Jimmy’s review of The Invention of Morel > Likes and Comments

7 likes · like
Comments (showing 1-7 of 7) (7 new)    post a comment »
dateDown_arrow    newest »

message 1: by Barbara (new)

Barbara Great review. I liked the footnotes too - they were a nice additional touch of humor. As for the title, I thought from the beginning that it referred to the narrator's invention; I still do.


message 2: by Jimmy (new)

Jimmy I agree, but I find the potential for double meaning very interesting and fortuitous. I wonder if the original Spanish title has this double meaning also, or if it's just in English.


message 3: by Barbara (new)

Barbara I wonder too. Really liked your book, btw.


message 4: by Jimmy (new)

Jimmy Thanks :D! That means a lot to me


message 5: by Nate D (last edited Aug 09, 2012 07:52AM) (new)

Nate D Nice review! I've heard that this truly was the inspiration for Last Year at Marianbad, though it's all been somewhat repurposed and personalized there. Incidentally, the lesser Brothers Quay feature Piano Tuner of Earthquakes was also begun as a Morel adaptation, but they never got the rights and it mutated into present form.


message 6: by Jimmy (new)

Jimmy Thanks Nate! I didn't know that about Marienbad/Earthquakes... interesting.


message 7: by Jesse (new)

Jesse I've been really wanting to reread this again lately. Wonderful review.

And funny about the Brothers Quay/Earthquakes connection, as just yesterday I was editing an interview with them and they talked about it:

"In a sense, the film is an homage to [Adolfo] Bioy Casares and his La invención de Morel [The Invention of Morel]. Even though we wrote to him and he said we could have the rights, he wrote back the next day and said, ‘I forgot, I’ve already given the rights away.’ So we decided to work around it and make it an homage. We’d never read it in English, only bits in French. My French isn’t particularly good. I tried to tackle it one day and I went, ‘This is tough. I can’t be bothered!’" (from here)


back to top