The sting of the needle was lost in the delicate crimson stream. Not a wince or a slight whimper. The strange words bounced in my ears resembling songs of exasperated crickets. The harshness of the sun did not bother my skin anymore, neither the rain puddles that ruined my shoes. Not a drop of tear, not a speck of anger. Could this happening so soon? The one thing I feared the most. Did Kawabata finally overwhelm me? Did the silence consume me like a ravenous shokujinki? As I walked home, the fr ...more
بأجوائها العذبة في رسم الشخصيات واندماجهم في تلك الطبيعة الساحرة الخلابة...بلغة رائقة شفافة...ونكهة مميزة...وحوارات هادئة تتماشى مع الشخصية اليابانية التقليدية
إنها رواية يابانية بامتياز
تحكي قصة "تشيكو"...الباحثة عن جذورها...بعد أن أخبرها والديها أنها لقيطة تركت أمام باب محلهم والدها تاجر الجملة ومصمم الزنانير"تاكيتشيرو"..وفي مرة أخرى تخبرها والدتها أنها سرقتها كي لا تفطر فؤادها بأنها منبوذة من قبل والديها الأصليين
على مهل يروي الكاتب الأحداث بأناقة...و يستدرجنا في جولات ممتعة ونزها ...more
Below is a picture of a fabric shop in Nara that perfectly illustrates Takichiro's Kimono shop:
(It is hard to make sense out of these later novels of Kawabata when reading them in translation.They must be ...more
Kawabata's novel is like that. The story is about a young girl of twenty - two young girls actually - but is really about the inevitable loss that accompanies change and ...more
Vechiul oraş imperial este una dintre cele mai bune cărţi pe care le-am citit anul acesta. Este o poveste despre iubire, aşa cum o poartă un suflet japonez: blândeţea şi duioşia dragostei de mamă pentru fiica ei, dragostea ren'ai a soţiei ...more
I knew Japan had been weird about twins! In your face "The Thousand Autumns of Jacob de Zoet":
"Twenty years ago it was not only that her parents would have been embarrassed at having twins,"
"'Twenty years ago twins weren't accepted, but now it's nothing,'"
This is very interesting from Persona: A ...more
The magic in his novels are, as I'm beginning to learn, in his prose. I've not stepped foot on the old c ...more
The grove of cherries inside the main gate to the left of Ninnaji was overflowing with blossoms.
Whenever I see the lovely straight cedars at Kitayama, my spirit feels refreshed.
A small tree stood at the water's edge on the far side; the reflection of its crimson leaves shivered in the flow of the river.
If a novel can be built on haikus, then The Old Capital by Yasunari Kawabata, translated by J Martin Holman, is one. The sentences have the profound simplicity of the form. The narrative is b ...more
Yasunari Kawabata, galardoado com o Nobel da literatura, escreveu um livro cuja personagem principal, em meu entender, é a cidade japonesa de Kyoto.
Durante a leitura fui à internet procurar fotografias da cidade e fiquei espantada pela forma tão real com que o autor a descreveu – os campos de tulipas, os bosques de bambus, as avenidas de árvores de cânfora, os pomare ...more
4.5 stars, rounded to 5
Chieko is the much loved daughter of a traditional shopkeeper in the old Japanese capital Kyoto. A foundling discovered on the steps of the shop, Chieko is raised in the old style, eschewing the modern changes brought with the Americans during post-war rebuilding. The story takes place over the course of a single year in which many changes from love to family threaten to overturn her neat and orderly life.
Kawabata received the ...more
فيصعب أيضاً أن تجد إنسان يابانى يتذكر هذه الأشياء
إختيار كاواباتا للشخصيات عبقرى كعادته مواطن يابانى يصمم الكيمونو والزنار (الزى الرسمى لليابان ) ويجد نفسه فى إنحدار لأن الناس بدأوا يتخلون عن العادات القديمة و بنته اللقيطة التى وجدها من ...more
Actually, this one practically IS an Ozu film. Not only are the aforementioned characteristics there, there's also the story of ...more
But the real hero of this novel is Kyoto, with its temples, festivals, traditions and culture. But also its lush vegetation, gardens, five peaks of hills with forests, sakura blossoms that depicts so well the author.
Kawabata as ...more
In my opinion, this book is split into two parts. The part in which the narrator describes Japanese culture and tradition and the part dedicated to the plot.
Through the lush detail through use of visual images, the part dedicated to Japanese culture and tradition presents an almost heavenly picture of 1950s Japan. Being a westerner and being influenced by Western tradition all my life, I’ve always felt that Japan is a very beautiful place on Earth. Sure it has its own ...more
It’s easy to see why the cherry blossom is regarded as an inimitable symbol of springtime in Japan. Blooming for only a week or two each year, this muse of the vernal season not only graces the Japanese landscape with enchanting elegance but also emanates a subtle, gentle charm that’s evocative of the country’s own aesthetic sensibility. As no poem can ever be as lovely as a tree, no verse can ever be enough to express in words the full beauty of the Sakura’s flowers.
In The Old Capital, Nobel-la...more
This is the first novel I have read by Kawabata. While I was drawn to the very straightforward storytel ...more
I don't want to give any spoilers here, which means I can't go in detail about the plot. Let us simply say that the plot often surprised me, with me thinking I knew what was going to h ...more
Chieko grew up on the not so convincing story that her adoptive parents had ‘kidnapped’ her as a newborn after falling in love with her at first sight, but a little while after she turns 20, Chieko finds out the truth about herself…
During a trip with ...more
|Japanese Literature: The Old Capital - April 2013 Book Club Read||5||77||Mar 02, 2014 03:44PM|
|The slap - Why did Takichiro slap Hideo in the face?||3||20||Feb 10, 2013 01:52AM|
|Japan Book Club: The slap - Why did Takichiro slap Hideo in the face?||1||16||Jun 13, 2012 12:21PM|
Nobel Lecture: 1968