quote

Quotes About Translation

Quotes tagged as "translation" (showing 1-30 of 87)
Jarod Kintz
“I’m trying to translate what my cat says and put it in a book, but how many homonyms are there for meow?”
Jarod Kintz, The Days of Yay are Here! Wake Me Up When They're Over.

Gordon Korman
“Oh, no-" They weren't even on the runway, and Jonah's father was already immersed in his BlackBerry. "Remember those 'Live Large with the Wiz Generation' posters? Well, guess how that translates into Chinese- 'Jonah Wizard Makes Your Ancestors Fat'.”
Gordon Korman, The Emperor's Code

John Green
“One of the others shouted a translation: "The beautiful couple is beautiful.”
John Green

Orson Welles
“In my opinion, there are two things that can absolutely not be carried to the screen: the realistic presentation of the sexual act and praying to God.”
Orson Welles

Salman Rushdie
“The word 'translation' comes, etymologically, from the Latin for 'bearing across'. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”
Salman Rushdie, Imaginary Homelands: Essays and Criticism 1981-1991

Walter Benjamin
“It is the task of the translator to release in his own language that pure language that is under the spell of another, to liberate the language imprisoned in a work in his re-creation of that work.”
Walter Benjamin, Illuminations: Essays and Reflections

Jarod Kintz
“I wouldn’t really know too much about pressure. I stay away from it like snow in the Sahara. That reminds me, isn’t it funny how an adage might get lost in cultural translation? For instance, take the saying, “Don’t eat yellow snow.” Well, try telling that to a Bedouin who’s never left the desert and has never seen pictures of other climates. You might have to rephrase it to, “Never eat yellow sand,” which is sort of silly.”
Jarod Kintz, I Should Have Renamed This

Joseph Campbell
“When you translate the Bible with excessive literalism, you demythologize it. The possibility of a convincing reference to the individual's own spiritual experience is lost. (111)”
Joseph Campbell, Thou Art That: Transforming Religious Metaphor

Vladimir Nabokov
“All religions are based on obsolete terminology.”
Vladimir Nabokov, Pale Fire

Anne Michaels
“Reading a poem in translation," wrote Bialek, "is like kissing a woman through a veil"; and reading Greek poems, with a mixture of katharevousa and the demotic, is like kissing two women. Translation is a kind of transubstantiation; one poem becomes another. You choose your philosophy of translation just as you choose how to live: the free adaptation that sacrifices detail to meaning, the strict crib that sacrifices meaning to exactitude. The poet moves from life to language, the translator moves from language to life; both like the immigrant, try to identify the invisible, what's between the lines, the mysterious implications.”
Anne Michaels, Fugitive Pieces

“A satisfactory translation is not always possible, but a good translator is never satisfied with it. It can usually be improved. (Newmark)”
Peter Newmark, Manual De Traduccion / A Textbook of Translation

Ralph Waldo Emerson
“Imagination is a very high sort of seeing, which does not come by study, but by the intellect being where and what it sees, by sharing the path, or circuits of things through forms, and so making them translucid to others.”
Ralph Waldo Emerson

Don DeLillo
“When I work, I'm just translating the world around me in what seems to be straightforward terms. For my readers, this is sometimes a vision that's not familiar. But I'm not trying to manipulate reality. This is just what I see and hear.”
Don DeLillo

Alan Wilson Watts
“It is hard indeed to notice anything for which the languages available to us have no description.”
Alan Wilson Watts

Dejan Stojanovic
“The world cannot be translated;
It can only be dreamed of and touched.”
Dejan Stojanovic, The Creator

Amara Lakhous
“So many people consider their work a daily punishment. Whereas I love my work as a translator. Translation is a journey over a sea from one shore to the other. Sometimes I think of myself as a smuggler: I cross the frontier of language with my booty of words, ideas, images, and metaphors.”
Amara Lakhous, Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio

Jarod Kintz
“If laughter came in paste format you could squeeze out of a tube, I’ll bet nine out of ten dentists would recommend comedy before bed. The tenth doctor, having just read Tolstoy as deliberately mistranslated by Dora J. Arod, would probably recommend reading Russian literature before bed.
”
Jarod Kintz, At even one penny, this book would be overpriced. In fact, free is too expensive, because you'd still waste time by reading it.

Jorge Luis Borges
“Let not the rash marble risk
garrulous breaches of oblivion's omnipotence,
in many words recalling
name, renown, events, birthplace.
All those glass jewels are best left in the dark.
Let not the marble say what men do not.
The essentials of the dead man's life--
the trembling hope,
the implacable miracle of pain, the wonder of sensual delight--
will abide forever.
Blindly the uncertain soul asks to continue
when it is the lives of others that will make that happen,
as you yourself are the mirror and image
of those who did not live as long as you
and others will be (and are) your immortality on earth.”
Jorge Luis Borges, Selected Poems

“it is better to have red a great work of another culture in translation than never to have read it at all.”
Henry Gratton Doyle

“Abba is not Hebrew, the language of liturgy, but Aramaic, the language of home and everyday life … We need to be wary of the suggestion … that the correct translation of Abba is ‘Daddy.’ Abba is the intimate word of a family circle where that obedient reverence was at the heart of the relationship, whereas Daddy is the familiar word of a family circle from which all thoughts of reverence and obedience have largely disappeared … The best English translation of Abba is simply ‘Dear Father.”
Thomas Allan Smail, The Forgotten Father

Louise Penny
“The night is a strawberry.”
Louise Penny, Bury Your Dead

Anne Carson
“Prowling the meanings of a word, prowling the history of a person, no use expecting a flood of light. Human words have no main switch. But all those little kidnaps in the dark. And then the luminous, big, shivering, discandied, unrepentant, barking web of them that hangs in your mind when you turn back to the page you were trying to translate...”
Anne Carson, Nox

“Translation is a two-edged instrument: it has the special purpose of demonstrating the learner's knowledge of the foreign language, either as a form of control or to exercise his intelligence in order to develop his competence.”
Peter Newmark, Manual De Traduccion / A Textbook of Translation

Harold Bloom
“I think the Greek New Testament is the strongest and most successful misreading of a great prior text in the entire history of influence.”
Harold Bloom

“Let it be baldly said, then, that the subjunctive should be used sparsely, the negative only when unavoidable, the passive almost never.”
― Judah Stampfer

“The original language of Christianity is translation.”
Lamin O. Sanneh

“In antiquity , for instance, one of the dominant images of the translators was that of a builder: his (usually it was him, not her) task was to carefully demolish a building, a structure (the source text), carry the bricks somewhere else (into the target culture), and construct a new building - with the same bricks.”
Andrew Chesterman, Can Theory Help Translators: A Dialogue Between The Ivory Tower And The Wordface

Kavita Daswani
“Semua tahu, Sayang...agar nasib baik tetap langgeng, kerendahan hati harus selalu dipelihara. Tidak peduli keajaiban apa yang dihadiahkan hidup padamu, jangan pernah membual tentang itu.”
Kavita Daswani, The Village Bride of Beverly Hills

Jonathan Franzen
“Det var det der holdt mig vågen om natten," sagde Walter. "Den her opsplitning af landet. For det er det samme problem overalt. Det er ligesådan med internettet eller kabel-tv - der er aldrig noget centrum, der er ingen fælles enighed, der er bare en billion forskellige distraherende støjkilder. Vi kan aldrig sætte os og føre en vedvarende samtale, det er bare billigt skrammel og en lorteudvikling, det hele. Alt det ægte, alt det autentiske, alt det ærlige dør ud. Intellektuelt og kulturelt bliver vi kastet omkring som tilfældige billiardkugler og reagerer på den seneste tilfældige stimulans.”
Jonathan Franzen, Freedom

Jonathan Franzen
“Du skal bare huske at det ikke er en perfekt krig i en perfekt verden.”
Jonathan Franzen, Freedom

« previous 1 3
All Quotes | My Quotes | Add A Quote


Browse By Tag

More...