Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “تراژدی فاوست و زندگانی نامه یوهان ولفگانگ فن گوته” as Want to Read:
تراژدی فاوست و زندگانی نامه یوهان ولفگانگ فن گوته
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

تراژدی فاوست و زندگانی نامه یوهان ولفگانگ فن گوته (Goethe's Faust #1-2)

3.97 of 5 stars 3.97  ·  rating details  ·  14,670 ratings  ·  587 reviews
تراژدی فاوست و زندگانی نامه یوهان ولفگانگ فن گوته
Paperback, 261 pages
Published 1991 by انتشارات علمي (first published 1832)
more details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

Popular Answered Questions

Ken It is a play. However, it is a "closet drama", meaning that it is meant to be read rather than performed.

See the Wikipedia article for more info:
It is a play. However, it is a "closet drama", meaning that it is meant to be read rather than performed.

See the Wikipedia article for more info:
This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 3,000)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details
Hey Professor, I could use a hand,
I just read a play I didn’t understand.

And what was this play, pray?

Faust, the one you assigned the other day.
I simply can’t wrap my mind around it;
I read it carefully, but I am left confounded.

I have, alas, studied philosophy,
Literature, history, and poetry.
I have some time that I can set aside;
So I will do my best to be your guide.

Gosh, thanks! So where should I start?
I suppose at the most conspicuous part:
The langua
Huda Yahya
الرائع في فاوست غوته هي هذه اللغة العصية على الوصف
هذا السحر النابع من فلسفته
وهذه التصاوير البارعة التي حيرت عقول أجيال تتبعها أجيال

من هو فاوست؟
من هو ذلك الرجل الذي حير ودوخ مع أسطورته أو حقيقته أشهر المفكرين والأدباء والفنانين

أهو هذا..؟

أم هذا..؟

أم هذا..؟

يقولون أنه
الدكتور يوهان جورج فاوست الساحر والخيميائي والفلكي

والذي تعتمد أسطورته في الفولكلور الألماني أصلا
على قصة نبيل اسمه: بان تواردوسكي
يشاع عنه أنه باع روحه للشيطان مقابل منحه قدرات خارقة

لوحة الشيطان مع بان لأندريوللي

وبرغم ذلك فهناك شكوك تحو
`My name is Ozymandias, King of Kings:
Look on my works, ye mighty, and despair!'

-Percy Bysshe Shelley, 'Ozymandias'

Wer immer strebend sich bemüht,
Den können wir erlösen.
("Who ever strives with all his power,
We are allowed to save.")

-Johann Wolfgang von Goethe, Faust
In Faust, the name of the game is passion. Passion for learning, passion for love, passion for life in all its forms and facets. The deprivation of passion by the slow grind of facts and figures and hypocrisy, the boons of inheritan
فعلا نمیتوانم درباره محتوای فاوست بنویسم
همینقدر میگویم که ابتدا فکر میکردم حدیثی حکمی-آنجهانی (مثل کمدی الهی) یا حماسه ای همواره ازلی (مثل بهشت گمشده) است و سالها خواندن آن را با همین تصور به تعویق انداختم؛ غافل از اینکه فاوست، هرچند پیچیده در اسطوره های یونانی، روایتی از روزمره اروپای مدرن (آلمان) یا به تعبیر لوکاچ، ترسیم تقدیر کل بشر است

اما علیرغم تمام درخشش های متن، لکه هایی بر تصویرگری گوته هست که من را، خواننده ایرانی قرن بیست و یکمی اثر را، چندان دلداده متن نمیکند:ر
بهم ریختگی طرح اولیه فاو
I'm glad I read this if only because my preconceptions of this work have been shattered. It's not loaded with philosophy, in fact there are hardly any abstruse passages. It's got a modern feel; according to Kaufmann's introduction, earlier (Victorian) translations are what made it seem not: I pictured Brecht puppets in many of the scenes. It's funny; humor runs almost throughout especially in the speech of Mephisto, who, of course, is more entertaining than Faust. The language can be colloquial ...more
"كنت أود أن يخطفني الشيطان من هذا العالم لولا أني أنا الشيطان"
Ahmad Sharabiani
در آغاز کلمه بود؟... نه! روح بود؟... نه... در آغاز عمل بود!... پایان نقل از متن
Erik Graff
May 30, 2015 Erik Graff rated it 4 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommends it for: everyone
Recommended to Erik by: no one
Shelves: drama
Senior year at Grinnell College was an intellectual idyll. Days were spent studying in a private library cubicle, evenings working as a bartender at the college's pub, nights writing at my desk or reading abed. The primary bedtime books that year were the Kepler (in Latin and English), The Jerusalem Bible and Goethe's Faust. Faust was read aloud, partly because the translation was beautiful, partly because Part Two was so boring that reading it this way was necessary in order to stay awake. This ...more

أوَّاه! هأندا قد استبحرت بسعي محموم في دراسة الفلسفة والقانون والطب، وفي دراسة اللاهوت أيضاً واأسفاه. فهاأنذا أقف الآن، أنا الأحمق المسكين لا نصيب لي من الفطنة إلا ما كان عندي من قبل
ولهذا يعقد فاوست عقداً مع الشيطان ليساعده في اكتشاف جوهر الحياة والحكمة منها بواسطة السحر، بشرط أن يستولي الشيطان علي روحه إذا حقق له ذلك

وتنطلق الرحلة في جزأين بين عالم الأرض والسماء ينغمس فيها فاوست بمساعدة الشيطان في كل شيء بحثاً عن السعادة وجوهر الحياة والحكمة منها، و يجدها في النهاية قبل موته بقوله
لا يستحق الح
Paul Miller
I hated, hated, hated this book. I liked the language and poetry of the translation I read. I hated the moral. Unreconstructed, unrepentant, gross, nihilistic Romanticism. This book is evil. It teaches that striving is what matters. “Whoever strives in ceaseless toil, him we may grant redemption,” says an angel at the conclusion, justifying Faust's salvation. Faust strives in seduction, fraud, war, debauchery, empire-building, and exploitation of nature. For this he is redeemed.

Apparently the b
The first thing I have to mention before starting this review is that I had to punch in the edition information. In my experience I’ve only had to do that when working with a forgery, or a book that predates universal numbering.

This particular copy of Faust is neither, but rather a limited edition production of the “I’m too special to own paperbacks” sort of book from the Franklin Mint. It features gilded pages (possibly produced by a can of spray paint), a leather (or leather like) binding, a b
أحمد نفادي
النسخة التي قرأتها هي نسخة المركز القومي للترجمة ترجمة أقل ما يقال عنها أنها راااائعة إخراج رائع للنص الأصلي وترجمة ممتازة للأشعار الموجودة بالنص ومقدمة لطه حسين تستحق التقييم بمفردها
في هذا الكتاب الجزء الأول من فاوست أو كما يسمى (فوست الأول) ولكني بعد أن انهيته سابحث عن فاوست الثاني

هي مأساة كل انسان يتطلع إلي الكمال و القوة دون اهتمام بالوسائل فيقع فريسة للشيطان
طوال هذا الجزء لم ينفص فاوست عن نفسه بل ما زال يدور بداخله الصراع صراع الخير والشر هل يتبع إبليس في طريقه أم يعود ولكنه بنهاية الجزء كا
To this idea I am committed wholly,
It is the final wisdom we can reach:
He, only, merits freedom and existence
Who wins them every day anew.
And so, beset by danger, here childhood’s years,
Maturity, and age will all be vigorous.
If only I might see that people’s teeming life,
Share their autonomy on unencumbered soil;
Then, to the moment, I could say:
Tarry a while, you are so fair—
The traces of my days on earth will survive into eternity!
(Faust, Part II, Act V)

This short passage basically encapsulates
خمسة نجوم بالطبع ليست تقييم لفاوست .. ومن اكون اصلا حتي اقيم فاوست و ان لم يعجبني عملا لجوته فالعيب ليس في العمل انما في المتلقي ..
انما هي الترجمة الرائعة للكتاب و لما لا ترجمة يقدم لها د. طه حسين بالطبع تكون لغة كما يجب ان تكون .. لا ابالغ ان قلت من وجه نظري انها نسخة افضل من ترجمة عبد الرحمن بدوي و قد كنت في بعض المقاطع بالفعل اقارن بين الترجمتين ... بصراحة نسخة جميلة هذة المصدرة عن المركز القومي للترجمة
Ahmad Sharabiani
نابغه مسلم، کلام انباشته از خیال و صنعت تشبیه، در ورای پرچین و باغ تصور، اندیشه ای نجیبانه، و عاری از تعصب
فاوست هو العالم الأووبى فى عصر الأنتقال الذى وثب بأوروبا الوثبه الأخيره من تاريخها من العصور الوسطى الى العصر الحديث
فى حين تناول الكثير من الكتاب الأنجليز والألمان اسطورة الدكتور فاوست فكتبوا فيها كتبا مختلفه،فلم تكن اسطورة فاوست عندما كتب عنها غوتيه الا قالبا صبت فيه فكره أدبيه فلسفيه راقيه

أنشأ غوتيه حوارا بين الله والشيطان حول حب الأنسان لله وقوة وفائه له وانتهى الحوار برهان بين الله والشيطان حول هذا العالم الجليل "فاوست"، يزعم الشيطان انه قادر على إغواءه ويأبى الله عليه ذلك

أبليس برجلى حصان
Jun 06, 2015 Laura marked it as to-read  ·  review of another edition
Recommended to Laura by: Marc dH
To be proofreader for Free Literature.

The original file is provided by Gallica - Biblioteque Nationale de France.

Il est certains poèmes qui ont eu de tout temps le privilége, pour ainsi dire exclu- sif, d'éveiller l'imagination des peintres; tels sont, entre autres et par excellence, l'Iliade et l'Odyssée d'Homère, le Paradis perdu de Milton, le Roland furieux du divin Arioste on ferait un volume avec la simple énumération des tableaux ou des- sins remarquables qu'ils ont inspirés depui
O Fausto de Goethe apenas conserva algumas características exteriores da famosa personagem renascentista. Em compensação, a sua personagem assume novas características, tais como a insatisfação e a inquietação típica do homem moderno, perturbado por uma crise de desconfiança face à ciência e à razão. De nada serviram a Fausto os longos anos de estudo, nem os seus profundos conhecimentos de filosofia, de jurisprudência, de medicina e até mesmo de teologia. Tão pouco a experiência de dez anos de e ...more
This contains both Faust part 1 and part 2 and its a play that was something special to read mostly because Goethe's prose was so poetic, great use of languge, words. That and its a very smart,classic in its use of ancient Greek,Roman myts,literature. It was never hard, challenging to read because the alliusions, references didnt feel forced, too abstract except early in Faust part 2. The first two acts of the second part was little harder to read and too much going on at once. That was the only ...more
My immediate impression upon first reading Faust was, "Wow, this is Scandinavian death metal without the deafening noise." In other words, Faust is the coolest thing ever.

As I continued reading, I was struck by the liveliness of the poetry. Faust isn't words sitting static on a page, but a living thing, thanks to Goethe's ability to vary his rhythms and rhyme schemes to convey different moods, characters and atmospheres. The language is dynamic, artful and often brilliant.

Oddly, Faust reminds m
Anyone can read Faust but who can really say that he understand it? I know I don't. For those who seek a little bit enlightenment on this subject, I can recommend the book by Rudolf Steiner "Goethe's Secret Revelation and The Riddle of Faust" and, of course, his other books about Goethe.
Lamia Al-Qahtani
مسرحية جميلة خصوصا في قسمها الأول الذي كان أفضل من الثاني حتى في علاقته مع مارجريت وما شاب هذه العلاقة وترتب عليها وخصوصا أنها حقيقة أفضل من علاقته مع هيلانة الأسطورية لكنها جيدة بالمجمل.
لم أتعود على قراءة المسرحيات فلم أحب الأسلوب الخطابي المسرحي الذي كنت أتخيل طوال الوقت أني في مسرح مليئ بالحركة والإضاءة والأزياء والترانيم وليس بين دفتي كتاب، الكلام كان موجه إلى جمهور حاضر وليس إلى قارئ.
وأحب أن أثني على ترجمة الدكتور عبدالرحمن بدوي رحمه الله التي أحببتها وقرأت مقدمته ثم قفزت التحليل إلى المسرح
Ştefan Bolea
Der Teufel als Nihilist:

Ich bin der Geist der stets verneint!
Und das mit Recht; denn alles was entsteht
Ist werth daß es zu Grunde geht;
Drum besser wär’s daß nichts entstünde.
So ist denn alles was ihr Sünde,
Zerstörung, kurz das Böse nennt,
Mein eigentliches Element.

Faust, 1, 1388-1344.

Vorbei! ein dummes Wort.
Warum vorbei?
Vorbei und reines Nicht, vollkommnes Einerlei!
Was soll uns denn das ew'ge Schaffen!
Geschaffenes zu nichts hinwegzuraffen!
"Da ist's vorbei!" Was ist daran zu lesen?
Es ist so
Como suelo leer los libros a destiempo, cuando hace unos años leí El Maestro y Margarita, de Bulgákov, no lo relacioné con el Fausto de Goethe. Ahora que acabo de terminar de leer este último, puedo decir que el escritor ruso se inspiró fielmente en la primera parte de la tragedia de Goethe para componer su curiosa novela. Y quizá debería haber leído antes el Doktor Faustus, de Thomas Mann -que me han dicho que supera al de Goethe-, pero el que tenía a mano era el de Goethe.

En Fausto alternan la
محمد الهاشمي
لا يخفى على قارئ شعر غوته ذلك التأثر الرهيب بالحضارات الشرقية والإسلام خصوصا -حتى أن البعض أشاع أنه اعتنق الإسلام فعلا-. هناك سحر يغلف عقل غوته لكن ذلك البريق الغامض ليس إلا شيئا يسيرا مما يخبئه عقله العميق جدا. غوته كان ماسونيا رفيعا وكانت صداقاته المقربة نسيجا متجانسا من المبدعين والمتمردين لحضارة عصره...

غوته شيء آخر تماما...ولا بد لمن يحب الأدب أن يقرأ عنه عموما..
لكن في فاوست الملحمة المسرحية المكونة من جزئين يقدم غوته إحدى الكلاسيكيات الألمانية الأدبية بصورة تبعث على الصدمة...جعل الرؤية التي
رغد عبد الزهرة
هذا القلق، قلق الانسان الذي يُدرك أنه لا يعلم شيء مهما تعلم.
ما أحببته في المسرحية عدة نقاط من بينها:
1-الجرأة في أختيار الموضوع و الاحداث و أماكنها، اتسائل كيف سيكون شكلها على المسرح؟
و أي مسرح يمكنه أن يوفر أمكانية عرض الاستهلال في السماء.
و أي مخرج، سيفهم المشاهد البسيط تنوع الشخصيات و معانيها و رموزها دون أن يكون عالم أساطير .

2- ثيمة مفيستوفيلس أو الشيطان
هي الثيمة الابرز في المسرحية..
لا يصوره خارقاً للعادة، بل شخص له متاعبه و مشاكله و اشياؤه التي لا يستطيع فعلها، و مع حكمتهخ البالغة يبدو
“Gewöhnlich glaubt der Mensch, wenn er nur Worte hört,
Es müsse sich dabei doch auch was denken lassen.“

Gilt dies auch für den zweiten Teil der Faust-Tragödie, so ließe sich mit ein wenig Bosheit fragen, doch da ich den Alten von Zeit zu Zeit gern lese, was aber auch für Karl May gilt, und da er mir, im Deutschunterricht meiner Jugend oftmals des trocknen Tons satt, die Augen für die Majestät unserer Sprache geöffnet hat – was man von Karl May nicht gerade sagen kann – und mir mit der Kühnheit se
Sercan Dağlı
Faust, Goethe’nin şiirsel olarak kaleme almış olduğu tiyatro metnidir. Faust 1 ve 2 olmak üzere iki bölümden ve bu bölümlerin alt perde ve sahnelerinden meydana gelir. Gerek metnin uzunluğu gerekse mekânsal ve dil unsurları olarak tiyatro metninin üstünde bir yapısı olduğunu söylemek gerekir. Ani olarak değişen mekânlar, karakter çokluğu bu düşünceyi desteklediği gibi kitabı okumayı zorlaştıran faktörlerden bir tanesidir. Bundan yola çıkarak Goethe nin bu kitabı bir tiyatro metninden ziyade kend ...more
Omar BaRass
ما سيكتب هنا قد يعتبر فضائحيا للمسرحية لذا وجب التنويه...!!

مسرحية فاوست لغوته...

مدام دي ستال "إن القصة تضطرك إلى أن تفكر في كل شيء وإلى أن تفكر في أمر آخر فوق كل شيء"

هذا ما حصل معي.. قد أكون مخطئا في بعض افتراضاتي لكن المهم أن هذه المسرحية لازلت قضاياها تدور في عقلي، ولازلت أمورها تحيرني.

فعندما يقول المترجم أن في الفاتحة الخطاب بين الله عزّ وجل والشيطان هو تمثيل لقوى الخير والشر عند الإنسان. فسأفترض أن فاوست هو يمثل الإنسان في خيره وأن الشيطان الذي تعاهد معه فاوست هي نفسه التي تمثل رغباتها وشهوا
Nov 11, 2009 Dusty rated it 4 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommended to Dusty by: Elizabeth Richmond-Garza
Goethe was introduced to me as the Shakespeare of Germany, and that seems an apt comparison to me, based on this one singular experience I have had with him. As with Shakespeare, Goethe sculpts a familiar story into an original, humorous and modern-feeling ("modern" in this case referring to 19th Century Germany) play.

It is a crowd-pleaser with live poodles, actors in monkey costumes, blasphemous humor, illicit sex and one suave Mephistopheles; but it is also treasure-trove of social commentary
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 99 100 next »
topics  posts  views  last activity   
Faust 7 30 Feb 24, 2014 12:27PM  
Why is this only 'the first part'? 1 30 Jan 15, 2013 04:06AM  
  • Selected Poems and Fragments
  • Four Major Plays of Chikamatsu
  • The Ring of the Nibelung
  • The Misanthrope and Tartuffe
  • Don Karlos: Infant von Spanien
  • Deutschland, ein Wintermärchen
  • The Prince of Homburg
  • Hymns to the Night (English and German Edition)
  • Dantons Tod
  • Jin Ping Mei (the Golden Lotus)
  • The Figaro Trilogy: The Barber of Seville / The Marriage of Figaro / The Guilty Mother
  • Euripides 2: The Cyclops/Heracles/Iphigenia in Tauris/Helen
  • The Notebooks of Malte Laurids Brigge
  • The Complete Pelican Shakespeare
  • Nathan der Weise. Ein dramatisches Gedicht in fünf Aufzügen
  • The Caucasian Chalk Circle
  • The Nibelungenlied
Johann Wolfgang von Goethe was a German writer. George Eliot called him "Germany's greatest man of letters... and the last true polymath to walk the earth." Goethe's works span the fields of poetry, drama, literature, theology, humanism, and science. Goethe's magnum opus, lauded as one of the peaks of world literature, is the two-part drama Faust. Goethe's other well-known literary works include h ...more
More about Johann Wolfgang von Goethe...

Other Books in the Series

Goethe's Faust (3 books)
  • Faust: First Part
  • Faust, Part Two
  • Goethe's Faust: Ein Fragment

Share This Book

“Two souls, alas, are housed within my breast,
And each will wrestle for the mastery there.”
“Sweet moonlight, shining full and clear,
Why do you light my torture here?
How often have you seen me toil,
Burning last drops of midnight oil.
On books and papers as I read,
My friend, your mournful light you shed.
If only I could flee this den
And walk the mountain-tops again,
Through moonlit meadows make my way,
In mountain caves with spirits play -
Released from learning's musty cell,
Your healing dew would make me well!”
More quotes…