Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “Selected Poems” as Want to Read:
Selected Poems
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

Selected Poems

4.08  ·  Rating Details ·  38 Ratings  ·  8 Reviews

This representative selection from the work of one of modern Greece’s most fascinating poets was made shortly after his award of the Nobel Prize for Literature in 1979. It is drawn from all periods of his distinguished career and traces his development from early surrealism, in which he transforms French influence into a distinct personal voice and mythology, through the

Paperback, 144 pages
Published March 1st 2005 by Carcanet Press Ltd. (first published January 1st 1979)
More Details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about Selected Poems, please sign up.

Be the first to ask a question about Selected Poems

This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 57)
filter  |  sort: default (?)  |  Rating Details
PGR Nair
Mar 31, 2015 PGR Nair rated it it was amazing
Shelves: poetry

At the beginning of his luminous career, the great Greek poet and Nobel Laureate Odysseus Elytis said: I write so that black does not have the last word.Black and light, sunshine and darkness, these were the two poles of Elytis’ poetry, a pendulum between passion and patience, a bewilderment stretching throughout the day. He is a poet of the sparkling Aegean. The best of his Poetry - such as The Mad Pomegranate Tree, Commemoration, Aegean Mela
Hasan Makhzoum
Mar 30, 2015 Hasan Makhzoum rated it it was ok
I recommend this excellent online booklet very beautifully illustrated, published by Greece' Embassy in China as a special edition of its cultural review "communication".
A panoramic review of a wide selection of Odysseus Elytis' poems and an analysis of his influences and psyche.
Feb 23, 2015 Attila rated it liked it
Shelves: poetry
Elytis was a Nobel Prize winner, and this particular book is said to contain the best English translations of his poetry (i.e. closest to their original meaning and atmosphere).

I find his earlier poems too modern and abstract, but I like the later ones (especially Axion Esti, Siblings, Maria Nefeli).
Dec 05, 2015 K rated it it was ok
Maybe 2.5? This is very much not my favorite sort of poetry, so I think the fact that there were a few poems I really liked says something about Elytis' skill. Unfortunately, that doesn't change that this is not the sort of poetry for me.
Jul 07, 2012 Katrin rated it really liked it
Ich habe von Elytis eine zweisprachige, deutsch/griechische Version, das L der Liebe, το ρ του εροτα, gelesen und die Gedichte sind sehr gut zu verstehen, sehr bewegende, wenn auch meist etwas traurige und melancholische Bilder. Nicht umsonst hat Elytis einen Nobelpreis erhalten! Ich bin kein Gedichteleser, aber diese sind es wirklich wert!
Michael sinkofcabbages
i know its not strictley surrealist; but i always like to go back to surrealism thats not under the yoke of breton. surrealism at the fringes (not paris centerd).
Dec 07, 2007 George rated it it was amazing  ·  review of another edition
The Sherrard and Keeley translation of Elytis's Selected is still the definitive Elytis, even after all these years. This is a book of Aegean light.
Apr 22, 2012 Lisa rated it it was amazing  ·  review of another edition
Odysseus Elytis is my favorite poet.

Barbara rated it it was amazing
Jul 18, 2016
Jg Correa
Jg Correa rated it really liked it
Jun 15, 2016
Saadi rated it it was ok
May 16, 2016
Sophie rated it liked it
Jan 25, 2016
Henry Harding
Henry Harding rated it really liked it
Aug 09, 2015
Jibran added it
Apr 22, 2015
Sachin marked it as to-read
Apr 01, 2015
Seemita marked it as to-read
Apr 01, 2015
Laura LVD
Laura LVD marked it as to-read
Mar 06, 2015
Michael  Charney
Michael Charney rated it it was ok
Mar 02, 2015
Maru Kun
Maru Kun marked it as to-read
Feb 24, 2015
Brianna Siegrist
Brianna Siegrist marked it as to-read
Jul 09, 2015
Sanja added it
Sep 25, 2014
Nikol Tsavari
Nikol Tsavari rated it really liked it
Dec 07, 2013
Subhabrata Banerjee
Subhabrata Banerjee marked it as to-read
Sep 18, 2013
Nicholas Hark
Nicholas Hark rated it liked it
Jul 25, 2013
Jeff rated it really liked it
Jun 07, 2013
Steve marked it as to-read
May 12, 2013
Steve added it
Mar 29, 2014
Lasse Blond
Lasse Blond rated it liked it
Mar 21, 2013
« previous 1 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
(Greek: Οδυσσέας Ελύτης )
Greek poet and winner of the 1979 Nobel Prize for Literature. Elytis's poems are written in rich language, full of images from history and myths. The lines are long and musical. Inspired by the 'sanctity of the perceiving senses' Elytis celebrated in his early poems the mystery of the Greek light, the sea, and the air. Later themes are grief, suffering, and search for a pa
More about Odysseus Elytis...

Share This Book

No trivia or quizzes yet. Add some now »


Maslinjaci i vinogradi daleko sve do mora
Crvene ribarske barke još dalje sve do sećanja
Zlatne ljušture avgusta u podnevnome snu
S algama ili školjkama. I onaj brodić
Nov, zelen, koji u mirnom zagrljaju voda još uvek
čita D a ć e B o g

Prošle su godine lišće ili šljunak
Sećam se dečaka, mornara koji su na odlasku
Bojili jedra bojom svoga srca
Pevajući o četiri strane sveta
Sa severcem naslikanim na grudima.

Šta sam tražio kad si došla u bojama sunca na istoku
Sa dobom mora u očima
I sa zdravljem sunca u telu – šta sam tražio
Duboko u morskim pećinama u prostranim snovima
Gde je svoja osećanja zapenušao vetar
Plav i nepoznat, urezujući mi na grudi
svoje morsko znamenje

S peskom među prstima zatvarao sam šaku
S peskom u očima stezao sam šaku
Javio se jak bol -
Sećam se bio je april kada sam prvi put osetio tvoju ljudsku
Tvoje ljudsko telo greh i glinu
A toga prvog našeg dana na zemlji
Slavili su praznik amarila – ali bolelo te sećam se
Ujed na usnama bio je dubok
I dubok trag nokta na koži tamo gde se zauvek vreme urezuje
Tada sam te ostavio.

A šumni vetar poneo je uvis bele kuće
Bela sveže umivena osećanja
Na nebo osvetljeno osmehom.

Odsad ću imati kraj sebe krčag besmrtne vode
Imaću oblik slobode vrtoglavog vetra
I one tvoje ruke tirane Ljubavi
I onu tvoju školjku s odjekom Egejskog mora.”
More quotes…