Endgame
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating

Endgame

3.89 of 5 stars 3.89  ·  rating details  ·  6,632 ratings  ·  201 reviews
'Endgame is a one-act play with four characters. It was originally written in French as Fin de partie. As was his custom, Beckett translated it into English. Published in '57, it's one of his most important works. Its protagonists are Hamm, an aged blind master who cannot stand, & his servant Clov, who cannot sit. They exist in a tiny house by the sea, tho dialog sugge...more
Paperback, 112 pages
Published October 1st 2009 by Faber & Faber (first published January 1st 1957)
more details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.
This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 3,000)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details
K.D. Absolutely
The title is taken from that stage in chess wherein there are only few pieces so you cannot mate your opponent. This is the second play written by Samuel Beckett that I've read. It still felt very much like Waiting for Godot (3 stars) with it absurdity, strangeness and at some point senselessness. I have been reading the works of Samuel Beckett so I am used to his style and because of it, I still liked this play of his.

Unlike Godot however, I had to read the existing reviews of my friends here o...more
Trevor
Mar 30, 2012 Trevor rated it 5 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommended to Trevor by: Madalyn
Shelves: literature
My youngest daughter took me to see this during the week. We had our first beer together prior to the performance in a pub – a highly significant moment for a father, obviously, especially here in the land of Oz, the land of the amber fluid.

Then a minute ago I read the Wiki article on this play. I wanted to be sure it was written post-WW2. You see, it is so obviously a post-nuclear war play that I would have been very disappointed if it had been written in 1922 or something. You know, the way TS...more
Greg Talbot
Unless it's Shakespeare, never read a play without some type of textual notes. Having read “Waiting for Godot” and now “Endgame”, I'm familiar with Samuel Beckett's minimalist approach. He emphasizes silences, physical positions and stage props. All of this is to say, Beckett is probably best translated to the plays (as intended), but trekking through textual notes gave me a deep appreciation for this play. The first time I read the play it took me under an hour, but I really didn't get it. The...more
Emily
I read this in English, for my British Lit class this semester. I thought I should actually start reading the assignments, and I read this after reading The Power and the Glory and Regeneration.

My professor said this piece would be slow moving, and he said something about it not really have a plot, but I could see one if I squinted. I actually really enjoyed this piece. And because I took notes on it for my class, I have a lot to say.

One of the biggest things, is obviously that it represents a...more
Yasiru (reviews will soon be removed and linked to blog)
I read this in English at http://samuel-beckett.net/endgame.html, glad that Beckett provided the translation himself (of passing curiosity is that Wilde's Salome, another play translated by the author from the original French, lately impressed me also). Spoilers of a sort may follow, but this is not the kind of work where these might be summarily unwelcome.

This is a claustrophobic play, stark for all the clutter of its setting (being in one act), and very effectively conveys a slow spiral toward...more
Hamid Hasanzadeh
"هام : توی خونه ی من . یه روز کور میشی مثل من . اون جا می شینی ، عین نقطه ای تو خلا ، تو تاریکی ، برای همیشه ، مثل من . یه روزی به خودت میگی خسته ام . می خوام بشینم ، بعد میری و می شینی . بعد میگی ، گرسنه ام ، بلند می شم و یه چیزی برای خوردن بر می دارم . اما بلند نمی شی و هیچ چیزی برای خوردن بر نمی داری . کمی به دیوار نگاه می کنی ، بعد می گی ، نباید می نشستم ، کمی بیشتر می شینم ، بعد بلند می شم و یه چیزی برای خوردن برمی دارم . اما بلند نمی شی و هیچی برای خوردن برنمی داری . کمی به دیوار نگاه می ک...more
John Molina
This is my second time reading Samuel Beckett's play "Endgame" and I must say that I am a lot more impressed with it this second go around. I read it for a British Literature class last year and didn't get the point of it. The play seemed to center on nothingness and the play had no discernible plot or development of characters. After reading it again, I've come to the conclusion that that is the point of the entire work. Beckett has his characters argue endlessly and change their minds about w...more
Hossein
دست آخر را كه همان اول باخته اي بازي كن و باختني را بباز
اگر مي توانستم بخوابم، شايد مي توانستم ... شايد مي توانستم برم توي جنگل، آن وقت شايد مي توانستم زمين و آسمان را ... ببينم، شايد مي توانستم بدوم ... بدوم و كسي نتواند مرا بگيرد
آره بدبختي مضحك ترين چيز دنياست، ما هم هي مي خنديم، ... هي مي خنديم، اولش مي دونيم به چي مي خنديم ... اما هميشه همون يك چيزه

آثار بکت تصاویری از ازفرسایش ارائه می دهند که درآن جهان و افرادی که درآن زندگی می کنند به آرامی،اما به ناگزیر روبه افول می روند.در این سقوط م...more
Leonard Gaya
Écrite peu après la deuxième Guerre Mondiale (à peu près à la même époque ou un peu plus tard que "Godot"), "Fin de partie" se déroule dans une sorte de bunker, entouré d'un paysage dévasté de science-fiction. Les quatre personnages qui restent sont des survivants moribonds ou mal en point : Hamm est dans une chaise roulante, Clov est à peine plus vaillant, Nagg et Nell vivent dans une poubelle-cercueil (préfigurant l'ensablement de "Oh les beaux jours"). Leur histoire et les raisons de leur pré...more
Emilian Kasemi
HAMM : Nella mia casa. (Pausa. Profetico e con voluttà) Un giorno sarai cieco. Come me. Sarai seduto in qualche luogo, un piccolo pieno perduto nel vuoto. per sempre, nel buio. Come me. (Pausa). Un giorno dirai a te stesso, Sono stanco, vado a sedermi, e andrai a sederti.
Poi dirai a te stesso, Ho fame, ora mi alzo e mi preparo da mangiare. Ma non ti alzerai. Dirai a te stesso, Ho fatto male a sedermi, ma visto che mi sono seduto resterò seduto ancora un poco, poi mi alzerò e mi preparerò da mang...more
Reza speed
هام : طبیعت ما رو فراموش کرده
کلاو : دیگه طبیعتی نیست .
هام : دیگه طبیعتی نمونده ؟! غلو می کنی .
کلاو : این طرفا
هام : اما ما که نفس می کشیم و تغییر می کنیم ! موها و دندونامونو از دست می دیم ! تازگی مونو ! آرزوهامونو !
کلاو : پس ما رو فراموش نکرده
هام : اما تو گفتی چیزی نمونده .
کلاو : { با اندوه } هیچ کسی نبوده که زندگی کرده باشه . فکرم کرده باشه و مثل ما راه رو عوضی بره .
هام : ما هر کاری از دستمون بر می یاد می کنیم .
کلاو : نباید بکنیم .

این نمایش نامه شاهکاریه خوندنی
matt

Read this in college, years ago. It was on a friend's recommendation- just a passing comment which made me decide to check it out. Sometimes it's fun to read something which someone you know well liked, so to do a sort of sleuthing around their possible impressions of the text. While reading you sort of try to get a sense of what their experience was like, how they might have reacted.

Am I weird, or does anybody else do that?
Erik Graff
May 09, 2011 Erik Graff rated it 1 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommends it for: Beckett fans
Recommended to Erik by: College Theatre professor
Shelves: drama
Grinnell College had a creative arts requirement which I fulfilled by taking Theatre during the freshman year. Our instructor, a late middle-aged alcoholic, ranged from apathy to enthusiasm. The former aspect was doubtless expressed in his assignment of Beckett's Endgame while the latter was evinced by his production of the entirety of Goethe's Faust.
Mehrad
چی می شه گفت؟ بکت فوق العاده ست. طنزش منو یاد سزیف می ندازه. ولی بر خلاف کامو زبان بکت چند پهلو هست. اون چیزی رو به طور قطع بیان نمی کنه. اون غروب رو بهت نشون می ده، اما نمی گه این منظره غمگینه یا شاد.
Arash Pandi
Jul 09, 2010 Arash Pandi rated it 5 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommends it for: Everyone that is confused basically!
توضیحات مقدمه ی کتاب بسیار مفیده ولی چیزی که منو خیلی جذب کرد شک و عدم قطعییتی بود که در کل نمایشنامه موج می زد. مرزی بین شوخی و سخن جد وجود نداره . به طرز زیبایی شرح حال جوان امروز رو نشون میده
Jessica
Aug 04, 2007 Jessica rated it 4 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommends it for: those seeking an impossible departure.
"how does one advance a pawn?"

a must-read. i love the use of spacious pauses and silence that must be even more compelling on the stage.




Jessica Day
I found myself seriously at odds the other day, distraught after watching the film Endgame. This film, directed by Conor McPherson, really touched me in a way I have never been touched before. While I enjoyed the play, it was not nearly as effective as the film.
Samuel Beckett wrote Endgame in 1956, originally in French. However he later translated it, along with his other plays, into English. The play opens with Hamm and Clov, two men living in a bomb shelter. Hamm is blind and cannot stand, thu...more
Lachlan Smith
"Endgame", by Samuel Beckett, is a very witty, absurd and ambiguous play written in the style of The Theatre of the Absurd. It is very interesting, as it cannot easily be explained and is very much open to interpretation.
It focuses on only four characters - Clov, Hamm, Nagg and Nell. Each of them has some kind of disability that they rely on the other to compensate for - Hamm cannot walk nor see, so Clov acts as a servant. Clov cannot sit, so in a way Hamm compensates for that. Nagg and Nell, h...more
Núria
En lugar de terminar de una vez por todas 'Malone muere', decidí empezar otro libro de Beckett, 'Fin de partida'. Me costó sólo una mañana terminarlo, pero esto tampoco tiene mérito porque es una otra de teatro que no llega a las 100 páginas. Después, he intentado otra vez terminar 'Malone muere', pero la cosa se ha hecho imposible. Creo que ya lo dejo definitivamente por imposible.

'Fin de partida' no es tan brillante ni perfecto como 'Esperando a Godot', pero es que para mí pocos libros pueden...more
Juan Pablo
"¡Ah, las preguntas de siempre, las respuestas de siempre, son las mejores!" (Hamm, p.43)

"Es raro que no se haya sido hermoso... en otro tiempo." (Clov, p.47)

"La infinitud del vacío te rodeará, los muertos de todos los tiempos, resucitados, no lo llenarán y serán como una piedrecita en medio de la estepa." (Hamm, p.41)

El libro es sumamente deprimente. Los personajes viven en un ambiente absolutamente desolado. No hay ninguna esperanza, simplemente porque nunca hay cambio: cada día está condenado...more
Hugo Resendiz
Una obra muy fascinante, que muchos críticos han catalogado como una metáfora ajedrecística. Hamm y Clove son amo y sirviente, es el que se niega a morir y el que quiere irse de su vida actual. Son piezas de ajedrez en un mundo vacio, de ahí el nombre de la obra referente al juego con pocas piezas. Es una obra con un estilo que creo que ha influenciado a muchos dramaturgos contemporáneos, en el estilo de actuación muy diferente al teatro clásico, incluso, podría decirse que ortodoxo, en su época...more
jennifer
Hamm is an angry guy in a wheelchair, Clove is able-bodied but unhappily in Hamm's unpaid service and has been for nearly his whole life. When Hamm bellows for a description of the sea, food, a dog or his painkillers, Clove is there to fetch or deny and to threaten throughout with abandoning the helpless but cruel Hamm.

This play didn't draw me in the way his Waiting For Godot did, the characters aren't as whole in my view, yet it is more for the absurdity that I'd see it. Why are Hamm's parents...more
Nevena Kotarac
Na početku ove drame, sve je već završeno. Ham je slijep i paralizovan, autoritativan i bespomoćan, pun mržnje. Njegovi roditelji, Neg i Nel, odumiru svako u svojoj kanti za smeće. Klov, koji ga bez pogovora sluša, razmišlja o odlasku. Sve je već prošlo i ničemu se više ne možemo nadati. Ostareli, likovi su sada skoro isključivo tijela koja se pomirljivo i neizbježno raspadaju. Vrijeme ih polako priteže – ostaju sami u svoja četiri zida, primorani da nekako ispune prazninu koja ih načinje, dio p...more
Mike
I first read this right before seeing it performed at the Steppenwolf Theater, and didn't catch just how funny it is. Seeing it performed was an amazing experience (my second time of hopefully many more at the Steppenwolf) and radically changed the way I think about this play. I sometimes have a tendency to champion Beckett the man (great friend of Joyce) and Beckett the literary figure (subtraction!) more than Beckett's actual work, but this play is truly excellent.
David Williamson
'Endgame' is the refusal to relinquish life, even if it is filled with nothing, boredorm, pain, etc. The way a bad chess player refuses to concede when he has clearly lost, and dithers over every move in the vain hope he will find a solution that history has failed to do so.



The point of defferal where existence only continues through its own repetition and death. The point where activity becomes defunct, unorigional and painful.
S.B.
It could be condensed into a single sentence, Hamm would say, "I want to die." And that would be that, there would be no need of ladders, telescopes, or three-legged dogs. After reading this you'll need to go outside, walk around in the sunshine for a little bit to shake off all the bleakness.

Old endgame lost of old, play and lose and have done with losing.
Fabian
Looks bad in print--perhaps up on the stage it functions as it should, as bizarro entertainment. The stuff is emblematic, yet I cannot help but place him in the company of Lewis Carol in his overenthusiastic use of randomness, meaninglessness, senseless un-seriousness. Makes me think that the play is an experiment that's altogether useless.
Ahmed Azimov
سكون وانعدام للزمن كما هو الحال دائما مع بيكت

شخصيات توصف بالحركه بينما هي ساكنة تماما ، مكان مغلق ( انعزال ) ، عدم ، عبث

جدان كسيحان في صندوقي قمامه الى يسار المسرح ، اب متجبر ، وصغير خادم

" لكن فكّر فكّر ، انت على الأرض ولاعلاج لذلك "

وكما أظن فإن نهاية اللعبه أفضل بكثير من " في انتظار جودو " وربما الافضل لصامويل على الاطلاق
Emily
Apr 21, 2007 Emily rated it 5 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommends it for: Everyone
While I read this in French last year, I can imagine that the English version is just as good. Samuel Beckett was Irish and write in English, German, and French. This play is full of black humour but humour just the same...I love it!
Alaa
It took me an hour and a half to finish it...very simple..very interesting as well.
It Represents this ugly reality we live in ,the deterioration and the suffering off humans in a symbolic and a clever way..
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 99 100 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
  • The Balcony
  • The Homecoming
  • The Chairs
  • The Zoo Story and Other Plays
  • Look Back in Anger
  • Six Characters in Search of an Author
  • The Persecution and Assassination of Jean-Paul Marat as Performed by the Inmates of the Asylum of Charenton Under the Direction of the Marquis de Sade
  • The Caucasian Chalk Circle
  • Travesties
  • Four Major Plays: A Doll's House / Ghosts / Hedda Gabler / The Master Builder
  • A Dream Play
  • Cleansed
  • Mourning Becomes Electra
1433597
Samuel Barclay Beckett was an Irish avant-garde novelist, playwright, theatre director, and poet, who lived in France for most of his adult life. He wrote in both English and French. His work offers a bleak, tragicomic outlook on human nature, often coupled with black comedy and gallows humour.

Beckett is widely regarded as among the most influential writers of the 20th century. Strongly influenced...more
More about Samuel Beckett...
Waiting for Godot Endgame & Act Without Words Molloy, Malone Dies, The Unnamable Krapp's Last Tape & Embers Happy Days

Share This Book

“The end is in the beginning and yet you go on.” 157 likes
“I use the words you taught me. If they don't mean anything any more, teach me others. Or let me be silent.” 144 likes
More quotes…