5th out of 101 books
—
67 voters
The Mabinogion
Collection of 12 medieval Welsh stories considered a masterpiece of European literature. Includes Kilhwch and Olwen, one of the earliest Arthurian tales in Welsh; The Dream of Rhonabwy; 3 Arthurian romances: The Lady of the Fountain, Peredur the Son of Evrawc and Geraint the Son of Erbin, and more.
Paperback, 224 pages
Published
April 24th 1997
by Dover Publications
(first published 1410)
Friend Reviews
To see what your friends thought of this book,
please sign up.
Community Reviews
(showing
1-30
of
3,000)
Feb 04, 2008
Stephanie Griffin
rated it
4 of 5 stars
·
review of another edition
Recommends it for:
people who like mythology
The Mabinogi are four linked medieval Welsh tales; Pwyll, Prince of Dyfed, Branwen daughter of Llyr, Manawydan son of Llyr, and Math son of Mathonwy. Other tales are included in this volume, which represents the core of Welsh mythology. Each story is prefaced with a plain-English summary, then the story is presented as originaly written (the editor, Patrick K. Ford, did the translating). There is a handy glossary of names, a pronunciation guide, and an index of names at the back of the book.
The...more
The...more
I'm splitting the difference between my love of the medieval collection (i.e. Y Mabinogi and other Welsh tales) and Lady Charlotte Guest's sometimes-bowdlerized, romanticized, nineteenth-century (and I mean that in the worst possible way) translation (which would garner at best two stars, because I'm feeling generous). The real advantage of this book is if you're interested in the history of how the Mabinogion has been treated in the English language; otherwise, you should decide if you want
a.)...more
a.)...more
I'm reading the Mabinogion after a childhood spent reading books that were based on these Welsh myths: The Chronicles of Prydain, The Dark is Rising, The Owl Service... I recall that those retellings/recyclings were a bit more user-friendly, but what I love about mythology is the concentrated nature of it. These are oral traditions boiled down to their essence--the versions finally set to paper are meant to communicate what was really important to someone nearly 1000 years ago, from stories that...more
May 23, 2009
Mark Adderley
rated it
5 of 5 stars
·
review of another edition
Shelves:
medieval-literature
This is an excellent translation of the Mabinogion. Unlike Gantz, Davies uses familiar spellings of names, which I like; unlike Jones and Jones, she divides dialogue up into paragraphs--a conversation can be pretty confusing when it's printed as a single paragraph. Above all, though, Davies translates for oral performance--they're wonderful stories to read aloud. Occasionally, when the action is getting intense, Davies will switch to the present tense, as the Welsh originals do. It makes the nar...more
I think this is mostly interesting as an artefact of early British mythography and as Jeffrey Gantz is at pains to emphasize generally lacks literary interest. The material here seems to stem from an ill-remembered oral tradition that is heavily influenced by the Irish myth cycle and seems to contain much of the material Geoffrey of Monmouth records (so has a historicizing component?). French Romance seems to have been influenced and then influenced in turn these myths particularly in the storie...more
I have five different translations of the Mabinogi, and this is the first one where I was able to finish the whole book, so on that basis alone Davies has my undying affection. Of the others, Ford's has works that this edition lacks, so if I can ever find my copy of it, I will read those to supplement the Davies edition. My only real problem with this translation is that when the "exciting parts" happen (usually the climax of a story), the narrative switches to present tense. Davies claims this...more
I love the stripped-down style of the original tales (well. Apart from the, what, five pages of all the knights that were at Arthur's court that day in one of the tales. I imagine that sounded lovely and lyrical when it was being performed aloud, but in written form it does drag a little) and I think Jeffrey Gantz has done a brilliant job in capturing a slightly archaic, but still perfectly readable cadence here. I also like the way names are left untranslated in the text, but are usually footno...more
Not really a review, but I was asked for a opinion, so:
I'm nowhere near a qualified scholar of anything Welsh; therefore, I probably missed a lot of intricacies. On the top of that, I read the translation that is generally viewed as inferior. But needs (student's ever-empty pockets) must, so free ebook on smartphone during the commute it was.
Things I noticed:
-Invisibility and magic cauldrons play a great part, even in latter, Christian-influenced works. There are some elaborate illusions as well...more
I'm nowhere near a qualified scholar of anything Welsh; therefore, I probably missed a lot of intricacies. On the top of that, I read the translation that is generally viewed as inferior. But needs (student's ever-empty pockets) must, so free ebook on smartphone during the commute it was.
Things I noticed:
-Invisibility and magic cauldrons play a great part, even in latter, Christian-influenced works. There are some elaborate illusions as well...more
First off, this is infinitely more entertaining after just having finished Tears to Tiara, on account of that Celtic mythology translates to anime *so well* that it is actually makes more sense in the context of the show than in literature. I mean, this is perfectly normal behavior for any self-respecting Celtic hero. Totally. Tame for a warp spasm!
Also, you can shout ARAAAWWWNNN every time he shows up. Because why not?

The Chretien/Mabinogion Arthuriana stories are so hilariously broship it's ri...more
Also, you can shout ARAAAWWWNNN every time he shows up. Because why not?

The Chretien/Mabinogion Arthuriana stories are so hilariously broship it's ri...more
I've been wanting to read The Mabinogion for a long time. Usually it takes me months to read a book like this, but for the last few weeks I've been reading a good chunk every day and loving it. It's not easy reading. I think you have to like folktales, you should read it. Note: Welsh names are DIFFICULT.
The book consist of several tales and I also read through and compared Lady Charlotte Guest's version which is free on Amazon Kindle. Must get it.
There are some interesting things I learned, new...more
The book consist of several tales and I also read through and compared Lady Charlotte Guest's version which is free on Amazon Kindle. Must get it.
There are some interesting things I learned, new...more
This is the book we are currently reading in the Celtic Studies Discussion Group that I have been running for over a year now. I have already read it in other translations, and I really enjoy it. This translation seems to be one of the most true, although I have a newer one that is full of phenomenal interpretation and commentary. Still, the Ford version is one better for our group.
Sep 27, 2008
Corbin
rated it
2 of 5 stars
·
review of another edition
Recommends it for:
myth nerds, Traci Harding fans, Arthurian legend buffs, maruts, misanthropes, mystics
Imagine King Arthur and his knights snuck up on the Tylweth Teg, clubbed them over the head, stole their coyote stories, and then changed all the endings.
In other words, this is a book about just how insufferably rude human beings can manage to be, just by upholding the ideals of their cultures of origin.
In other words, this is a book about just how insufferably rude human beings can manage to be, just by upholding the ideals of their cultures of origin.
Supervisor wanted me to use a different translation to my old one (the Everyman 1993 edition). So I had to get this one. It's supposed to be more accurate -- I don't know about that, but it does seem a bit more immediate and colourful than the old Everyman edition. The little I know suggests it is a good translation, and it's certainly readable, and has a full complement of explanatory notes, introduction, etc, which is more than I can say for the Everyman edition. Slightly odd order of tales, n...more
This is a really interesting set of iron age myths, partially because they clearly demonstrate the influence of other traditions, especially Christianity. Much of the narrative style seems to borrow from Biblical narrative styles, and the heroes have been demoted from gods to heroes. However, these stories do retain a lot of the magical elements from the earlier deity myths.
I think it might be difficult for many modern readers to appreciate these stories because there is comparatively little psy...more
I think it might be difficult for many modern readers to appreciate these stories because there is comparatively little psy...more
A good read and interesting to see the merging of pre-Christian and post-Christian Britain. While these stories were written down in perhaps the 12th or 13th centuries A.D., they obviously date to a much earlier time. Despite the Christian references, paganism is very much still alive and well here. And, I believe these are also the first appearances of King Arthur that still are extant.
However, beware Jeffrey Gantz's introduction and notes. While he may be a fine translator, I am not entirely c...more
However, beware Jeffrey Gantz's introduction and notes. While he may be a fine translator, I am not entirely c...more
This is a very old series of legends. In fact, many of the stories have inconsistencies and some of the stories break off and end without explanation. (Even the footnotes admit that they are missing information.) While that is not the fault of the editors of the book (they can't just make up the ends of these fragmented stories), it made reading a little troublesome. That aside, it was an interesting piece of Arthurian legend. There was a very helpful pronuciation bar at the front of the book, w...more
Jan 29, 2011
Smilingplatypus
rated it
3 of 5 stars
·
review of another edition
Shelves:
classics,
myth-or-folklore
As much as I love medieval tales, it took me awhile to get into this. Some of it I loved (Rhiannon, Pryderi, and Taliesin were great), but some of the tales were disjointed and repetitive. I would like to read it again with a different translation to see if that makes a difference -- I think Lady Charlotte Guest's archaic style got in the way of the text, at least for me.
Still, there were a number of good stories in this collection, and I would recommend it to anyone with an interest in King Art...more
Still, there were a number of good stories in this collection, and I would recommend it to anyone with an interest in King Art...more
The best collection of old Welsh fairy tales about Arthur and his knights. Dr. Aaron Kleist made us read a few of these in undergrad days for Arthurian lit but it ravished me so much I swore I'd re-read it (all of it!) someday. That day came in April.
The stories I remember having a full-blown aesthetic experience with were just as good as I remember (Owein and the Countess of the Fountain, How Culwych Won Olwen) but also out of this world were The Dream of Maxen and Geraint and Enid. Highly rec...more
The stories I remember having a full-blown aesthetic experience with were just as good as I remember (Owein and the Countess of the Fountain, How Culwych Won Olwen) but also out of this world were The Dream of Maxen and Geraint and Enid. Highly rec...more
Feb 04, 2013
GaryandRuth
rated it
5 of 5 stars
·
review of another edition
Shelves:
celtic-myth,
mythology
Wonderful stories from Welsh mythology. Currently re-reading :)
It’s hard to decide what star rating to give the Mabinogion, because while it is an irreplaceable and vital piece of world culture, it’s also a tough read: illogical, incomprehensible in parts and very frustrating.
The Mabinogion is a collection of Welsh legends: 11 almost unrelated narratives, originally oral Celtic stories, written down (and probably horrendously miscopied) in the mediaeval times, now translated into English. It contains amazing tales: visits to the underworld, severed talking...more
The Mabinogion is a collection of Welsh legends: 11 almost unrelated narratives, originally oral Celtic stories, written down (and probably horrendously miscopied) in the mediaeval times, now translated into English. It contains amazing tales: visits to the underworld, severed talking...more
For those who are serious about understanding the roots of all storytelling, this is definitely a must-read. This book definitely helps you understand where the most common formulas for storylines come from, consisting of common uses such as the magic number of 3, fairies and the otherworld, and the connections to and from both parallel worlds. This is definitely one of the ultimate classics of European languages. This book is a great collection and documentation of the oral practices of storyte...more
I can pretty easily see how these tales could get inside you and need to be re-read, savored again and again. I'm a little sad that I have to give my copy back to the library so soon. There is a lot to explore within these tales: history, the nature of (folk) stories, Arthur, the role of women, to name a few. I have a book, Women in Celtic Myth: Tales of Extraordinary Women from the Ancient Celtic Tradition, which retells the stories of the first Branch from the perspective of the women in it, a...more
From "Culhwch and Olwen"
How Culhwch got his name, which means swine or pig:
"Cilydd son of Celyddon Wledig desired a woman as well-born as himself. The woman he wanted was Goleuddydd daughter of Anlawdd Wledig. After his wedding feast with her, the country went to prayer to see whether they would have an heir. And through the country's prayers, they got a son. From the time she became pregnant she went mad and avoided civilized places. When her time came her senses returned to her. Where they did...more
How Culhwch got his name, which means swine or pig:
"Cilydd son of Celyddon Wledig desired a woman as well-born as himself. The woman he wanted was Goleuddydd daughter of Anlawdd Wledig. After his wedding feast with her, the country went to prayer to see whether they would have an heir. And through the country's prayers, they got a son. From the time she became pregnant she went mad and avoided civilized places. When her time came her senses returned to her. Where they did...more
We own a few different translations of this, I think. I'm going to note down here exactly which ones we have for my own reference.
We have a translation by Sioned Davies:
The Mabinogion

We have two versions of Gwyn Jones translations:
The Mabinogion:

The Mabinogion

(And when I find the others I'll add those details too).
We have a translation by Sioned Davies:
The Mabinogion

We have two versions of Gwyn Jones translations:
The Mabinogion:

The Mabinogion

(And when I find the others I'll add those details too).
Sep 09, 2010
russell barnes
rated it
3 of 5 stars
·
review of another edition
Shelves:
medieval-classics
I'd heard of the Mabinogion, but just assumed it was just a Welsh version of Chaucer, and at £2 in a second hand bookshop it seemed a decent gamble.
Having read it, I now seem to have accidentally read three quarters of the key medieval texts about King Arthur. This isn't necessarily a terrible thing as all three have been quite enjoyable, but I'm not sure what I'm going to do with my new-found knowledge about corrupt folios, Red Books, White Books and the movement of the legends from Wales and...more
Having read it, I now seem to have accidentally read three quarters of the key medieval texts about King Arthur. This isn't necessarily a terrible thing as all three have been quite enjoyable, but I'm not sure what I'm going to do with my new-found knowledge about corrupt folios, Red Books, White Books and the movement of the legends from Wales and...more
This is a group of 12 Welsh legends that feature King Arthur along with other kings. They are stories passed down orally and have mnemonic devices imbedded in them to aide in the telling so they sometimes sound odd to our modern ears. There is so much here that appears in current day literature. There are magical creatures and wells and rocks and carpets, shape shifting, giants, fierce warriors, fair maidens, unbelievably delicious food, and chesslike games, etc. everything that appears in moder...more
The Welsh tales in The Mabinogion have been preserved in two manuscripts; the White Book of Rhydderch and the Red Book of Hergest. Set down around 1325 AD, the stories are transcriptions of originally orally composed tales. The tales themselves draw from Celtic myth, history and Arthurian legend. They derive their name from the first four tales which are called the Four Branches of the Mabinogi. These four can be considered a clear group of connected tales, just as the last three are grouped as...more
I honestly tried really hard to like this. I wanted to like it and expected to like it, but it just didn't happen. I feel really bad about the two stars because this collection of old Welsh stories has a lot of historical significance. I think I read in the intro that it contains the first recorded Arthurian tales (or something of that nature), and it is supposed to be a cool example of older Celtic mythology adapted into mostly-Christianized, partly-Frenchified court romances and adventures. Gr...more
Nov 06, 2008
Tyas
rated it
4 of 5 stars
·
review of another edition
Shelves:
arthurian,
mythology-folklore-fairy-tale
Wales, meskipun merupakan bagian dari United Kingdom yang di Indonesia jamak disebut ‘Inggris’ (meski sebutan itu kurang sesuai), sebenarnya berbeda dan harus dibedakan dari Inggris (England). Bangsa Wales telah menghuni daratan Britania sebelum suku-suku bangsa lain berdatangan dari Eropa daratan dan ikut menjadi penghuni pulau tersebut. Uniknya, meskipun bahasa Wales tergolong rumpun Indo-Eropa bersama sejumlah bahasa lain seperti Sanskrit, Yunani, dan Inggris (sepupu dekatnya), ternyata berda...more
There are no discussion topics on this book yet.
Be the first to start one »
Books can be attributed to "Anonymous" for several reasons:
* They are officially published under that name
* They are traditional stories not attributed to a specific author
* They are religious texts not generally attributed to a specific author
Books whose authorship is merely uncertain should be attributed to Unknown.
More about Anonymous...
* They are officially published under that name
* They are traditional stories not attributed to a specific author
* They are religious texts not generally attributed to a specific author
Books whose authorship is merely uncertain should be attributed to Unknown.
Share This Book
3 trivia questions
1 quiz
More quizzes & trivia...
1 quiz

Loading...





view all 3 comments































