I dont want to put this book under any shelf ... its not romance, its not a love story, its just a book. A very average one at that. And the only reasI dont want to put this book under any shelf ... its not romance, its not a love story, its just a book. A very average one at that. And the only reason I continued reading is for the sake of guilty pleasure, and coz I was having one of my now-irregular-insomniac-bouts. That's all. And am still wondering how it ended up on my Kindle and not in the Mills & Boon shelf!...more
I kinda had high expectations from this book, after having read Ghachar Ghochar, which the author translated. I knew what to expect in terms of languaI kinda had high expectations from this book, after having read Ghachar Ghochar, which the author translated. I knew what to expect in terms of language, narration and literature, and I am very pleased that this expectation is met. Even when the author is talking about the idiosyncrasies of Indians traveling in groups in Europe, or the sex tourists to Uzbek or about the Shodh Yatra, he maintains a tone of impassive observation, which I liked. Its like here is there, in the moment, and observing it all.
I am also terribly impressed with the author, and his travels across. Book or no book, it takes a certain kind of a traveler to take trips like the ones he listed. And thats very impressive.
What is also good is the amount of information I gathered via this book. Right from the fact that Uzbek is also what it is, to the Yatra, or the music festivals in Rajasthan, or the eco tourism in the NorthEast... this book is full of information for that traveler to India who is looking for new experiences... If you want to travel India looking for an authentic Indian experience which is beyond pching-at-Dharavi, sun-bathing in Goa and massages in Kerala, then this book is for you. ...more
This book took me on a memory trip like no other. I can't quite put a finger on what exactly could be reason for this, but I felt like I knew everythiThis book took me on a memory trip like no other. I can't quite put a finger on what exactly could be reason for this, but I felt like I knew everything that happened in this book first hand. It felt like I knew the people in this book, like they were some kind of am extended family. The events throughout the book caused me pain like they were happening right in front of me, and the language kept it more than real.
Many times,I noticed that I stopped whatever para it was that I was reading, and rolled the entire para on my mouth, and reimagined it all in Kannada. No, the English translation is plain brilliant, even when the pure Kannada adages were being spelt or when something very native was happening (like Tuvvi calling out to Venka, an innocent that tugged jou heartstrings like never before), but this book made me yearn for Kannada, and that's a first.
Some gems like "One story, many sides" spell out the brilliance of this book, and the money sentiment throughout the book is only too familiar to people from my generation and background. The story about ants could've been right from my house, or the one about gifts too... Malati's behavior towards her in-laws, Anita's dissent at the money in the family, Appa's attempt to be relevant in a world he can't recognize anymore, Amma's hanging out to the kitchen, Chikkappa's callousness... each of these are things I recognize from my daily life!
Basically, this is the most relatable, beautiful, realistic, heartbreaking, brilliant piece of literature I've ever come across... totally!
I finished reading the book and held it for a while, looking at the ants on the cover art, thinking about the meaning of the word Ghachar Ghochar... and I sensed both melancholy and peace in my mind. ...more