The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction
My rating:
didn't like it it was ok liked it really liked it it was amazing
add to my books

The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction

4.0 of 5 stars 4.00  ·  rating details  ·  14 ratings  ·  2 reviews
To most of us, subversion means political subversion, but The Subversive Scribe is about collaboration not with an enemy, but with texts and between writers. Though Suzanne Jill Levine is the translator of some of the most inventive Latin American authors of the twentieth century including Julio Cortazar, G. Cabrera Infante, Manuel Puig, and Severo Sarduy each of whom were...more
Paperback, 208 pages
Published October 6th 2009 by Dalkey Archive Press (first published September 1st 1991)
more details... edit details
There is a good chance some of your friends read this book. Sign in to see!
sign in »

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.
This book is currently not featured on any Listopia lists. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 36)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details
Chad Post
Jill's an amazing translator, and is equally amazing at describing the complicated choices that go into making a great translation. This collection of essays mainly focuses on three authors she worked with--Severo Sarduy, G. Cabrera Infante, and Manuel Puig--examining title choices (how Puig's "Painted Lips" became "Heartbreak Tango"), the "untranslatable" (puns! see everything GCI ever wrote), and the nature of closelaboration and the subversive, creative acts that...more
Korri
Jill Levine has written an unique account of the linguistic, cultural and creative acrobatics a translator performs. Many of the authors she has translated are known for their experiential (to avoid 'experimental', a word G. Cabrera Infante detests) post-modern prose, which makes her work of retaining the original content in an Anglo-American context a challenge. Considering the United States' difficult and exploitative historical relationship with Latin America, English is a fraught languge, re...more
Denise
Denise marked it as to-read
anonymous
anonymous marked it as to-read
Lu
Lu marked it as to-read
Kaija
Kaija rated it 3 of 5 stars
Hoss
Hoss rated it 2 of 5 stars
Mark
Mark marked it as to-read
Mark Brumberg
Mark Brumberg marked it as to-read
Anna
Anna marked it as to-read
Lucas
Lucas rated it 4 of 5 stars
Stephanie
Stephanie marked it as to-read
Sara
Sara rated it 4 of 5 stars
Michelle
Michelle marked it as to-read
Stephen
Stephen marked it as to-read
M Duncan
M Duncan marked it as to-read
Erica
Erica marked it as to-read
Teresa
Teresa is currently reading it
Lucas
Lucas rated it 4 of 5 stars
Gabriel
Gabriel added it
Shelves: 2011
Josh
Josh rated it 5 of 5 stars
Lucas
Lucas marked it as to-read  ·  review of another edition
wmc
wmc marked it as to-read
Stephen
Stephen marked it as to-read
« previous 1
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction (Paperback)
Manuel Puig And The Spider Woman: His Life And Fictions Guia de Adolfo Bioy Casares The Invention of Morel Selected Non-Fictions Todos los Fuegos el Fuego

Share This Book

Your website
Pin It

Languages & Translation
Languages & Translation
49 members
last activity Jan 31, 2012 02:17am
shelf: to-read