David's review
Selected Poems of Rainer Maria Rilke
by Rainer Maria Rilke
I am not a fan of Bly as a translator. My experience with his work is in Spanish, with Neruda. His translations irk me to no end. I don't know German so cannot comment on the Rilke, but you make the case well.
I wouldn't give it one star, but you are on to something. All Bly's translastion's end up sounding like Bly. Try the Stephen Mitchell translation before you give up on Bly.
David's review
Selected Poems of Rainer Maria Rilke by Rainer Maria Rilke
David's review
rating:
![]()
![]()
![]()
![]()
recommended for: nobody
There are times in life when I feel as if I live in a parallel universe. You know the way it goes. The usual precipitating event - everyone else on the planet holds an opinion or belief that seems so outrageous and outlandish to me, we cannot be having the same experience. I've had this feeling all day today.
My current sense of profound alienation was triggered by looking down the list of other people's ratings for this book, the Robert Bly "translation" of selected poems by Rilke. Four-star and five-star ratings abound. OK. Maybe people are responding to the beauty of Rilke's poetry, filtered through the laughable effort at "translation" by Robert Bly. But no - several people single out the translation for particular praise!
Did these people read the same book I did? This is the most abysmal "translation" of Rilke's work, indeed of anyone's work, I have ever had the misfortune to come across. It reads as if it were written by an imbecile, tone-deaf...more
My current sense of profound alienation was triggered by looking down the list of other people's ratings for this book, the Robert Bly "translation" of selected poems by Rilke. Four-star and five-star ratings abound. OK. Maybe people are responding to the beauty of Rilke's poetry, filtered through the laughable effort at "translation" by Robert Bly. But no - several people single out the translation for particular praise!
Did these people read the same book I did? This is the most abysmal "translation" of Rilke's work, indeed of anyone's work, I have ever had the misfortune to come across. It reads as if it were written by an imbecile, tone-deaf...more
I am not a fan of Bly as a translator. My experience with his work is in Spanish, with Neruda. His translations irk me to no end. I don't know German so cannot comment on the Rilke, but you make the case well.
I wouldn't give it one star, but you are on to something. All Bly's translastion's end up sounding like Bly. Try the Stephen Mitchell translation before you give up on Bly.
