Lucy's Reviews > Antigone

Antigone by Jean Anouilh
Rate this book
Clear rating

's review
May 08, 07

it was amazing
bookshelves: verse-and-stage, best-ever, the-mile
Read in March, 1999

In the "note by the adapter" of the translation I read, he (Lewis Galantiere, who is, incidentally, a wonderful translator) related how Anouilh had to have the approval of the German censor in order for his play to open (in Paris in 1943). The fact that Anouilh was able to convey to the Germans a sense that Creon "wins" because he is lawfully "right," and to the French that in a sense Antigone's argument is the stronger in view of a higher power and moral "right" (and therefore comes as a call for patriotism and revulsion against the Occupying forces) is truly brilliant and inspiring.
12 likes · flag

Sign into Goodreads to see if any of your friends have read Antigone.
Sign In »

Comments (showing 1-1 of 1) (1 new)

dateDown arrow    newest »

Manny Liked your review. One of my favourite plays as well, and I've wondered many times how on Earth he got it past the censor. Do you know anything about that?

I must have read most of Anouilh by now, usually in French. My other favourites are Eurydice, Romeo et Jeanette, La Sauvage and Le Voyageur sans Baggage - okay, looking at what I just said, I guess I must be a hopeless romantic :) If you don't already know them, you might want to check them out.

back to top