Mike Philbin's Reviews > Grotesque
Grotesque
by Natsuo Kirino
by Natsuo Kirino
A Testimony Of Several.
English-language marketing folk always get it wrong with Japanese fiction. They always have to call it a 'murder mystery' or a 'thriller', respectively describing the 'genre' of Kirino's two books in English GROTESUQUE and OUT.
Well, they may have been closer with OUT, it was thrilling-ish but a better term might have been the invented sub-genre RELENTLESS.
And that's how this latest book is. Though for different reasons. Talk about losing your way... it was okay when she talked about the older sister, it was okay when she talked about the younger sister, but what's this massive diversion to a totally unconnected Chinese immigrant narrative? It's really long and drawn out and I can't work out why it wants my sympathy or whether it's just filler.
Man, that was funny, I skipped the 70-page Chinese Criminal's testimony bit (well, speed read it) and even the book goes, "What was the point of that boring crap?" I understand about the detailed web of lies 'some' humans generate to call their lives but I'm not sure if this isn't the most annoying narrative conclusion since Bobby Ewing stepped out of the shower in the "yes, that entire season of DALLAS was just a dream" debacle.
The book gets back into gear, the big sister's back, and as nasty as ever, and then the book just ends in a bizarrely abrupt fashion after such a protracted and drawn out journey. I can see why, but that doesn't mean to say I wanted the book to stop there.
Just very odd.
English-language marketing folk always get it wrong with Japanese fiction. They always have to call it a 'murder mystery' or a 'thriller', respectively describing the 'genre' of Kirino's two books in English GROTESUQUE and OUT.
Well, they may have been closer with OUT, it was thrilling-ish but a better term might have been the invented sub-genre RELENTLESS.
And that's how this latest book is. Though for different reasons. Talk about losing your way... it was okay when she talked about the older sister, it was okay when she talked about the younger sister, but what's this massive diversion to a totally unconnected Chinese immigrant narrative? It's really long and drawn out and I can't work out why it wants my sympathy or whether it's just filler.
Man, that was funny, I skipped the 70-page Chinese Criminal's testimony bit (well, speed read it) and even the book goes, "What was the point of that boring crap?" I understand about the detailed web of lies 'some' humans generate to call their lives but I'm not sure if this isn't the most annoying narrative conclusion since Bobby Ewing stepped out of the shower in the "yes, that entire season of DALLAS was just a dream" debacle.
The book gets back into gear, the big sister's back, and as nasty as ever, and then the book just ends in a bizarrely abrupt fashion after such a protracted and drawn out journey. I can see why, but that doesn't mean to say I wanted the book to stop there.
Just very odd.
Sign into Goodreads to see if any of your friends have read Grotesque.
sign in »
Comments (showing 1-6 of 6) (6 new)
date
newest »
newest »
Frank,I've read quite a few books by Ryu Murakami, Haruki Murakami, Taichi Yamada, Natsuo Kirino ... I've tried to want to pick up a Banana Yoshimoto (and scanned one or two titles in the book shop) but I've just never got round to it. Blame inertia.
My (old) books? Do a www.amazon.com book search for "Red Hedz" or "Mike Philbin" or "Hertzan Chimera".
My most recent novels, "Bukkakeworld" and "Planet of the Owls", are both coming out in paperback this summer from Silverthought Press of New York. I'm sure the world will be in flames shortly after their publication.
;)
Do take note: The American publisher changed the ending (and I don't know how much else) of this book due to its prudery over conveying certain "crimes" and not others. I was tres pissed off when I learned this and found there didn't need to be a notice in the book on altered content.
Yulia,a worse crime for me (for Japanese-novel translations) is the translating of all Haruki Murakami's novels from THE AMERICAN EDITION ... worse still is Murakami's insistence that this practise is 'all right by him".
If I was a German or Italian reader, I'd expect my Japanese novels to have been translated FROM JAPANESE into my native tongue.
:)
That is awful. I never heard of that being done with his books, though I had heard his works were also censored by American publishers. It makes me so curious if the narrator in "The Wind-Up Bird Chronicle" ever did sleep with May Kasahara or fantasize doing so. . . . A famous author (I forget whom) translated from Spanish by Edith Grossman said her translation was better than his original, which was also outrageous to read. Grossman has the audacity to say she rewrites books rather than translates them, from what she imagines the author wants to convey.
Yulia wrote: "Do take note: The American publisher changed the ending (and I don't know how much else) of this book due to its prudery over conveying certain "crimes" and not others. I was tres pissed off when ..."That is awful and pisses me off too. Why the need in a book like this? And with such a lame result. I wonder if the narrator slept with her nephew? I was half expecting things to go that way....

Love the titles of your (own) books by the way... which one should I start with given our shared taste in Natsuo (so far in your case anyway... I've pre-recommended a couple of books that for me evaporated in my hands... one very quickly "Life of Pi" and one very painfully at the finish line "Aunt Julia & the Scriptwriter".)
Also interested in what you think of Banana Yoshimoto if you're into the Japanese authors. I really adore her novella collections Kitchen and Asleep. She reminds me (just a bit) like a Japanese Capote in her clean yet jarring prose (maybe jarringly clean?). Now that I've blathered on end, I'll go through and check out your recommendations / reviews.
On a last note, click on my friend "Yulia's" profile and become her friend if you're not already and she didn't send you here... she's my much younger, much better read girlfriend in actuality - who also happens to be an incredible writer (and damn good reviewer). She writes a heck of a lot more reviews than I do - and she adores Natsuo as well. You'll find that we share a 5 Star / 1 Star mentality, quite often... perhaps over-singing the praises of our personal favorites and giving no quarter to shiterature (as I like to call it.) I think it was either John Banville's The Sea or Yulia's Indian friend's undergrad mango-ridden thesis that inspired the term.
Bukkakeland - did I get it right? sounds like my cup of odd-brew. Where can I pick it (or your other books) up?
I'll shut up now. Take care,
Frank