Femmy Femmy's Comments (member since Jun 19, 2007)

Femmy's comments from the Goodreads Librarians Group group.

(showing 1-20 of 26)
« previous 1

220 @Koenraad, it's not an out-of-print book. I understand that it has never been published at all. But I'll reconfirm with the author.
220 Please delete this book: Het Liefdespad. The author requested it because she has canceled its publication.
Nov 21, 2009 09:55PM

220 How about writing competitions? I'm inclined to include them in this award feature as there are some competitions in Indonesia that are prestigious and the winners are great books. But I'm wondering what everybody else thinks about this.

Dec 30, 2008 08:52PM

220 Okay, thanks, Rivka!
Dec 30, 2008 06:23PM

220 Has there been any conclusion about this issue? Should we list translated part-books together or separately with the original whole-books?
220 By the way, Rivka, what do you mean with "book records"? I think I've been away from this group for too long!
220 Other Indonesian librarians and I have been working together on organizing books in Indonesian. We have instructions and consensus posted in our group. If you need anything else, just let me (us) know.
Aug 15, 2008 10:49PM

220 Thanks, Lisa!
Aug 15, 2008 04:53PM

Jun 23, 2008 06:55AM

220 Please delete this Indonesian edition: http://www.goodreads.com/book/show/21...

I've separated the editions with the rest.
Apr 09, 2008 04:32AM

220 Oh, what a relief! Thanks, Amang.
Apr 07, 2008 07:34PM

220 I just merged two author profiles, i.e. Habiburrahman El Shirazy (http://www.goodreads.com/author/show/... ) and Habiburrahman El-Shirazy (http://www.goodreads.com/author/show/... ). I changed deleted the hyphen in the second one. Unfortunately, when the two profiles are merged, all the data in the first profile is erased. Is there any way to restore this data?
Nov 28, 2007 05:05PM

220 Or maybe you could post the problem in the Indonesia group as well? Maybe we Indonesians can all coordinate a project together, for organizing translated books.
Oct 16, 2007 08:45AM

220 Astrid Lindgren's list of works is still a mess, if anyone wants to work on that.
Oct 01, 2007 09:21AM

220 I agree with Anna, I would just leave the title in the original language. For example, there are a lot of Indonesian titles now in the database, with descriptions in Indonesian.
220 I think it really is up to you, whatever you have the time for. That's what I do, anyway. When I have time, I work through all an author's book, with google's translator open in another tab, to combine the German/Spanish/French titles. For Agatha Christie, I even have Wikipedia open, because many of her stories have several titles. But sometimes I combine only a couple of titles, leaving the translated titles for another day.

I think, any act of combining, whether it is one title or one author, helps.
Aug 08, 2007 04:29PM

220 Yes, that's what I did.
Jul 23, 2007 08:31PM

220 I've encountered the same thing in Enid Blyton's books. The Indonesian publisher have used two different covers for the same ISBN, probably changing them so as to adjust to the changing readers' taste.
Jul 16, 2007 05:31PM

220 Ah, I see. I thought that was just a way to navigate between editions, not to transfer ratings. Thanks, Otis!
Jul 15, 2007 06:27PM

220 I was just about to ask the same question. It would be neat if we could transfer our ratings and reviews from one edition to another. I rated/reviewed the wrong edition of many books when I started out. I really would like my reviews reflect which edition I actually read.
« previous 1

topics created by Femmy