A occhi bassi
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating

A occhi bassi

3.55 of 5 stars 3.55  ·  rating details  ·  76 ratings  ·  5 reviews
A young Moroccan girl in Paris confronts the sophistication of an unfamiliar country and the weight of a prophecy stating that she will one day discover a treasure that will save her Berber community.
Published April 2006 by Einaudi (first published 1991)
more details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.
This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 183)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details
Jun 25, 2012 Frank rated it 3 of 5 stars
Shelves: ebook
Le mie aspettive quando ho preso in considerazione la lettura di questo libro erano quelle di riuscire a farmi un’idea della letteratura africana e di quali fossero i soggetti utilizzati dagli scrittori di quella parte del mondo per fare conoscere la propria gente e la propria storia.

La mia scelta era caduta su due libri in particolare: “A occhi bassi” appunto di Tahar Ben Jelloun e “L’uomo di vento” di Emmanuel Dongala.

Devo dire che il secondo ha risposto meglio alle mie esigenze.

“A occhi bassi...more
The story of a Berber girl who emigrated from Morocco to Paris during the '70's coming to terms with divergent cultural heritage - potential to be a 5-star book based on the premise and first half. Then the next ~125 pages happened, filled with imaginary characters, dream sequences, and stuff where I couldn't even tell what was going on. Too bad I had already put in the effort to read half and felt compelled to finish the rest... otherwise this would get a pretty solid review for 1/2 of a novel.
Maha Al-khater
السلام عليكم بليز ساعدوني ابي اقرا هاي الروايه مش طالعه لي النسخه العربيه
في لها نسخه عربيه ولا اذا وتعرفونها عطوني الاسم واذا تعروفون اصدار اي دار لان الحين عندنا معرض الكتاب في الدوحه
بيتم لين تاريخ 14 بليز ساعدوني وعطوني بعد لو فيه رابط تحميل لو مالقيتها في المعرض
انتظركم تساعدوني
Willie the Coyote
-La vita non è un romanzo, è più e meglio di un romanzo; è più imprevedibile, più pazza e meno tenera di una storia raccontata in un libro. Un romanzo tradisce la vita, perché chiunque può aprirlo e cominciare a leggerlo a partire dall’ultimo capitolo-
Andrea Aramu
Well written, powerful, but not as good as "L'albergo dei poveri".
Adriana Zgardan
Adriana Zgardan is currently reading it
Jul 19, 2014
Nadia Kadi
Nadia Kadi marked it as to-read
Jul 17, 2014
Feride marked it as to-read
Jun 16, 2014
Kate marked it as to-read
May 30, 2014
pegah marked it as to-read
May 13, 2014
Boukabene Moustafa
Boukabene Moustafa marked it as to-read
May 06, 2014
Mullah added it
Apr 15, 2014
Mandy added it
Feb 24, 2014
Ali Mohsin
Ali Mohsin marked it as to-read
Feb 19, 2014
Simo marked it as to-read
Feb 19, 2014
Andy marked it as to-read
Feb 19, 2014
Karima Benhaddou
Karima Benhaddou marked it as to-read
Feb 09, 2014
Issam is currently reading it
Jan 19, 2014
Eli Za
Eli Za added it
Jul 10, 2014
Sara marked it as to-read
Jan 16, 2014
« previous 1 3 4 5 6 7 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
Tahar Ben Jelloun is a Moroccan poet and writer. The entirety of his work is written in French, although his first language is Arabic.
After attending a bilingual (Arabic-French) elementary school, Ben Jalloun studied French in Tangier, Morocco until he was 18 years old. He continued his studies in philosophy at Mohammed-V University in Rabat, where he composed his first poems (1971).
After this poi...more
More about Tahar Ben Jelloun...
تلك العتمة الباهرة حين تترنح ذاكرة أمي The Sand Child أن ترحل The Sacred Night

Share This Book

No trivia or quizzes yet. Add some now »

“La vida no es una novela, es algo más y mejor que una novela; es más imprevisible, más loca y menos tierna que una historia narrada en un libro. Una novela traiciona a la vida, porque cualquiera puede abrirla y empezar a leer por el último capítulo”. En la vida existe, para cada cual, un último capítulo, se sabe cómo acaba la historia, se sabe el desenlace final, pero nadie puede decir cuándo, dónde y en qué condiciones se desarrolla el final” 6 likes
More quotes…