Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “Kota Tua” as Want to Read:
Kota Tua
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

Kota Tua

3.82 of 5 stars 3.82  ·  rating details  ·  1,782 ratings  ·  139 reviews
Novel ini, satu dari karya-karya terakhir sebelum kematian Kawabata, menguji tema yang selama ini akrab digelutinya - jurang di antara gender dan kecemasan identitas, menghadirkan kemurnial ideal, ikatan antara manusia dan alam, setting dan karakter - jejaring dimana Kota Tua menawarkan gelombang pepat, mengeksplorasi ironi, bahkan sering menghasut, hubungan di antara inov ...more
Paperback, 196 pages
Published March 2006 by Penerbit Alenia (first published 1962)
more details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about Kota Tua, please sign up.

Be the first to ask a question about Kota Tua

This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 3,000)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details

The sting of the needle was lost in the delicate crimson stream. Not a wince or a slight whimper. The strange words bounced in my ears resembling songs of exasperated crickets. The harshness of the sun did not bother my skin anymore, neither the rain puddles that ruined my shoes. Not a drop of tear, not a speck of anger. Could this happening so soon? The one thing I feared the most. Did Kawabata finally overwhelm me? Did the silence consume me like a ravenous shokujinki? As I walked home, the fr
Mar 29, 2011 Mariel rated it 4 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommends it for: you read
Recommended to Mariel by: I read
Edit- I suck. I didn't say why I loved this book. I loved the sweetness before the sadness. It was like when you're in love before the shit flies. Sitting in groves and watching growth (any other nature nerds?), the trying to get to know someone whom you suspect is quite beautiful. The love ends and I was all alone. It's a heartbreaker it is. My broken heart tends to wallow and go into deny deny deny. And then it's the go back and over all the details to prove it ever really happened. I love you ...more
I will tell you why I really liked this book, nothing more. It captures traditional Japanese culture wonderfully. Central to Japanese life and culture is the importance of beauty. I am referring to the value of weaving a beautiful cloth, the value of looking carefully at a tree or a leaf or a stone and capturing the essence of the beauty that object emanates. For me Japanese art removes all the unnecessary; it rips away what is superficial and leaves you with the bare essential. What is beauty? ...more

أسرتني الرواية

بأجوائها العذبة في رسم الشخصيات واندماجهم في تلك الطبيعة الساحرة الخلابة...بلغة رائقة شفافة...ونكهة مميزة...وحوارات هادئة تتماشى مع الشخصية اليابانية التقليدية

إنها رواية يابانية بامتياز

تحكي قصة "تشيكو"...الباحثة عن جذورها...بعد أن أخبرها والديها أنها لقيطة تركت أمام باب محلهم والدها تاجر الجملة ومصمم الزنانير"تاكيتشيرو"..وفي مرة أخرى تخبرها والدتها أنها سرقتها كي لا تفطر فؤادها بأنها منبوذة من قبل والديها الأصليين

على مهل يروي الكاتب الأحداث بأناقة...و يستدرجنا في جولات ممتعة ونزها
Kawabata refers to the type of shop that Takichiro and Shige own (they are Kimono wholesalers) -- the old style shop of Kyoto with lattice work and a curtain door. Kyoto, of course, was the city that received the least bomb damage during WWII, and many 19th cen. houses, even Pre-Meiji, survived.

Below is a picture of a fabric shop in Nara that perfectly illustrates Takichiro's Kimono shop:

(It is hard to make sense out of these later novels of Kawabata when reading them in translation.They must be
Laura Leaney
This book is like the pearlescent veneer inside an abalone shell. If you turn it one way, the nacre looks blue. Turn it the other direction and the shell shines pink and cream. It's an empty thing, but the beauty is so moving that you feel impelled to keep it, so you put the shell in a drawer. You want it but you don't know why.

Kawabata's novel is like that. The story is about a young girl of twenty - two young girls actually - but is really about the inevitable loss that accompanies change and
This is the best fiction book I read this year. The first Chapter is simply amazing. I saw myself there, really breathing spring's air. Each page has a scent of deep loneliness, a tourmenting sadness. If I had to give it a color, this book would be bluey-gray.

Vechiul oraş imperial este una dintre cele mai bune cărţi pe care le-am citit anul acesta. Este o poveste despre iubire, aşa cum o poartă un suflet japonez: blândeţea şi duioşia dragostei de mamă pentru fiica ei, dragostea ren'ai a soţiei
Kawabata's gone a bit 'Carrie Bradshaw' with this one. I liked it, but it didn't feel as significant as The Master of Go or as emotionally engaging as Beauty and Sadness or The Sound of the Mountain.

I knew Japan had been weird about twins! In your face "The Thousand Autumns of Jacob de Zoet":
"Twenty years ago it was not only that her parents would have been embarrassed at having twins,"
"'Twenty years ago twins weren't accepted, but now it's nothing,'"

This is very interesting from Persona: A
Beautiful novel; Chieko is the young daughter of a Kyoto kimono designer/seller Takichiro and his wife Shige; losing his "inspiration" and believing his business in some trouble, Takechiro (who is grooming Chieko to follow him in the business) 'retires" to a monastery for a little quiet, while Chieko is troubled by the recent revelation that she has been adopted and not only that but her parents 'stole" her as a newborn baby on the steps of a temple; courted by two and soon three young men (a ch ...more
There are books that are not for everybody because they are so seemingly complex. And there are books that are not for everybody because they are so seemingly simple. This book falls in the latter category. Kawabata is an acquired taste. I like his books because of their understated beauty - the kind you don't see unless you look carefully and pay attention and your mind is quiet enough to hear. What happens in this book? It almost doesn't matter. A young adopted daughter meets a sister she neve ...more
If you interested in Prize winning novels or want to read the best of Yasunari Kawabata (who was awarded with the Nobel Prize for Literature in 60's) should read the following novels: The Old Capital (this novel), Snow Country and Thousand Cranes. They are the three novels cited specifically by the Nobel Committee. After reading this, I like is much better than, the more famous "Snow Country".

The magic in his novels are, as I'm beginning to learn, in his prose. I've not stepped foot on the old c
Jun 08, 2008 Scott rated it 3 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommended to Scott by: Patricia
Shelves: 1960s, japan
At the end of The Old Capital, Kawabata leaves his readers savoring that uniquely Japanese sentiment of wabisabi, a feeling of pleasant melancholy brought on by an unobtainable desire for the past, completion, and resolution. Set in Kyoto, the ancient capital of Japan, Kawabata's novella introduces Chieko, a young woman who must come to terms with her mysterious birth. But Chieko's story is only part of a narrative that takes the reader on a nostalgic tour of a city steeped in artistic tradition ...more

The grove of cherries inside the main gate to the left of Ninnaji was overflowing with blossoms.

Whenever I see the lovely straight cedars at Kitayama, my spirit feels refreshed.

A small tree stood at the water's edge on the far side; the reflection of its crimson leaves shivered in the flow of the river.

If a novel can be built on haikus, then The Old Capital by Yasunari Kawabata, translated by J Martin Holman, is one. The sentences have the profound simplicity of the form. The narrative is b
Saya memberi bintang tiga untuk buku ini dengan berat hati. Bukan karena karya Kawabata, si peraih nobel sastra tahun 1968 ini tidak bagus dalam kacamata saya, tapi karena terjemahannya yang sangat (teramat) membuat lelah, untuk mata dan kepala saya. Ada banyak kejanggalan dalam susunan kalimatnya. Saya sampai bosan dan terkantuk-kantuk ketika mulai membaca novel ini. (Saya berharap ada penerbit yang mau mendengar keluh kesah ini, sehingga di kemudian hari, buku terjemahan yang sampai ke tangan ...more
As duas estrelas com que classifico esta leitura, não são para o livro mas para mim, por não conseguir apreciar este tipo de obras.
Yasunari Kawabata, galardoado com o Nobel da literatura, escreveu um livro cuja personagem principal, em meu entender, é a cidade japonesa de Kyoto.
Durante a leitura fui à internet procurar fotografias da cidade e fiquei espantada pela forma tão real com que o autor a descreveu – os campos de tulipas, os bosques de bambus, as avenidas de árvores de cânfora, os pomare
The Old Capital by Yasunari Kawabata
4.5 stars, rounded to 5
182 Pages

Chieko is the much loved daughter of a traditional shopkeeper in the old Japanese capital Kyoto. A foundling discovered on the steps of the shop, Chieko is raised in the old style, eschewing the modern changes brought with the Americans during post-war rebuilding. The story takes place over the course of a single year in which many changes from love to family threaten to overturn her neat and orderly life.

Kawabata received the
Mohammed تيــــخا
لا أنكر أننى شعرت بالملل فى بداية الكتاب حتى أول 100 صفحة تقريباً مهرجانات يابانية وأسماء زهور ونباتات لا أعرف عنها شيئا وأشياء كثيرة يصعب على كإنسان غير يابانى أن أفهمها لكنى فهمت بعد ذلك أن هذا أحد أهداف الرواية الحنين إلى العاصمة القديمة كيوتو وكل ما كان بها .
فيصعب أيضاً أن تجد إنسان يابانى يتذكر هذه الأشياء
إختيار كاواباتا للشخصيات عبقرى كعادته مواطن يابانى يصمم الكيمونو والزنار (الزى الرسمى لليابان ) ويجد نفسه فى إنحدار لأن الناس بدأوا يتخلون عن العادات القديمة و بنته اللقيطة التى وجدها من
I have a way of comparing Japanese novels to the films of Yasujiro Ozu, who is probably my favorite filmmaker. So much modern Japanese fiction is written in this wistful tone, meditating on the gap in understanding between the old and the new Japan. Well, this one's no exception. Even the structure of the thing is filmic, with each chapter opening up on a distinct scene.

Actually, this one practically IS an Ozu film. Not only are the aforementioned characteristics there, there's also the story of
Emeraldia Ayakashi
The plot of this novel, twin sisters separated at birth and educated in different areas who find themselves in adulthood. Chieko was adopted by a couple of wholesalers of fabrics for kimonos, while Naeko working hard in the mountains pruning and polishing trunks of cedars.
But the real hero of this novel is Kyoto, with its temples, festivals, traditions and culture. But also its lush vegetation, gardens, five peaks of hills with forests, sakura blossoms that depicts so well the author.
Kawabata as
Moi qui avait trouvé Pays de Neige du même auteur si ennuyant... Je me demande si je ne l'avais pas lu trop vite. En tout cas, j'ai bien aimé Kyoto et l'histoire de ces deux sœurs qui se retrouvent. C'est peut-être parce que je ne lis plus souvent en français, mais cette traduction m'a paru un peu étrange par moments. Probablement parce qu'il y a plusieurs dialogues et que les personnages utilisent un niveau de langage parfois familier, parfois littéraire. C'est drôle de se tutoyer, mais de soud ...more
Nicoleta (The Cover Hoarder)
This book is so beautiful.

In my opinion, this book is split into two parts. The part in which the narrator describes Japanese culture and tradition and the part dedicated to the plot.

Through the lush detail through use of visual images, the part dedicated to Japanese culture and tradition presents an almost heavenly picture of 1950s Japan. Being a westerner and being influenced by Western tradition all my life, I’ve always felt that Japan is a very beautiful place on Earth. Sure it has its own
Mark David Gan

It’s easy to see why the cherry blossom is regarded as an inimitable symbol of springtime in Japan. Blooming for only a week or two each year, this muse of the vernal season not only graces the Japanese landscape with enchanting elegance but also emanates a subtle, gentle charm that’s evocative of the country’s own aesthetic sensibility. As no poem can ever be as lovely as a tree, no verse can ever be enough to express in words the full beauty of the Sakura’s flowers.

In The Old Capital, Nobel-la

Glad I read it, but not sure if I'd tackle more from the author ... at least anytime soon. Problem is that I'm not great with subtleties in stories, and much of this one relies on knowledge of traditional Japanese culture. The repeated references to obis (kimono sashes) made me wonder whether these folks had a clothing fetish or something?

There is something very very beautiful about this book. It's subtle and kind of reserved, typically Japanese, one might say. I can't quite put my finger on what made this such a beautiful read. I'm not completely certain that the translation (I read it in German) was very faithful to Kawabata's original style, and there were some elements in the writing that kind of confused me; nevertheless the words, simple as they are, touched me in a way I can only describe as very beautiful. I know this is ...more
Note: Must look more into this author. Apparently, Holman's translation is supposed to be very true to the original. As with all translations though, I can't help but wonder if there was something more lost. I have a basic knowledge of Japanese history and have read other historical fiction about Japan however I was left wondering if I should know more to fully comprehend the author's motives.
This is the first novel I have read by Kawabata. While I was drawn to the very straightforward storytel
Ernest Schaal
Just finished this book, and I was sad to see it end. I had read the other two books ( Thousand Cranes and Snow Country) that, in combination with this book, got Kawabata the Noble Prize. I read those two other books back in the 1970s. I have had this book for years, but don't know why I waited so long to read it.

I don't want to give any spoilers here, which means I can't go in detail about the plot. Let us simply say that the plot often surprised me, with me thinking I knew what was going to h
This review has been hidden because it contains spoilers. To view it, click here.
a bene placito
Set in the post-war period, as Kyoto, the last bastion city of Japanese tradition, is too beginning to feel the winds of change, The Old Capital follows the story of Chieko, adoptive daughter of local kimono designer Takashiro, and of his wife Shige.

Chieko grew up on the not so convincing story that her adoptive parents had ‘kidnapped’ her as a newborn after falling in love with her at first sight, but a little while after she turns 20, Chieko finds out the truth about herself…

During a trip with
Magrat Ajostiernos
Preciosa novela, casi pictórica
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 99 100 next »
  • Quicksand
  • The Three-Cornered World
  • The Wild Geese
  • Kappa
  • Masks
  • Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century
  • The Hunting Gun
  • After The Banquet
  • The Setting Sun
  • Rivalry: A Geisha's Tale
  • The Oxford Book of Japanese Short Stories
  • Tales of Moonlight and Rain
  • Fires on the Plain
  • The Diary of Lady Murasaki
Yasunari Kawabata (川端 康成) was a Japanese short story writer and novelist whose spare, lyrical, subtly-shaded prose works won him the Nobel Prize for Literature in 1968, the first Japanese author to receive the award. His works have enjoyed broad international appeal and are still widely read.

Nobel Lecture: 1968
More about Yasunari Kawabata...
Snow Country Thousand Cranes Beauty and Sadness House of the Sleeping Beauties and Other Stories The Sound of the Mountain

Share This Book

“Perhaps they don't realize where they were, so they went on living.” 9 likes
More quotes…