group discussion
topic:
کیمیاگر
Comments
(showing 1-9)
post a comment »
date
newest »
newest »
Salam Bar Fereshteh va tashkkor az yad avari manabe'e dastani Koelho, bayad begam ke tarhe asli Dastane Kimiagar ham az dastaanhaye hezaroyek shabe. dastani ke yaro dar baghdad khaabe ganji dar mesr yadam nist ya demashgh ra mibine va ba hezar zahmat be onja mire va dar onjaa darogheh ov ra maskhareh mikone ke man khab dide am dar baghdad dar folan ja zire derekhti ganji penhane ke albatteh address mored eshare manzel gahraman dastane.
albate koelho chand ta az ketabasho az hekayathaye Irani elham gerefte vali bayad goft in avalin ketabi ke az in nevisande khundam besyar ziba bud va be vojude neshane ha iman daram va behesh amal kardam va natayeje khubiam gereftam.
mozo ine ke zendegi ba neshane haa khodesh ye elme pichideyie ke too dine ma mortabet mishe be bakhshe erfano keramat.
khode tavajjohe modam dashtan be neshaneha kare har kasi nist. tashkhise dorost dadan az neshaneo gheire neshane khodesh mabhase toolaniyie . mozoo ine ke adam hamzad pendariam ke bekhad bokone vali too zendegie amalish in ravesh vase chand rooze avvale tamoom kardane in ketabe faghat. man khodam be shakhse doost daram yad begiram chetor mishe ba in no negah ta akhare omr zendegi kard.
kimiagar joze shahkaraye adabie ke bayad har chand vaqt 1bar 2rash kard.
man vaqti ke shoro kardam be khondane in ketab fekr kardam bayad neshoneha kheili vizhe ya 2ye joziat bashan,ama motevajeh shodam ke kheili az etefaqaye sade 2robaremon mitone neshone bashe!
وقتی شروع کردم به خوندنش ، اولش حس کردم نشانه هایی که کوئیلو از اونها به عنوان وسیله رسیدن به هدایت یاد می کنه،برای ما نا آشناست.ولی وقتی از دید اون چوپان به نشانه ها نگاه کردم،متوجه شدم ما هم روزی همین چوپان بودیم ولی گذشت زمان این موضوع رو از خاطرمون برده
کیمیا گر را خوانده ام و به نشانه ها هم اعتقاد دارم اما مانند مولانا آگاهی و دانش را مقدم بر هر چیزی می دانم . در غیر اینصورت نشانه هابه جای هدایت ما می توانند موجب رکود و حتی عقب گرد ما بشوند
yeah.i read it.that was wonderfull.i'm not believe 2 marks but in that book paolo could show it in best way.
I read this bood and find it intresting, although I prefer other Coelho’s works such as Brida, By the River Piedra I Sat Down and Wept, Fifth Mountain, and The Pilgrimage(O Diário de um Mago). I thought you know Coelho, just retold this story. The main source is a tale of Mathanawi (Chapter 5)by Jalal al-Din Rumi, who in one of the stories of his tells an almost identical tale. Before Coleho, another American Latino writer (Jorge Luis Borges from Argantina) wrote same story in his book El Aleph.
I’d like to accept your invitation to have a discussion about the lessons and meaningful symbols in this book. But, to be honest, I'd prefer to talk about other Coelho's book especially Pilgrimage(translated in Farsi by Arash e Hejzai, as Khaterat-e Yek Mogh), because of its originality.
Best,
Cyrus



