه مند است. او به باهوشی تو نیست بنابراین او به نصیحت های تو برای درست فکر کردن نیازمند است.
حوا با طعنه و در حالی که ابروهایش را بالا انداخته بود گفت: خیلی جالبه
و پرسید چطور می توانم نظر او را جلب کنم؟
خداوند گفت: تو می توانی او را در یک حالت بدست آوری.
حوا پرسید آن حالت چیست؟
خداوند گفت همانطور گه گفتم او مغرور و خودخواه است. بنابراین تو باید اجازه بدهی که او باور کند که من اول او را آفریده ام و این رازی است بین من و تو.



message 11: by [deleted user] (new)

بهمن wrote: "ترجمه متنی که دوستمون آزاده خانم گذاشته بودن و این کتاب این متن رو به یادشون می انداخت:

چیزی که زنها منتظر آن بودند:
حوا:خداوندا من مشکلی دارم
مشکلت چیست حوا؟
من میدانم تو مرا آفریدی و این با..."



مرسي. لطف كرديد دوست عزيز


MahtaBi KhaNooM | 1782 comments بهمن wrote: "ترجمه متنی که دوستمون آزاده خانم گذاشته بودن و این کتاب این متن رو به یادشون می انداخت:

چیزی که زنها منتظر آن بودند:
حوا:خداوندا من مشکلی دارم
مشکلت چیست حوا؟
من میدانم تو مرا آفریدی و این با..."


خيلي ممنون...عالي بود


Saleh Rezaei nasab (rezaeinasab) | 1937 comments بهمن wrote: "ترجمه متنی که دوستمون آزاده خانم گذاشته بودن و این کتاب این متن رو به یادشون می انداخت:

چیزی که زنها منتظر آن بودند:
حوا:خداوندا من مشکلی دارم
مشکلت چیست حوا؟
من میدانم تو مرا آفریدی و این با..."



خیلی ممنون...مزخرف بود



message 14: by Hamid, Soltanabadian (new)

Hamid (soltanabadian) | 1239 comments Mod
بهمن wrote: "ترجمه متنی که دوستمون آزاده خانم گذاشته بودن و این کتاب این متن رو به یادشون می انداخت:

چیزی که زنها منتظر آن بودند:
حوا:خداوندا من مشکلی دارم
مشکلت چیست حوا؟
من میدانم تو مرا آفریدی و این با..."



افسانهء قشنگيه
اما افسانه هم افسانه هاي قديم



message 15: by [deleted user] (last edited Aug 05, 2009 02:01PM) (new)

راستش من نه فمينيستم و نه از فمينيستها خوشم مياد!
واقعيت هم اينه كه من اين كتاب رو نخوندم چون اسمش جذبم نكرد ولي از اونجايي كه آقاي سلطان آباديان نوشته بودند
هویت‌های درهم‌تنیده‌ای که زن‌بودن هر یک از آدم ها را تشکیل‌می‌دهد...
اين نوشته رو گذاشتم كه بگم زنها از بس فشار اومده بهشون،حتي تا اين حد هم ميرن و خيالبافي هاشون تمومي نداره...
احتمال ميدم اين كتاب هم خيلي فرقي با اين افسانه نداشته باشه.

«اگه خوندم نظرم رو ميگم»

به هر حال ممنون از همه به جهت ترجمه، خواندن و نظر دادن




message 16: by Hamid, Soltanabadian (new)

Hamid (soltanabadian) | 1239 comments Mod
Azade wrote: "راستش من نه فمينيستم و نه از فمينيستها خوشم مياد!
واقعيت هم اينه كه من اين كتاب رو نخوندم چون اسمش جذبم نكرد ولي از اونجايي كه آقاي سلطان آباديان نوشته بودند
هویت‌های درهم‌تنیده‌ای که زن‌بودن هر ی..."


البته لازمه عرض كنم اون متن معرفي كتاب رو من ننوشتم
خود مولف اين ابراز نظر رو كرده


back to top

unread topics | mark unread