100 Love Sonnets
100 Love Sonnets
If you've ever wished for a fresh and imaginative way of saying "I love you" to your beloved, peruse Chilean poet Pablo Neruda's 100 Love Sonnets. This intimate bilingual collection overflows with the master poet's signature sensuality and inventive imagery. Written in the 1950s for his cherished wife Matilde Urrutia, Neruda's earnest adoration leaps off the page in poem a...more
Hardcover, 222 pages
Published
September 1st 1986
by University of Texas Press
(first published 1959)
Friend Reviews
To see what your friends thought of this book,
please sign up.
This book is not yet featured on Listopia.
Add this book to your favorite list »
Community Reviews
(showing
1-30
of
3,000)
#2010-16#
Sepotong hari di bukit ilalang
Pagi,...
Rintik gerimis udara dingin, inginkan satu pelukan hangat kekasih. Terbangun dengan satu ciuman di kening, sementara di luar hujan. Kuambil gaun musim panasku dan berjalan ke pintu, memandang hujan rintik halus yang indah, dan berkata kepadanya,
Aku mencintaimu tanpa tahu bagaimana, atau kapan, atau dari mana.
Aku mencintaimu dengan lugas, tanpa banyak soal atau rasa bangga;
begitulah aku mencintaimu sebab aku tak tahu jalan lain. (XVII)
Kulangkahkan k...more
Sepotong hari di bukit ilalang
Pagi,...
Rintik gerimis udara dingin, inginkan satu pelukan hangat kekasih. Terbangun dengan satu ciuman di kening, sementara di luar hujan. Kuambil gaun musim panasku dan berjalan ke pintu, memandang hujan rintik halus yang indah, dan berkata kepadanya,
Aku mencintaimu tanpa tahu bagaimana, atau kapan, atau dari mana.
Aku mencintaimu dengan lugas, tanpa banyak soal atau rasa bangga;
begitulah aku mencintaimu sebab aku tak tahu jalan lain. (XVII)
Kulangkahkan k...more
Feb 03, 2008
Charissa
rated it
5 of 5 stars
·
review of another edition
Recommends it for:
romantics, the tortured, accordian players
Recommended to Charissa by:
fate
Shelves:
poetry,
all-time-faves
When I got tired of copying love poems from the Chinese and Japanese into urgent, wretched note cards to lovers who were unattainable (and I'm a genius at finding unattainable characters to pine after)... that's when I turned to Pablo Neruda. He's even better than Asian poets at crafting throbbing, passionate, wounded phrases of affection:
I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrence
risen from the earth, l...more
I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrence
risen from the earth, l...more
Apr 25, 2009
Patrick Gibson
rated it
5 of 5 stars
·
review of another edition
Recommends it for:
everyone
Shelves:
poetry
My comment would be: 'written on the wings of butterflies.'
"I want you to know
one thing.
You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.
Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little...more
"I want you to know
one thing.
You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.
Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little...more
It was one of those days. The kids flooded the bathroom, the cat vomited on my carpet, a toothbrush got lodged down the drain. One of those days. It was not a day to start a Sarah Vowell book about the beginnings of Hawaii… No, not today. Today, I grabbed the bottle of Sangria and sat down with this.
Again, I have to thank Goodreads for introducing me to Bells (shout out to Bells! Woot! Woot!) who introduced me to Pablo. Imagine living my whole life and not knowing Pablo!! The horror!
There is a...more
Again, I have to thank Goodreads for introducing me to Bells (shout out to Bells! Woot! Woot!) who introduced me to Pablo. Imagine living my whole life and not knowing Pablo!! The horror!
There is a...more
نيرودا من علوّ الحب يكتب لماتيلدا مائة سوناتة حب .
ما قرأته ليس محدوداً بعمر معين و متى كان الحب كذلك ؟ هناك قصائد للصباح للظهر للمساء و الليل و تتفاوت المعاني و الالتقاطات اليائسة حيناً و الغارقة في الحب أحياناً فهاهو يخالف العشاق قائلا : " أما أنا فلا أريد سوى أن أكون مزيّن شعرك " و هاهو يشكو " حين رفعنا الحب فوق موجة هائلة و حطمنا فوق الصخور فقد جعل منّا طحيناً متفردا " و هاهو يتحدث عن الغياب و يصفه بالمنزل الفضفاض " يمكنك السير فيه عبر الجدران و تعليق الصور على الهواء " و هاهو يناقض نفسه الم...more
“Kini saat aku mendekarasikan fondamen-fondamen cintaku, aku persembahkan alaf ini kepadamu: sonata-soneta kayu yang lahir hanya karena engkau memberinya kehidupan” (Pablo Neruda dalam Ciuman Hujan)
Cinta, cinta dan cinta
Terpana oleh cinta
Terpesona dalam kata
Derasnya ciuman kata dari bibirmu
Basahi kering hatiku
Banjiri kerontang jiwaku
Hujani dahaga diriku
Sepanjang hari, ayat-ayat cinta itu terus bertasbih
Sepanjang waktu, tarian kata itu terus bernyanyi
Tanpa henti
Entah itu pagi, senja, petang atau...more
Cinta, cinta dan cinta
Terpana oleh cinta
Terpesona dalam kata
Derasnya ciuman kata dari bibirmu
Basahi kering hatiku
Banjiri kerontang jiwaku
Hujani dahaga diriku
Sepanjang hari, ayat-ayat cinta itu terus bertasbih
Sepanjang waktu, tarian kata itu terus bernyanyi
Tanpa henti
Entah itu pagi, senja, petang atau...more
Probably my most favorite poet of contemporary times. Neruda uses language and nature to bring out the truthfulness of beauty, desire, love, and lust. The honesty and comparisons of love to simple and pure things in nature makes me wish I knew spanish and could read his writings in his native language.
He also divides his sonnets into the catagories of morning, afternoon, and night, with each infiltrating new or different dimensions of love. Not always happy or unrealalistic, Neruda is honest in...more
He also divides his sonnets into the catagories of morning, afternoon, and night, with each infiltrating new or different dimensions of love. Not always happy or unrealalistic, Neruda is honest in...more
I am not an avid reader of poetry nor will ever claim to fully understand the genre. But these two following sonnets: XVII & LXXXI by Neruda took a hold of my heart, my soul, touch me so deeply and intensely. They make me long for the day that I am in a relationship that will encompass & possess both the true essence and magnitude of unconditional love that is written in each one of these sonnets. I fully know that one day it will happen and when it does, it will take hold of me, my CORE...more
Review: Romantisme Total Penyair Neruda
Seandainya dulu aku sudah membaca soneta Neruda ini, mungkin perjalanan cinta pertama, (saat duduk di bangku SD), akan mulus tanpa "bertepuk sebelah tangan" sebab hanya merasakan getar-getar cinta itu tanpa sanggup mengungkapkan, apalagi lewat puisi. Kalau ada bulan, cukup dalam hati aku katakan: anu, kaulah bulanku. Kalau lagi memandang langit aku katakan: anu, cintaku padamu setinggi langit. Hanya begitu. Dalam hati saja, tanpa sanggup membahasakannya. Bi...more
Seandainya dulu aku sudah membaca soneta Neruda ini, mungkin perjalanan cinta pertama, (saat duduk di bangku SD), akan mulus tanpa "bertepuk sebelah tangan" sebab hanya merasakan getar-getar cinta itu tanpa sanggup mengungkapkan, apalagi lewat puisi. Kalau ada bulan, cukup dalam hati aku katakan: anu, kaulah bulanku. Kalau lagi memandang langit aku katakan: anu, cintaku padamu setinggi langit. Hanya begitu. Dalam hati saja, tanpa sanggup membahasakannya. Bi...more
Super simply put, Neruda is word sex. I am not a love poems lover, but these sonnets are so nakedly a lover's poems that in this case I'm head over heels. In seriousness, these are brilliant in translation but I especially adored the original Spanish as it really was the work at its most lyrically organic awesomeness. (And my Spanish is wobbly at best).
And organic is really the only word I'd use to describe these...Neruda himself, probably self-depricatingly (but un-self-consciously razor-accura...more
And organic is really the only word I'd use to describe these...Neruda himself, probably self-depricatingly (but un-self-consciously razor-accura...more
Nov 20, 2008
Mike
rated it
4 of 5 stars
·
review of another edition
Recommends it for:
People who accidentally add it
Recommended to Mike by:
The freaking search
Whoa, I meant to add Exile to my list, but this was right underneath it, and I accidentally gave this four stars. I hope this can be deleted. If not, this will be my review. If so, this makes for a funny story kinda.
Jul 06, 2007
Emily
rated it
5 of 5 stars
·
review of another edition
Recommends it for:
everyone, even if you hate love
Shelves:
poetry,
booksofthepast
I'm willing to admit that it's possible that other people in the world have been as in love with someone as Pablo Neruda was, but no one has ever expressed it so beautifully or ardently. With the eloquence and passion of a hundred poets, Neruda crafts lines that honor love so well that most people don't even know that love could BE so consuming or so light, so natural or so still. What Pablo Neruda does for love poetry- and for all poetry, for that matter- is a gift to the world. Muchas gracias,...more
Matilde, where are you? Down there I noticed,
under my necktie and just above the heart,
a certain pang of grief between the ribs,
you were gone that quickly.
I needed the light of your energy,
I looked around, devouring hope.
I watched the void without you that is like a house,
nothing left but tragic windows.
Out of sheer taciturnity the ceiling listens
to the fall of the ancient leafless rain,
to feathers, to whatever the night imprisoned:
so I wait for you like a lonely house
till you will s...more
under my necktie and just above the heart,
a certain pang of grief between the ribs,
you were gone that quickly.
I needed the light of your energy,
I looked around, devouring hope.
I watched the void without you that is like a house,
nothing left but tragic windows.
Out of sheer taciturnity the ceiling listens
to the fall of the ancient leafless rain,
to feathers, to whatever the night imprisoned:
so I wait for you like a lonely house
till you will s...more
„Обичам те” може да бъде казано на сто езика. Може да бъде казано и по сто различни начина, както го е направил Неруда:
„Без теб да бъда, значи да не бъда ...”
Сонетите са сонети само като структура на строфите, иначе стиховете са свободни, неримувани и понякога липсата на ритъм е дразнеща. Въпреки това в образите, картините и усещанията, които носят, има много музика.
Носят и много заряд, чувственост и красота, метафорите им са силно въздействащи. Разделени са в четири цикъла: Утро, Пладне, Приве...more
„Без теб да бъда, значи да не бъда ...”
Сонетите са сонети само като структура на строфите, иначе стиховете са свободни, неримувани и понякога липсата на ритъм е дразнеща. Въпреки това в образите, картините и усещанията, които носят, има много музика.
Носят и много заряд, чувственост и красота, метафорите им са силно въздействащи. Разделени са в четири цикъла: Утро, Пладне, Приве...more
Apr 15, 2011
Amandine
rated it
5 of 5 stars
·
review of another edition
Shelves:
20e-et-21e-siècles,
poésie
"[...] Avec grande humilité moi j'ai fait ces sonnets de bois, en leur donnant le son de cette substance opaque et pure, et qu'ils atteignent ainsi tes oreilles. Toi et moi cheminant par bois et sablières, lacs perdus, latitudes de cendres, nous avons recueilli des fragments de bois pur, madriers sujets du va-et-vient de l'eau et de l'intempérie. De ces vestiges à l'extrême adoucis j'ai construit par la hache, le couteau, le canif, ces charpentes d'amour et bâti de petites maisons de quatorze pl...more
Here I love you.
In the dark pines the wind disentangles itself.
The moon glows like phosphorous on the vagrant waters.
Days, all one kind, go chasing each other.
The snow unfurls in dancing figures.
A silver gull slips down from the west.
Sometimes a sail. High, high stars.
Oh the black cross of a ship.
Alone.
Sometimes I get up early and even my soul is wet.
Far away the sea sounds and resounds.
This is a port.
Here I love you.
Here I love you and the horizon hides you in vain.
I love you still among thes...more
In the dark pines the wind disentangles itself.
The moon glows like phosphorous on the vagrant waters.
Days, all one kind, go chasing each other.
The snow unfurls in dancing figures.
A silver gull slips down from the west.
Sometimes a sail. High, high stars.
Oh the black cross of a ship.
Alone.
Sometimes I get up early and even my soul is wet.
Far away the sea sounds and resounds.
This is a port.
Here I love you.
Here I love you and the horizon hides you in vain.
I love you still among thes...more
Mar 05, 2010
miaaa
rated it
3 of 5 stars
·
review of another edition
Recommended to miaaa by:
Goodreads Indonesia
Shelves:
poems,
ophelia-s-library
Di Pagi aku melihat gairah cinta yang meluap dan berkelimpahan untuk seorang Matilde. Seperti sepasang remaja yang jatuh cinta dan mengarahkan seluruh emosinya pada sang pujaan hati.
Lalu di Senja sang pujangga mulai menikmati ketenangan dan keromantisan cintanya laksana senja itu sendiri.
Memasuki Petang aku takut. Cinta sang pujangga seakan tak terkendali dan takut akan sesuatu yang tak terlihat namun seperti bayangan terus mengikutinya.
Dan aku tahu di Malam bahwa sang pujangga akhirnya bisa m...more
Lalu di Senja sang pujangga mulai menikmati ketenangan dan keromantisan cintanya laksana senja itu sendiri.
Memasuki Petang aku takut. Cinta sang pujangga seakan tak terkendali dan takut akan sesuatu yang tak terlihat namun seperti bayangan terus mengikutinya.
Dan aku tahu di Malam bahwa sang pujangga akhirnya bisa m...more
Pablo Neruda escreve sobre amor como poucos. Os 100 sonetos são a demonstração do auge dum poeta com profunda capacidade de transmitir aos outros aquilo que eles próprios sentem, sentiram, sentirão, ou poderiam vir a sentir, de forma simples e direta. Motivo mais que suficiente para justificar a leitura deste livro. De um poeta o melhor comentário que se pode fazer é deixar a própria poesia falar por si, e é justamente isso que se fará, tudo o resto são inutilidades técnicas que não encapsulam o...more
May 24, 2010
Anita Kelley
added it
·
review of another edition
Recommends it for:
anyone who likes poetry
Oh, Pablo, my first love. I used to think I'd never fall in love with a real guy because I was so in love with this dead poet. Now I have and I am trying to choose selections from Neruda's poetry to read at my wedding to said real life guy. ;) The choice is so hard because I love so many different poems by Neruda!
"100 Love Sonnets" is clearly the best selection of Neruda's love poetry in one volume. All of the poems in the book were obstensibly written for Neruda's third wife Mathilde, and many...more
"100 Love Sonnets" is clearly the best selection of Neruda's love poetry in one volume. All of the poems in the book were obstensibly written for Neruda's third wife Mathilde, and many...more
Love, how often I loved you without seeing without remembering you-
not recognizing your glance, not knowing you, a gentian
in the wrong place, scorching in the hot noon,
but I loved only the smell of the wheat.
Or maybe I saw you, imagined you lifting a wineglass
in Angol, by the light of the summer's Moon;
or were you the waist of that guitar I strummed
in the shadows, the one that rang like an impetuous sea?
I loved you without knowing I did; I searched to remember you.
I broke into houses to...more
not recognizing your glance, not knowing you, a gentian
in the wrong place, scorching in the hot noon,
but I loved only the smell of the wheat.
Or maybe I saw you, imagined you lifting a wineglass
in Angol, by the light of the summer's Moon;
or were you the waist of that guitar I strummed
in the shadows, the one that rang like an impetuous sea?
I loved you without knowing I did; I searched to remember you.
I broke into houses to...more
XVII
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.
Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.
Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,
sino así...more
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.
Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.
Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,
sino así...more
need I say more......
Love Sonnet XVII by Pablo Neruda
I do not love you as if you were a salt rose, or topaz
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.
I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.
I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you stra...more
Love Sonnet XVII by Pablo Neruda
I do not love you as if you were a salt rose, or topaz
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.
I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.
I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you stra...more
Feb 09, 2012
David S.
rated it
5 of 5 stars
·
review of another edition
Shelves:
recommended,
re-reading
The poems are broken up into four sections: morning, afternoon, evening, night. The first poem is about his wife's name, Matilde, invading him. Through all the poems, he compares her to wheat, to the moon, all the usual poetry images and symbols, but his usage of these terms is totally his own. The poems range in tone from accusatory to joyful to dread to melancholy to love. He calls her ugly then beautiful, talks about their death and what might come afterwards, saying that he doesn't want her...more
Jan 15, 2008
Faith-Anne
rated it
5 of 5 stars
·
review of another edition
Recommends it for:
anyone who enjoys poetry
Neruda is one of the most beautiful poets I have ever read. This collection is filled with some of the most romantic poetry. It's sensual, breathtaking, and gorgeous.
I began learning Spanish at school when I was 13, and was fortunate to have a Spanish teacher. He was strong at making us discover the richness of the Hispanophone cultural patrimony. So we not only learned how to ask: where is the post office? but also practiced our Spanish commenting on Picasso’s painting Guernica, analyzing revolutionary songs, and discovering one of the world best poet: Pablo Neruda, who won the Nobel Prize of Literature for his works.
Recently, someone expressed his surprise...more
Recently, someone expressed his surprise...more
SONETO LXII
Ay de mí, ay de nosotros, bienamada,
sólo quisimos sólo amor, amarnos,
y entre tantos dolores se dispuso
sólo nosotros dos ser malheridos.
Quisimos el tú y yo para nosotros,
el tú del beso, el yo del pan secreto,
y así era todo, eternamente simple,
hasta que el odio entró por la ventana.
Odian los que no amaron nuestro amor,
ni ningún otro amor, desventurados
como las sillas de un salón perdido,
hasta que se enredaron en ceniza
y el rostro amenazante que tuvieron
se apagó en el crepú...more
Ay de mí, ay de nosotros, bienamada,
sólo quisimos sólo amor, amarnos,
y entre tantos dolores se dispuso
sólo nosotros dos ser malheridos.
Quisimos el tú y yo para nosotros,
el tú del beso, el yo del pan secreto,
y así era todo, eternamente simple,
hasta que el odio entró por la ventana.
Odian los que no amaron nuestro amor,
ni ningún otro amor, desventurados
como las sillas de un salón perdido,
hasta que se enredaron en ceniza
y el rostro amenazante que tuvieron
se apagó en el crepú...more
Este poema tiene la belleza y la altura de un soneto shakespereano.
SONETO XVII
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.
Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.
Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo direct...more
SONETO XVII
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.
Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.
Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo direct...more
| topics | posts | views | last activity | |
|---|---|---|---|---|
| What to read next | 1 | 10 | Aug 22, 2012 12:52pm | |
| Love Stories... | 1 | 21 | Feb 24, 2012 04:03pm |
Pablo Neruda was the pen name and, later, legal name of the Chilean writer and politician Neftalí Ricardo Reyes Basoalto. Neruda assumed his pen name as a teenager, partly because it was in vogue, partly to hide his poetry from his father, a rigid man who wanted his son to have a "practical" occupation. Neruda's pen name was derived from Czech writer and poet Jan Neruda; Pablo is thought to be fro...more
More about Pablo Neruda...
Share This Book
No trivia or quizzes yet. Add some now »
“I love you without knowing how, or when, or from where. I love you simply, without problems or pride: I love you in this way because I do not know any other way of loving but this, in which there is no I or you, so intimate that your hand upon my chest is my hand, so intimate that when I fall asleep your eyes close.”
—
20,885 people liked it
“I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.”
—
6,934 people liked it
More quotes…
in secret, between the shadow and the soul.”
Loading...



























*lugu*
Feb 22, 2010 01:12am
*siul-siul*
Feb 22, 2010 01:24am
Jul 05, 2010 09:30am