Een duif en een jongen
The novel combines two tales; one a love story between two pigeon handlers, Baby and The Girl, leading up to and including the 1948 war between Israel and various invading Arab countries. The other is in the modern day, around the year 2000, describing the life of middle-aged Yair Mendelsohn, his complicated relationships with his family (brother Benjamin, father Dr. Yaacov Mendelsoh ...more
Ok -- here's my review. Reading this book was an interesting experience, on a variety of levels. When you read in a foreign language and you find yourself criticizing the book, it's not alway ...more
In this unlikely subject, the reader is treated to learning the habits and handling of homing pigeons that served as reliable means of communication during the British Mandate of the land of Israel until 1948.
It is hard to do this s ...more
I love this book. I could taste the olives, feel the hot air, hear the distinctive voices of the characters and underneath, feel the cruelty of war and the necessity of belonging.
Usually, the books I love are ones I can't put down, but A Pigeon and a Boy was different. I read it slowly and over time. Even with the transl ...more
All his books show a deep love and connection with Israel, and I mean the good old idealistic Israel, not the Big Bowl of Crazy it has become. He knows how to write people, and his women especially are very well written.
Like all his books, this one takes a few pages before it draws you in, but once it does it is a very interesting ...more
La relación casa-poseedor de la casa es casi un diálogo de amor, así mismo la creación de palomares que fueron usados por el Palmaj en la época anterior a la fundación del Edo. De Israel y durante la guerra de in ...more
I just finished reading the incredible novel, A Pigeon and a Boy, by Meir Shalev. I purchased this book last week, and put it on the top of my tall stack of books to read. After reading the jacket, I decided it was a book I wanted to read, and must read, immediately. The book didn’t disappoint me in the least, in fact I was quite surprised, emotionally overwhelmed and amazed at the content and how it affected me.
I am still wrapped in the emotional aftermath from reading this incredible story of ...more
Shalev is a sensitive craftsman writing with acute sensibilities. I look forward to reading his other works.
A Pigeon and a Boy gives readers a look at regular life in Israel during its War of Independence and at regular life in Israel now. The novel starts in the present-day and then flashes back to before the main character, Yair, was born. It tells the story of how his parents met and the miracle of his birth.
Then the story flashes forward again to the pr ...more
I found myself confused in the beginning as the book went back and forth between the two times and the two stori ...more
I got to like some of the characters a great deal, especially Meshulam who provided a comic touch in his way. Although birds, Israel, and the 1948 war are featured, one does not need to have any ...more
Meir Shalev is one of Israel's most celebrated novelists. Although less well known in the United States, the critically acclaimed A Pigeon and a Boy, which won Israel's prestigious Brenner Prize, should introduce Shalev to a much wider audience. Intertwining two love stories with Israel's fight for independence, the novel offers a compelling portrait of Israel's period before statehood to the present day. With homing pigeons as a recurring motif, Shalev explores themes of home, memory, and survi...more
Among the side effects here is a story of Israel's war of independence, and of the mixture and tensions that make up the Jewish side of modern Israel, and of homing pigeons and death and generations and relationships and sex and various explorations of the me ...more
To rad an Israeli book in English.
It was great, but really, never again.
I spent too much time thinking "I bet this is what it was like in Hebrew" or wondering "What was it in Hebrew?"
If you *can* read a book in the original language, do so.
But my gut tells me this is not a bad translation at all.
Plus, considering I walked into my building one day, and found an Israeli translated book waiting for me in the lobby, or more accurately waiting for whomever got t ...more
De enige momenten dat ik toch mijn wenkbrauw optrok was richting het einde. Hoofdpersoon1 vermoord een duif? Ok? Kan er wel iets bij voorstellen gezien zijn achtergrond als bastaardzoon van een gesneuvelde duivenmelker, maar vond het veel te sterk aangezet, ongeloofwaardig, was ineens het personage kwijt. En ook ...more
I could have done without the epilog or last chapter or whatever it is at the end. It spoiled it for me.
The translation is excellent. It is smooth and fluent and I never felt i ...more
The book is about the meaning of home to homing pigeons, people, and Israel. It is full of fascinating details about the use of homing pigeons, especially in the war against the British that led to the ...more
A columnist for the Israeli daily Yedioth Ahronoth, Shalev lives in Jerusalem and in northern Israel with his wife and children.