Taka's review
The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke
by Rainer Maria Rilke, Stephen Mitchell, Robert Hass
Taka's review
The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke by Rainer Maria Rilke, Stephen Mitchell, Robert Hass
Taka's review
rating:
![]()
![]()
![]()
![]()
bookshelves:
german_lit,
japan_jul07-present
For beauty is nothing but the beginning of terror...
When I read that and the second elegy, I seriously got goosebumps all over my body. And some of the poems really blew me away. To be honest, however, so much of it just flew over my head that I need to read it again to even fathom Rilke's depth expressed in these beautiful poems. For me, the most interesting ones were The Book of Hours, The Duino Elegies, and The Sonnets to Orpheus, and it is too bad that Stephen Mitchell didn't translate all of the first and the third. The Book of Hours, with all of its religious overtones has a very distinct voice and ambience that are in some ways similar to and simpler (and perhaps shallower) than his last two magnum opuses. Stephen Mitchell only translates two poems out of this work, but there are very interesting poems other than those he translated. For example, from someone else's translation:
Extinguish my sight, and I can still see you;
plug up my ...more
When I read that and the second elegy, I seriously got goosebumps all over my body. And some of the poems really blew me away. To be honest, however, so much of it just flew over my head that I need to read it again to even fathom Rilke's depth expressed in these beautiful poems. For me, the most interesting ones were The Book of Hours, The Duino Elegies, and The Sonnets to Orpheus, and it is too bad that Stephen Mitchell didn't translate all of the first and the third. The Book of Hours, with all of its religious overtones has a very distinct voice and ambience that are in some ways similar to and simpler (and perhaps shallower) than his last two magnum opuses. Stephen Mitchell only translates two poems out of this work, but there are very interesting poems other than those he translated. For example, from someone else's translation:
Extinguish my sight, and I can still see you;
plug up my ...more
