Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “La vita nuova” as Want to Read:
La vita nuova
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating

La vita nuova

3.85 of 5 stars 3.85  ·  rating details  ·  2,455 ratings  ·  160 reviews
Mark Musa's venerable edition of the Vita Nuova has been superseded by the edition with translation, notes, and introduction by Andrew Frisardi (Northwestern University Press, 2012): see

The Vita Nuova (1292-95) is regarded as Dante's first masterpiece. The thirty-one poems in this book are linked by a lyrical prose narrative celeb
ebook, 128 pages
Published October 19th 2004 by Penguin Group (USA) (first published 1295)
more details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.
This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 3,000)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details
Huda Yahya
Sep 01, 2014 Huda Yahya marked it as to-consider  ·  review of another edition
القصائد العذرية الخالدة في حب بياتريشي
الملهمة التي حلقت سريعا في فضاء الأرواح
لمبدع الكوميديا الإلهية دانتي اللجييري

It doesn’t much matter what the reality is when you are holding a dialogue in your mind with another part of your mind that has its roots in something that was in fact once real and refuses to depart. In the final analysis one experiences only oneself, and our life is no dream but it ought to become one and perhaps will. A part of us functions in the phantasmagoria which we call the everyday world, but another part holds on to memories and ideals which it instinctively knows are infinitely more ...more
Rick Davis
True love is theological. This is the conclusion one reaches while reading this early work of the writer of the Divine Comedy. Dante Alighieri wrote La Vita Nuova at the age of twenty-six, shortly after the death of his beloved Beatrice.

On the surface this book is simply a collection of love poetry, displaying all the conventions of courtly love. Boy meets girl. Boy loves girl. Boy is too overcome with a sense of his own unworthiness to ever speak to girl. Girl dies. The end. However, below the
Gertrude & Victoria
New Life by Dante Alighieri is one of the most elegant short works of poetry and prose in Western literature. This book is around eighty pages, but it is one that inspires the spirit eternally. This work precedes Dante's timeless masterpiece Divine Comedy by over ten years, and if you want a glimpse into that work, but don't have the time to read that lengthy collection now, this work will completely satisfy your needs. It is the perfect starting point into the beautiful world of classical Itali ...more

فيتا نووفا ... كتاب يصف فيه "دانتي" حبه العذري ل"بياتريشي" ... حب من طرف واحد ف"بياتريشي" كانت لا تعلم بهذه العواطف الجياشة التي يحملها دانتي له

ألَّف هذا الكتاب بعد موت "بياتريشي" وسرد فيه ذكرياته التي كانت عبارة عن مجموعة من الأشعار القصيرة التي أرفقها بشرح للمناسبة التي ألَّفها بها
كان الرقم تسعه هو صدفة هذا الحب .. فحين رآها للمرة الأولى كان هو ينهي عامة التاسع وهي تدخله، وحين يحلم بها عندما يستيقظ من حلمه يجد أن الساعة كانت التاسعة، وعندما يمرض من حبها يستمر مرضه لتسعة أيام ........وكان موته
Luka Račić
Ako pročitate ovo divno delo formalno napisano po ugledu na "Utehu Filozofije" u vidu prozimetruma, napunićete baterije lepim stihovima o ljubavi i istinskoj strasti; ne onakvoj kakvu viđamo u ljubavnim romanima, ili generalno - romanima, već vrlo jedinstvenoj i neuobičajenoj ljubavnoj priči.

Remek-delo srednjovekovne i nadolazeće novostilističke poezije, matematike i sholasticizma, ne samo Dantea i njegovih bliskih prijatelja, već i večitih uzora, poznorimskih filozofa koje je čitao, podražavao
"فيتا نووفا" أو الحياة الجديدة : كما قال دانتي واسمه كتيب وصف فيه حبه لبياتريشي وهناك من يقول إنه ليس اسمها الحقيقي وإنما اسم تخفى وراءه دانتي حتى لا يسبب لها الحرج لأن كلاهما كان متزوج.ارجح لإن الأحداث كانت في العصور الوسطى وما للكنيسة من أراء حول ذلك وأيضا كما يقول دانتي بإنها من أسرة معروفة.

كان حب دانتي لباتريشي ليس من أجل الفوز أو الهزيمة بحبها لأنه لم يذكر زوجها أو زوجته بإي عبارات أو شعر إنما كان خالصا لباتريشي..

توفت بياتريشي وهي 26 من عمرها وحزن دانتي حزنًا حتى قال فيها " صارت المدينة أر
I'm glad I came across this. It has a very strange form to it. It reads more or less like Dante's personal journal as he describes his devotion to and adoration of a woman. It takes the reader to a time and place where intelligent friends would exchange sonnets and wrestle with emotions through poetry and devote themselves without shame to fanatical loves that could never be consummated - what's explained in the introduction as 'courtly love'. For Dante, it's very much like an alternate form of ...more
Regardless of translation, what a beautiful text this is to read in the while listening to composer Paul Cassidy’s ‘Vide cor meum’, based as it is upon a sonnet in chapter three of Vita Nuova which is, this being a translation by Dante Gabriel Rossetti (1899), rendered thus:

To every heart which the sweet pain doth move,
And unto which these words may now be brought
For true interpretation and kind thought,
Be greeting in our Lord’s name, which is Love.
Of those long hours wherein the stars, above,
في "فيتا نوفا" ينظم دانتي أليغييري قصة السيدة التي أخذت من عمره وأنفاسه الكثير "بياتريشي" في حب عفيف وطاهر بل وروحاني يندر أن تجد مثله في الكتب. فبالرغم من أن دانتي وبياتريشي كانا كلاهما متزوجين إلا أن حب دانتي لبياتريشي كان من طرفه فقط، ولا نجد لبياتريشي دور سوى مرورها بجوار أو أمام دانتي والقائها التحية. من كلمات بسيطة ولقاءات عابرة جاءت هذه القصائد الملتهبة بالحب.

كما لا نغفل عن روحانية دانتي العميقة والملفتة التي أثرت في شعره، فهو يرى منامات وخيالات وأوهام مما يجعله يسترسل في ابداعه سواء في
Mieczyslaw Kasprzyk
Being an ardent fan of Dante's time in Hell I felt I had to read Vita Nuova if only to round off my appreciation of the great man... I wish I hadn't.
This is the book about his love for Beatrice. Dante describes how he met her, yearned for her and then how, when she died, raised his love onto a higher plane. I was genuinely surprised to find that it is a combination of prose and poetry. Dante describes certain events and then tells of the poems that these events inspired and then gives us the po
Ho letto La Vita Nuova con un sentimento di piacer intellettuale miscolato di divertimento. Piacere perché leggendo Dante vediamo che anche oggi abbiamo la stessa sensibilità; divertimento perché la ripetizione del numero nove e la fissazione di Dante con lui sono divertente. Lui aveva nove anni quando ha visto Beatrice per la prima volta. Poi, loro si sono incontrati nove anni dopo. “It was precisely the ninth hour of that day, three o’clock in the afternoon” (p. 5) Dunque: nove anni dopo, nove ...more
I think that Reynolds's translation is better than Musa's although it is rather stiff, especially in the poems. The prose is more elegant and there is at least an attempt to render the poems as poems. Reynolds follows the rhymes schemes and uses meter--worthy goals--but often does so mechanically, with no feeling for rhythm or for subtler poetic effects of the originals.

Her notes are very skimpy. After reading both Reynolds's and Musa's editions, I felt I wanted to know much more about the Vita
This short little work is well worth reading if you want to know more about the origins of Dante's love affair with Beatrice - or, more accurately, if you want to read about the edited representation of the origins of his love which Dante presents. In many ways, this is my least favourite of Dante's works. Although to his contemporaries, Dante's inclusion of commentary upon the poems was revolutionary, to modern eyes, they appear rather trite and self-evident ("The first section of the poem appe ...more
Ale Rivero
Sabía bastante de lo que habían sido los sentimientos de Dante por su amada Beatriz, pero verlos plasmados por su propia mano ha resultado ser mucho más romántico, y la facción de poeta del autor me ha gustado mucho. La vita nuova puede no tener el poder de La Divina Comedia, pero sin suda es una parte importante en la obra del autor y nos permite ver cómo fue su desarrollo como tal. Recomendable
Beautiful and interesting. Dante was a true gentleman.
So, often times when I read works like this I am asked if I am reading it for school. The inquirer's reasoning faculty is then generally broken once I answer, "No, I'm reading it for fun." My tone, matter of fact, dispels any doubt that this response is not facetious and that I choose to read such works for my own personal enjoyment. Conversation becomes impossible, and the unwelcome interloper is banished leaving me to contemplate the transcedental properities of poetry and its transforming eff ...more
Adamo Lanna
Dante sta sul cazzo a un sacco di gente ma a me sta simpatico. Quel vestitino rosso che gli disegnano addosso è uno schifo ma le sue poesie sono incantevoli. Io ci ho goduto a leggere la vita nova. Certo, Beatrice aveva 9 anni o 6 o 12 a chi la vogliono far credere questa palla non lo so, ma poi chi se ne frega? Tu leggi questo libro e poi ti viene voglia di scrivere sonetti. Che poi i tuoi faranno 100 volte più schifo è irrilevante, e poi tu non conosci nessuna Beatrice, perciò sarà per quello.
Maan Kawas
An enchanting masterpiece about courtly love by the great Italian poet Dante Alighieri that is filled with love and sublime emotions! The book is a combination of prose and verse in which Dante expresses and tells about his great love to the graceful Beatrice Portinari. The book includes many sonnets and canzoni and a ballad, in addition to prose. Dante talks about his encounters with Beatrice, which formed a ‘new life’ (vita nuova) to him, then he describes his happiness and joyful feelings and ...more
Errant thoughts on Vita Nuova because the Vita Nuova is largely uninteresting: one may posit that 12th century birthed modern notions of love. Love, romance, infatuation, monogamy, and marriage, with the range of practices that these are heir to, are all given volume and shape through the rise of Troubadour poets and Pope Alexander III's messy, prolific decrees on marriage within Christendom. What follows is a lot of winnowing: canon law moves from decretals and Decretum to more ossified compend ...more
Gabe Lanciano
The three-star rating is not because of the work itself but because of the translation. I don't speak any Italian but it seems as though, being a composition of both prose and poetry, the Vita Nuova relied on its language to hold the initial interest of the reader. Nothing against Mark Musa, I'm sure he did the best one can with it.
The genius of the Vita Nuova is much like the genius of the Divine Comedy in micro. It is a true "encyclopedia" (circle of knowledge) that joins all the medieval lib
Among the melodrama and general poetic air of Dante's love affair for--and I do mean for rather than with--Beatrice, there is real feeling. He loved her. Her death hit him hard. He felt guilty for getting over her. Among the canzones and sonnets, deep in the dissection of the number nine and how it signified in the life and death of his love, Dante shows us deep humanity.

He really was an excellent poet. Something I think that gets overlooked when discussing his religion.
This edition of Vita Nuova gets either 2 stars or 5, depending on what you're reading it for. For anyone who has a decent grasp of Italian and wants to read the original with a facing, literal translation, this is the one to read. I looked long and hard for a dual language book of this, and this is the one I found. Don't get it for the translation alone, though. There are better translations out there if you're not looking to read the original language simultaneously.
*Buhu, ich bin so verliebt in Beatrice. Heul, hoffentlich findet sie es nie heraus. Buhu, sie weiß nicht, wie ich sie liebe. Ein Glück, alle denken, ich liebe eine andere. Oh nein, die andere verlässt die Stadt. Buhu, ich bin so unglücklich verliebt. Juhu, alle denken, ich liebe eine neue andere. Buhu, Beatrice denkt, ich liebe im Ernst die andere. Ich bin so traurig. Ich muss ein Gedicht schreiben.*

Aus dem Leben eines Minneopfers.
"La Vita Nuova" means, perhaps obviously, "the new life". This little autobiographical work is essential for anyone gearing up to read Dante's "Comedy" for two reasons: style and history.

On the surface, "La Vita Nuova" is about the blessing of Beatrice. It is both prose and poetry woven into a memoir-esque fiction about the effect of the beatific Beatrice on Dante's life as a whole. That is why, in my mind, Dante's style is covers multiple genres. The darling light of Love shines in all corners
молодий данте – особа доволі неврівноважена. поетична натура, що ж тут.
якщо коротко, то це книжка про любов до беатріче, про те, як данте хворіє від любові до беатріче, компрометує себе любов'ю до беатріче і спробами вдати, що любить іншу донну, потім тужить за померлою беатріче і навіть мало не знаходить собі іншої донни, яка могла б стати об'єктом любові (тим більше, що та неназвана донна, на відміну від беатріче, ніби не проти), але стримує себе, бо любов до беатріче занадто висока, щоб замін
If this is to be considered Dantean juvenilia, it stands as a decent, if unpolished, work. Considered on its own merits, this is awkward, bombastic and poorly written; the prosemetric is annoying, and Dante seems to be desperately trying to enamor us with his conceits. Tiresome.
Rachel Streit
Beautiful in the most heartbreaking way.

I know Love's destitution
And have no heart to put into my verse.
And so I try to imitate the man
Who covers up his poverty for shame:
I wear the clothes of joy,
But in my heart I weep and waste away.

My blanching face reveals my fainting heart
Which weakly seeks support from where it may,
And as I tremble in this drunken state
The stones in the wall I lean on shout back: “Die!”
He sins who witnesses my transformation
And will not comfort my tormented soul,
At least b
Exquisite. Read the poems without delay. Don't read them on the tube because your heart will stop. Read them under moonlight, branches, a cold breeze. Notice your reflection as it disappears on a tide of glass.
I can't fault this because of my own discrepancies with it. Dante's writing is truly beautiful, and I'm glad to have read this work.

However, our class discussion did not dissuade me from thinking that Dante was creepy. He was in love with this girl - in so much love that he had a dream about her eating his heart because he is so consumed by love for her but it's a girl HE HAS NEVER TALKED TO. It's a girl who has greeted him once? Maybe twice in her entire life?


He's creepy. I won't go to sta
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 99 100 next »
topics  posts  views  last activity   
Divine Comedy + D...: Dante's La Vita Nuova? 2 18 Mar 23, 2014 10:19PM  
NYRB Classics: The New Life, by Dante 1 7 Oct 29, 2013 10:37AM  
Translator's comment 2 20 Nov 06, 2012 10:51PM  
  • Canzoniere: Selected Poems
  • Jerusalem Delivered
  • Orlando Furioso
  • Poets in a Landscape
  • The Romance of the Rose
  • Canti
  • Mandragola
  • Poems of the Late T'ang
  • The Odes of Horace: Bilingual Edition
  • Selected Poetry
  • The Book of the Courtier
  • Dante: Poet of the Secular World
  • The Eclogues: Dual Language Edition
  • Dream Visions and Other Poems (Norton Critical Edition)
  • Poems and Ballads and Atalanta in Calydon
  • The Selected Poems
  • Selected Poems and Prose of Paul Celan
  • Tristan: With the Tristran of Thomas
Dante Alighieri, or simply Dante (May 14/June 13 1265 – September 13/14, 1321), is one of the greatest poets in the Italian language; with the comic story-teller Boccaccio and the poet Petrarch, he forms the classic trio of Italian authors. Dante Alighieri was born in the city-state Florence in 1265. He first saw the woman, or rather the child, who was to become the poetic love of his life when he ...more
More about Dante Alighieri...
Inferno (The Divine Comedy, #1) The Divine Comedy Purgatorio (The Divine Comedy, #2) Paradiso (The Divine Comedy, #3) The Portable Dante

Share This Book

“In that book which is my memory,
On the first page of the chapter that is the day when I first met you,
Appear the words, ‘Here begins a new life’.”
“Apparuit iam beatitudo vestra,” 75 likes
More quotes…