Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “Kota Tua” as Want to Read:
Kota Tua
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating

Kota Tua

3.83 of 5 stars 3.83  ·  rating details  ·  1,397 ratings  ·  103 reviews
Novel ini, satu dari karya-karya terakhir sebelum kematian Kawabata, menguji tema yang selama ini akrab digelutinya - jurang di antara gender dan kecemasan identitas, menghadirkan kemurnial ideal, ikatan antara manusia dan alam, setting dan karakter - jejaring dimana Kota Tua menawarkan gelombang pepat, mengeksplorasi ironi, bahkan sering menghasut, hubungan di antara inov...more
Paperback, 196 pages
Published March 2006 by Penerbit Alenia (first published 1962)
more details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about Kota Tua, please sign up.

Be the first to ask a question about Kota Tua

This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 3,000)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details
Praj

The sting of the needle was lost in the delicate crimson stream. Not a wince or a slight whimper. The strange words bounced in my ears resembling songs of exasperated crickets. The harshness of the sun did not bother my skin anymore, neither the rain puddles that ruined my shoes. Not a drop of tear, not a speck of anger. Could this happening so soon? The one thing I feared the most. Did Kawabata finally overwhelm me? Did the silence consume me like a ravenous shokujinki? As I walked home, the fr...more
Mariel
Mar 29, 2011 Mariel rated it 4 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommends it for: you read
Recommended to Mariel by: I read
Edit- I suck. I didn't say why I loved this book. I loved the sweetness before the sadness. It was like when you're in love before the shit flies. Sitting in groves and watching growth (any other nature nerds?), the trying to get to know someone whom you suspect is quite beautiful. The love ends and I was all alone. It's a heartbreaker it is. My broken heart tends to wallow and go into deny deny deny. And then it's the go back and over all the details to prove it ever really happened. I love you...more
Chrissie
I will tell you why I really liked this book, nothing more. It captures traditional Japanese culture wonderfully. Central to Japanese life and culture is the importance of beauty. I am referring to the value of weaving a beautiful cloth, the value of looking carefully at a tree or a leaf or a stone and capturing the essence of the beauty that object emanates. For me Japanese art removes all the unnecessary; it rips away what is superficial and leaves you with the bare essential. What is beauty?...more
طَيْف
description

أسرتني الرواية

بأجوائها العذبة في رسم الشخصيات واندماجهم في تلك الطبيعة الساحرة الخلابة...بلغة رائقة شفافة...ونكهة مميزة...وحوارات هادئة تتماشى مع الشخصية اليابانية التقليدية

إنها رواية يابانية بامتياز


تحكي قصة "تشيكو"...الباحثة عن جذورها...بعد أن أخبرها والديها أنها لقيطة تركت أمام باب محلهم والدها تاجر الجملة ومصمم الزنانير"تاكيتشيرو"..وفي مرة أخرى تخبرها والدتها أنها سرقتها كي لا تفطر فؤادها بأنها منبوذة من قبل والديها الأصليين

على مهل يروي الكاتب الأحداث بأناقة...و يستدرجنا في جولات ممتعة ونزها
...more
AC
Kawabata refers to the type of shop that Takichiro and Shige own (they are Kimono wholesalers) -- the old style shop of Kyoto with lattice work and a curtain door. Kyoto, of course, was the city that received the least bomb damage during WWII, and many 19th cen. houses, even Pre-Meiji, survived.

Below is a picture of a fabric shop in Nara that perfectly illustrates Takichiro's Kimono shop:





(It is hard to make sense out of these later novels of Kawabata when reading them in translation.They must be...more
David
Kawabata's gone a bit 'Carrie Bradshaw' with this one. I liked it, but it didn't feel as significant as The Master of Go or as emotionally engaging as Beauty and Sadness or The Sound of the Mountain.

I knew Japan had been weird about twins! In your face "The Thousand Autumns of Jacob de Zoet":
"Twenty years ago it was not only that her parents would have been embarrassed at having twins,"
and
"'Twenty years ago twins weren't accepted, but now it's nothing,'"

This is very interesting from Persona: A...more
Liviu
Beautiful novel; Chieko is the young daughter of a Kyoto kimono designer/seller Takichiro and his wife Shige; losing his "inspiration" and believing his business in some trouble, Takechiro (who is grooming Chieko to follow him in the business) 'retires" to a monastery for a little quiet, while Chieko is troubled by the recent revelation that she has been adopted and not only that but her parents 'stole" her as a newborn baby on the steps of a temple; courted by two and soon three young men (a ch...more
Francisco
There are books that are not for everybody because they are so seemingly complex. And there are books that are not for everybody because they are so seemingly simple. This book falls in the latter category. Kawabata is an acquired taste. I like his books because of their understated beauty - the kind you don't see unless you look carefully and pay attention and your mind is quiet enough to hear. What happens in this book? It almost doesn't matter. A young adopted daughter meets a sister she neve...more
L.S.
This is the best fiction book I read this year. The first Chapter is simply amazing. I saw myself there, really breathing spring's air. Each page has a scent of deep loneliness, a tourmenting sadness. If I had to give it a color, this book would be bluey-gray.

Vechiul oraş imperial este una dintre cele mai bune cărţi pe care le-am citit anul acesta. Este o poveste despre iubire, aşa cum o poartă un suflet japonez: blândeţea şi duioşia dragostei de mamă pentru fiica ei, dragostea ren'ai a soţiei...more
Amalie
If you interested in Prize winning novels or want to read the best of Yasunari Kawabata (who was awarded with the Nobel Prize for Literature in 60's) should read the following novels: The Old Capital (this novel), Snow Country and Thousand Cranes. They are the three novels cited specifically by the Nobel Committee. After reading this, I like is much better than, the more famous "Snow Country".

The magic in his novels are, as I'm beginning to learn, in his prose. I've not stepped foot on the old c...more
Scott
Jun 08, 2008 Scott rated it 3 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommended to Scott by: Patricia
Shelves: 1960s, japan
At the end of The Old Capital, Kawabata leaves his readers savoring that uniquely Japanese sentiment of wabisabi, a feeling of pleasant melancholy brought on by an unobtainable desire for the past, completion, and resolution. Set in Kyoto, the ancient capital of Japan, Kawabata's novella introduces Chieko, a young woman who must come to terms with her mysterious birth. But Chieko's story is only part of a narrative that takes the reader on a nostalgic tour of a city steeped in artistic tradition...more
Rise

The grove of cherries inside the main gate to the left of Ninnaji was overflowing with blossoms.

Whenever I see the lovely straight cedars at Kitayama, my spirit feels refreshed.

A small tree stood at the water's edge on the far side; the reflection of its crimson leaves shivered in the flow of the river.

If a novel can be built on haikus, then The Old Capital by Yasunari Kawabata, translated by J Martin Holman, is one. The sentences have the profound simplicity of the form. The narrative is br...more
Laura Leaney
This book is like the pearlescent veneer inside an abalone shell. If you turn it one way, the nacre looks blue. Turn it the other direction and the shell shines pink and cream. It's an empty thing, but the beauty is so moving that you feel impelled to keep it, so you put the shell in a drawer. You want it but you don't know why.

Kawabata's novel is like that. The story is about a young girl of twenty - two young girls actually - but is really about the inevitable loss that accompanies change and...more
Fairynee
Saya memberi bintang tiga untuk buku ini dengan berat hati. Bukan karena karya Kawabata, si peraih nobel sastra tahun 1968 ini tidak bagus dalam kacamata saya, tapi karena terjemahannya yang sangat (teramat) membuat lelah, untuk mata dan kepala saya. Ada banyak kejanggalan dalam susunan kalimatnya. Saya sampai bosan dan terkantuk-kantuk ketika mulai membaca novel ini. (Saya berharap ada penerbit yang mau mendengar keluh kesah ini, sehingga di kemudian hari, buku terjemahan yang sampai ke tangan...more
Teresa
As duas estrelas com que classifico esta leitura, não são para o livro mas para mim, por não conseguir apreciar este tipo de obras.
Yasunari Kawabata, galardoado com o Nobel da literatura, escreveu um livro cuja personagem principal, em meu entender, é a cidade japonesa de Kyoto.
Durante a leitura fui à internet procurar fotografias da cidade e fiquei espantada pela forma tão real com que o autor a descreveu – os campos de tulipas, os bosques de bambus, as avenidas de árvores de cânfora, os pomare...more
Sara
The Old Capital by Yasunari Kawabata
4.5 stars, rounded to 5
182 Pages

Chieko is the much loved daughter of a traditional shopkeeper in the old Japanese capital Kyoto. A foundling discovered on the steps of the shop, Chieko is raised in the old style, eschewing the modern changes brought with the Americans during post-war rebuilding. The story takes place over the course of a single year in which many changes from love to family threaten to overturn her neat and orderly life.

Kawabata received the...more
Andrew
I have a way of comparing Japanese novels to the films of Yasujiro Ozu, who is probably my favorite filmmaker. So much modern Japanese fiction is written in this wistful tone, meditating on the gap in understanding between the old and the new Japan. Well, this one's no exception. Even the structure of the thing is filmic, with each chapter opening up on a distinct scene.

Actually, this one practically IS an Ozu film. Not only are the aforementioned characteristics there, there's also the story of...more
Emeraldia Ayakashi
The plot of this novel, twin sisters separated at birth and educated in different areas who find themselves in adulthood. Chieko was adopted by a couple of wholesalers of fabrics for kimonos, while Naeko working hard in the mountains pruning and polishing trunks of cedars.
But the real hero of this novel is Kyoto, with its temples, festivals, traditions and culture. But also its lush vegetation, gardens, five peaks of hills with forests, sakura blossoms that depicts so well the author.
Kawabata as...more
Mohammed تيــــخا
لا أنكر أننى شعرت بالملل فى بداية الكتاب حتى أول 100 صفحة تقريباً مهرجانات يابانية وأسماء زهور ونباتات لا أعرف عنها شيئا وأشياء كثيرة يصعب على كإنسان غير يابانى أن أفهمها لكنى فهمت بعد ذلك أن هذا أحد أهداف الرواية الحنين إلى العاصمة القديمة كيوتو وكل ما كان بها .
فيصعب أيضاً أن تجد إنسان يابانى يتذكر هذه الأشياء
إختيار كاواباتا للشخصيات عبقرى كعادته مواطن يابانى يصمم الكيمونو والزنار (الزى الرسمى لليابان ) ويجد نفسه فى إنحدار لأن الناس بدأوا يتخلون عن العادات القديمة و بنته اللقيطة التى وجدها من...more
Mark David Gan

It’s easy to see why the cherry blossom is regarded as an inimitable symbol of springtime in Japan. Blooming for only a week or two each year, this muse of the vernal season not only graces the Japanese landscape with enchanting elegance but also emanates a subtle, gentle charm that’s evocative of the country’s own aesthetic sensibility. As no poem can ever be as lovely as a tree, no verse can ever be enough to express in words the full beauty of the Sakura’s flowers.


In The Old Capital, Nobel-la

...more
Mikey
There is something very very beautiful about this book. It's subtle and kind of reserved, typically Japanese, one might say. I can't quite put my finger on what made this such a beautiful read. I'm not completely certain that the translation (I read it in German) was very faithful to Kawabata's original style, and there were some elements in the writing that kind of confused me; nevertheless the words, simple as they are, touched me in a way I can only describe as very beautiful. I know this is...more
Stefanie
Note: Must look more into this author. Apparently, Holman's translation is supposed to be very true to the original. As with all translations though, I can't help but wonder if there was something more lost. I have a basic knowledge of Japanese history and have read other historical fiction about Japan however I was left wondering if I should know more to fully comprehend the author's motives.
This is the first novel I have read by Kawabata. While I was drawn to the very straightforward storytel...more
Gretchen
This was another book I read for my book club. The story might have been more interesting in the hands of a more capable translator. At least that's what I've been told. The story WAS interesting, actually, but the translation was done in such a way that the writing was very stilted and unmoving to me. Hopefully this project will be taken on by a more skilled translator some day.
Lavinia
Either the book is poorly written (though Mr. K. is a Nobel winner, for goodness' sake!), the elegant Kyoto dialect difficult to translate or I'm too shallow and unable to get why the Japanese are so keen on processions and festivals: cherry blossom, camphor blossom, maple blossom, tea harvest - all on the same page.
Capsguy
A novella set in Kyoto amongst the city and surrounding forests and temples during many festivities with happiness foreshadowing sadness. Typical Kawabata prose that really signals his being above many of his contemporaries.
Manal Milhem
قطعة من الأدب الياباني حازت على جائزة نوبل ...! ورغم أن حبكة الروياة بدت عادية إلا أن صياغتها كانت رقيقة ، وخاتمتها شجيّة ..
الأزهار .. المهرجانات .. الكيمونو ! .. هل اليابانيون مرهفون لهذا الحد حقّا !
Jacquelyn
Anything Kawabata writes is worth reading, but this is my favourite. His gentle depiction of Kyota is both lovely and hard-edged.
James
Reading Kawabata is an extremely meditative activity. His quietly thoughtful descriptions of landscape and traditional Japanese culture are deeply calming. I can see a downside to this for people who love suspense and conflict. The conflicts are there but they never rise above lukewarm and they very rarely get resolved. The point of a book like The Old Capital certainly isn't to answer any questions or resolve tensions, but rather to invite the reader to appreciate the beauty and sadness in all...more
Madalina  Mocanu
This book is so beautiful.

In my opinion, this book is split into two parts. The part in which the narrator describes Japanese culture and tradition and the part dedicated to the plot.

Through the lush detail through use of visual images, the part dedicated to Japanese culture and tradition presents an almost heavenly picture of 1950s Japan. Being a westerner and being influenced by Western tradition all my life, I’ve always felt that Japan is a very beautiful place on Earth. Sure it has its own...more
Andrada
Having lived in Kyoto for two years, I’ve seen most of the temples, festivals and places described in the book and at times wished Kawabata would focus more on the story than his descriptions of these, but of course at the end of it, I felt like they would be - for those who have not had a chance to learn more about Kyoto - one of the highlights of the book and is probably why the book itself has been so appreciated over the years.

Kyoto, for the most part, is exactly as it is in the book: tradi...more
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 99 100 next »
  • The Three-Cornered World
  • Quicksand
  • The Wild Geese
  • Masks
  • After The Banquet
  • The Hunting Gun
  • Kappa
  • The Setting Sun
  • Fires on the Plain
  • The Silent Cry
  • Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century
  • Rivalry: A Geisha's Tale
  • The Diary of Lady Murasaki
  • Tales of Moonlight and Rain
  • Black Rain
8550
Yasunari Kawabata (川端 康成) was a Japanese short story writer and novelist whose spare, lyrical, subtly-shaded prose works won him the Nobel Prize for Literature in 1968, the first Japanese author to receive the award. His works have enjoyed broad international appeal and are still widely read.
More about Yasunari Kawabata...
Snow Country Thousand Cranes Beauty and Sadness House of the Sleeping Beauties and Other Stories The Sound of the Mountain

Share This Book

“Perhaps they don't realize where they were, so they went on living.” 6 likes
“Perhaps they don't know realize where they were, so they went on living.” 0 likes
More quotes…