Iliad
by
Homer
This groundbreaking English version by Robert Fagles is the most important recent translation of Homer's great epic poem. The verse translation has been hailed by scholars as the new standard, providing an Iliad that delights modern sensibility and aesthetic without sacrificing the grandeur and particular genius of Homer's own style and language. The Iliad is one of the tw...more
Paperback, 416 pages
Published
June 30th 2009
by Book Sales, Inc.
(first published -750)
There is a good chance some of your friends read this book. Sign in to see!
sign in »
Friend Reviews
To see what your friends thought of this book,
please sign up.
This book is currently not featured on any Listopia lists.
Add this book to your favorite list »
Community Reviews
(showing
1-30
of
84,110)
Translation is everything, so let me begin my review of this foundational masterpiece of Western literature by noting that as it pertains to the question of translators, I am an unabashed partisan for the Richard Lattimore camp. I have had the pleasure of reading Homer's Iliad in the original classical Greek, and have also read three of the major modern translations - Lattimore, Fitzgerald, and Fagles. As an aside, I have also read selections from Alexander Pope's eighteenth-century "transl...more
What I learned from this book (in no particular order):
1. Victory or defeat in ancient Greek wars is primarily the result of marital spats and/or petty sibling rivalry in Zeus and Hera’s dysfunctional divine household.
2. Zeus “the father of gods and men” is a henpecked husband who is also prone to domestic abuse.
3. If you take a pretty girl who is the daughter of a priest of Apollo as war booty and refuse to have her ransomed, Apollo will rain plague on your t...more
1. Victory or defeat in ancient Greek wars is primarily the result of marital spats and/or petty sibling rivalry in Zeus and Hera’s dysfunctional divine household.
2. Zeus “the father of gods and men” is a henpecked husband who is also prone to domestic abuse.
3. If you take a pretty girl who is the daughter of a priest of Apollo as war booty and refuse to have her ransomed, Apollo will rain plague on your t...more
I'm often kept up at night brooding on my troubles, wishing I could find some solace that would help me sleep. But now I know that the best way to keep insomnia at bay is to get out of bed, hitch up my chariot, tie the corpse of my mortal enemy to the back, and drive around for a few hours, dragging him, until I cheer up and can go back to sleep. The Iliad is unmatched, in my reading, for works that describe the bloody, ridiculous, selfish lengths people will go in order to feel better. The s...more
I read the Odyssey at Uni and really loved it. A romp off to parts unknown with a man who is good company from a distance. As with much of fiction, the people I am delighted to spend lots of time with on the page are not necessarily those I would want to spend anytime with otherwise.
I’ve always meant to get around to reading this. I mean, this Homer guy only wrote two books and I had enjoyed the other one, so … so, a mere twenty years later (how time flies) I got around to reading...more
I’ve always meant to get around to reading this. I mean, this Homer guy only wrote two books and I had enjoyed the other one, so … so, a mere twenty years later (how time flies) I got around to reading...more
This review has been hidden because it contains spoilers. To view it,
click here.
This review of The Iliad is associated with the translation by Robert Fagles (1990)--
"Homer makes us Hearers, and Virgil leaves us Readers." So wrote Alexander Pope, in 1715, in the preface to his translation of The Iliad.
I have just completed reading a magnificent translation of Homer's The Iliad, and couldn't have enjoyed the experience more. I had read bits and pieces of The Iliad over the course of my life, but I had never read the entire poem from start t...more
"Homer makes us Hearers, and Virgil leaves us Readers." So wrote Alexander Pope, in 1715, in the preface to his translation of The Iliad.
I have just completed reading a magnificent translation of Homer's The Iliad, and couldn't have enjoyed the experience more. I had read bits and pieces of The Iliad over the course of my life, but I had never read the entire poem from start t...more
How could one so humble as I and so disfavored by the gods as to have the poetic ability of a blind cosmetics-testing monkey rate a work so great as The Iliad, a poetic masterpiece that has astounded and inspired for over 3,000 years, anything less than five stars? The answer to that question, which you seek with the zealous lust of tigress in heat, is, of course, that I could not. I dare not, lest I risk the wrath of Olympus. As a cow stands lowing over her first calf, so will I jealously gu...more
Pablo Picasso spent his entire life trying desperately to do something new, something unique. He moved from style to style, mastering and then abandoning both modern and classical methods, even trying to teach his trained artist's hand to paint like a child.
In 1940, four French teens and a dog stumbled upon a cave that had lain hidden for 16,000 years. Inside, they found the walls covered in beautiful drawings of men and animals. When the Lascaux caves were opened to the public, Pabl...more
In 1940, four French teens and a dog stumbled upon a cave that had lain hidden for 16,000 years. Inside, they found the walls covered in beautiful drawings of men and animals. When the Lascaux caves were opened to the public, Pabl...more
"Sprung out of bitterness, the philosophy of the Iliad excludes resentment." Thus Rachel Bespaloff, stating the seemingly impossible. Years ago I read the Iliad in Fitzgerald's fine translation, but every page had the heavy cadence of a "classic." Now I'm reading Fagles' and Lombardo's translations back to back, and am surprised how much I'm enjoying the poem. I don't dispute those who judge Fagles the superior translator, but for me the Lombardo version is far more stirring....more
Tahukah Anda kalau di dunia ini ada dua kisah peperangan yang begitu melegenda dan abadi? Jika kita bagi dunia menjadi dua kultur (Barat dan Timur) di timur kita mengenal perang Bratayudha, sedangkan di kultur Barat kita mengenal kisah Perang Troya.
Jika Perang Brathayuda yang merupakan klimaks dari kisah Ramayana ditulis di India oleh Begawan Vyasa Dwaipayana pada 1500 SM, kisah perang Troya ditulis oleh Homer pada tahun 800 SM dalam dua buku karyanya yaitu The Iliad dan Oddysey. Sa...more
Jika Perang Brathayuda yang merupakan klimaks dari kisah Ramayana ditulis di India oleh Begawan Vyasa Dwaipayana pada 1500 SM, kisah perang Troya ditulis oleh Homer pada tahun 800 SM dalam dua buku karyanya yaitu The Iliad dan Oddysey. Sa...more
Richmond Lattimore's is the definitive translation into English of Homer's masterwork. It comes closest to the original in word for word meaning, and in poetic form, and in spirit. I've re-read this for almost 40 years, and it never fails to reveal new beauties and new depths. Through the prism of a civilization different from our own, Homer sees the human essence. Homer describes almost all that's admirable or despicable in people, and almost all that drives them, with clarity, feeling, and an ...more
I have only made it all the way through Homer's celebrated wonder once: the decent prose version crafted by E. V. Rieu. Otherwise, I have taken bits and pieces from Lattimore's - and pieces and bits from Fitzgerald's - verse translations, preferring the lordly grandeur of the latter, though I have been advised that the former holds truer to Homer's original Greek. Two years ago I purchased Fagles' well-received kick-at-the-can, but again have never made it beyond flipping through favorite passag...more
Wow, what can I say about this book? First of all, it’s 600 pages of pure, incredibly gruesome action. It is also the first war book I’ve ever read that names every single soldier who takes part in the battle, their background, and, of course, an incredibly detailed account of how they are slain. Let me give you an example of poor Erýmas’ fate (Book Sixteen, Line 403):
“Idómeneus thrust hard at Erýmas’ mouth
with his hard bronze. The spearhead passed on through
beneath h...more
“Idómeneus thrust hard at Erýmas’ mouth
with his hard bronze. The spearhead passed on through
beneath h...more
Man, this is THE textbook for a constellation of representational issues surrounding the intersection of torsos and javelins.
Also, any study of war texts should include this or at least keep it in mind. It's just a hop, skip and jump from here to Mallory, Chretien de Troyes and all those other bedrock narratives from which other English language romanticizations of war and combat spring.
It's kind of stupid to rate a book like this. But here it is: 4 stars. Because Chapman...more
Also, any study of war texts should include this or at least keep it in mind. It's just a hop, skip and jump from here to Mallory, Chretien de Troyes and all those other bedrock narratives from which other English language romanticizations of war and combat spring.
It's kind of stupid to rate a book like this. But here it is: 4 stars. Because Chapman...more
Up to now, I’ve only read fragments of The Iliad. First as an undergrad in various Western Civ and Greek history classes, then as a TA in grad school (for the same classes just from the other side of the podium). I even got to translate fragments in my Greek-language classes. But I never had a desire to read it on my own. Three things have militated against reading it up to now: Until recently, I hadn’t done a lot of poetry reading. That prejudice began to crack about 15 years ago when a former ...more
This is my review of Robert Fitzgerald's translation (1974) of Homer's The Iliad--
This makes the third translation of The Iliad that I've read over the past year or so, and I quite liked it. While Fitzgerald's translation is perhaps not as rhythmically poetic as that of Robert Fagles (1990), or perhaps as ruthlessly faithful to the Greek text as Richmond Lattimore's verse translation (1951), it really is incredibly lyrical and reads very, very well. The Iliad is one of the greatest...more
This makes the third translation of The Iliad that I've read over the past year or so, and I quite liked it. While Fitzgerald's translation is perhaps not as rhythmically poetic as that of Robert Fagles (1990), or perhaps as ruthlessly faithful to the Greek text as Richmond Lattimore's verse translation (1951), it really is incredibly lyrical and reads very, very well. The Iliad is one of the greatest...more
Truly an awesome story. There's a reason it stayed around for over 3,000 years. Definitely something you want to read with a class though...and with a good teacher to help you along.
Incidentally, I recommend this edition and this translator, Fagles to the person more interested in getting to know the story really well as opposed to exact word-by-word translation. This was the edition we used in my Greek and Roman Studies class and my teacher did her graduate work at Harvard and he...more
Incidentally, I recommend this edition and this translator, Fagles to the person more interested in getting to know the story really well as opposed to exact word-by-word translation. This was the edition we used in my Greek and Roman Studies class and my teacher did her graduate work at Harvard and he...more
Jessica
rated it
·
review of another edition
Recommends it for:
those with many hours to spare
Recommended to Jessica by:
nobody
Shelves:
never-read-again
I was disappointed; I suppose, it had been 'so bigged up' that was to some extent inevitable. While it was an interesting story, familiar since childhood to some extent to all of us,there were many parts that I had to force myself through. This was particularly so of the battle scenes, which I know many (particularly male) readers find fascinating. Someone said that he was so rivited by it that he even read it on the bus, but sadly I had no such urges,on the bus or anywhere else. I found these ...more
This review has been hidden because it contains spoilers. To view it,
click here.
The Iliad was a slow read for me. I don’t know if it was because of the translator, or the story, or a bit of both, but I just seemed to slog along in the book. I am not saying it was bad, or even boring, but it just was a slow read for me. In the end I am glad I read it, seeing how it is a basic building block for Western literature and culture.
A few things surprised me. The war had been going on for 10 years before the book takes up the story. I had no idea. That Paris must have be...more
A few things surprised me. The war had been going on for 10 years before the book takes up the story. I had no idea. That Paris must have be...more
Homer opens this work, and perhaps all of Western literary history, with an appeal for help and a clearly defined thesis. He asks a muse to help him relate the story of the rage of Achilles. Forgive me for uninvitedly calling Homer's own description of the work lacking. The richness of questions brought up in this work will be apparent to anybody on a first reading. The central preoccupations of the work go beyond the anger of a single man - spanning from the finitude of human existence to the s...more
Endless descriptions of ships, soldiers, who came from where, who their families were, who killed whom, and in what matter -- but I still love this book. Everyone with a love for the classics should read this. It doesn't run, as many would think, between the start of the Trojan War until the end; instead, it begins at Achilles' famous grudge against Agamemnon who stole his slave, until the burning of Hector, Priam's son. Some background knowledge is perhaps required (who is Paris and why did he ...more
This is my second time reading the Iliad, and I loved it. I came up with a routine. A few times a week, I'd walk with my wife to our favorite local, independent coffee shop (about a mile away), order a small, soy mocha, loop the Sigur Ros album () on my iPod, read one book and then walk home. It worked great. I feel as if ancient Greeks couldn't have appreciated it more. I've already started reading the Odyssey with the same routine (except with a different Sigur Ros album).
Valerie
rated it
·
review of another edition
Recommends it for:
Ian
Recommended to Valerie by:
Mr. Petrianos
When I was in High School, my favorite teacher, Paul Petrianos had us read this. It started me on an obsession with epic poetry. I still remember him pounding on desks, having us stand on our chairs to recite bits, and taking us off campus for coffee and used book store shopping at Stanford to inspire us to go to college. He was part of my inspiration to become a high school teacher.
I'm not sure, but I think this was the edition I read & liked the best - I've read several over the years. I liked the 'full' or 'best translated' versions & the highly edited versions the least. There's a happy medium in there. The full versions have a lot characters & stuff going on that doesn't add to the story & just confuses me. When edited too much, the story loses its flavor.
The story line, plot, can't be beat. Much of the motivation of the characters seems weak or over-u...more
The story line, plot, can't be beat. Much of the motivation of the characters seems weak or over-u...more
For real, this is the goriest, most graphically violent book I've ever read, by a factor of about ten. And, shockingly, one of the most surprisingly enjoyable - none of that stiff, bloodless appreciation, either. It's just flat-out a fun read. I don't know jack about translating Ancient Greek, but Stanley Lombardo has done a pretty incredible job of bringing out the punchy, gritty, pungent style of the Iliad in fresh, modern language without detaching it from its roots in an ancient - and ver...more
IS KRONOS IN HERE???? And I will only read it if KRONOS! is in here!
Having just finished reading Robert Fagles’s translation of the Iliad, I remember why I’ve only read it twice before. During college, I twice read Robert Fitzgerald’s translation. His stilted language made a difficult book almost impenetrable. Even with the mastery of prose and poetry that Fagles brings, I don’t believe this work can be saved. The back cover of Fagles’s translation bills it as the world’s greatest war story. I do protest that and let me approach that in two parts.
Gre...more
Gre...more
The Grand-Daddy of all epic tales!
I had never read the Iliad before now, and since it was assigned to me in my current college course, I really had no choice but to embrace it. What a great read! I knew most of the storyline of course through general knowledge of mythology and Greek legend and also (though I cringe a little to say it) from the film, Troy.
If you haven't read the Iliad and fancy yourself a fan of legend or fantasy novels, I would highly recommend it. For those...more
I had never read the Iliad before now, and since it was assigned to me in my current college course, I really had no choice but to embrace it. What a great read! I knew most of the storyline of course through general knowledge of mythology and Greek legend and also (though I cringe a little to say it) from the film, Troy.
If you haven't read the Iliad and fancy yourself a fan of legend or fantasy novels, I would highly recommend it. For those...more
24 books of meticulously-translated epic Greek poetry is pretty difficult to read in two weeks, especially while conducting a college-level study, but the quality of the translation, as well as the fun of the story and the absolute importance of it all, makes this a reading experience that stands out from the rest.
What strikes me first about THE ILIAD was the attention that the Greeks paid to violence in battle. Homer doesn't just describe the killing, he characterizes it, giving sp...more
What strikes me first about THE ILIAD was the attention that the Greeks paid to violence in battle. Homer doesn't just describe the killing, he characterizes it, giving sp...more
| topics | posts | views | last activity | |
|---|---|---|---|---|
| Fact or Fiction? | 9 | 67 | Jan 08, 2012 06:17pm | |
| Achilles vs Hector | 113 | 140 | Sep 12, 2011 06:11pm |
Homer (ancient Greek: Ὅμηρος), or Omero (in Italian), is a legendary ancient Greek epic poet, traditionally considered the author of the epic poems the Iliad and the Odyssey. No reliable biographical information about Homer survives from classical antiquity, and he is generally considered a legendary, rather than a historical figure. The Iliad and the Odyssey are now considered by many to be the p...more
More about Homer...
Share This Book
30 trivia questions
2 quizzes
More quizzes & trivia...
2 quizzes
“Hateful to me as the gates of Hades is that man who hides one thing in his heart and speaks another.”
—
75 people liked it
“…There is the heat of Love, the pulsing rush of Longing, the lover’s whisper, irresistible—magic to make the sanest man go mad.”
—
36 people liked it
More quotes…

Loading...























































Aug 21, 2011 04:06pm
Aug 21, 2011 07:51pm