Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “Winter Garden” as Want to Read:
Winter Garden
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

Winter Garden

really liked it 4.0  ·  Rating Details ·  244 Ratings  ·  24 Reviews
Facing death from cancer, Neruda wrote no book more direct and passionate in its language, and this translation—the first time these poems appeared in English—was cited by Bloomsbury Review as a Book of the Year and called one of the "most valuable Neruda books we have today." In this lyrical suite, the poet meditates on his imminent death, embraces solitude, and returns t ...more
Paperback, 96 pages
Published January 1st 2002 by Copper Canyon Press (first published January 1st 1974)
More Details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about Winter Garden, please sign up.

Be the first to ask a question about Winter Garden

The Complete Poems by Emily DickinsonLeaves of Grass by Walt WhitmanShakespeare's Sonnets by William ShakespeareAriel by Sylvia PlathThe Waste Land and Other Poems by T.S. Eliot
Best Poetry Books
1,766 books — 1,926 voters
To Kill a Mockingbird by Harper LeeThe Giving Tree by Shel SilversteinBridge to Terabithia by Katherine PatersonEast of Eden by John SteinbeckThe Prime of Miss Jean Brodie by Muriel Spark
Trees on Covers
587 books — 138 voters

More lists with this book...

Community Reviews

(showing 1-30)
filter  |  sort: default (?)  |  Rating Details
peiman-mir5 rezakhani
دوستانِ گرانقدر، این کتاب از 213 صفحه و 40 شعر تشکیل شده است... تنها نکته این بود که ترجمۀ این کتاب خیلی بد بود
ابیاتی از این کتاب را به انتخاب برایِ شما بزرگواران در زیر مینویسم
اکنون، اکنون نیز، عزیزکم، برایم پیچک می آوری
و حتی پستان هایت بویِ آن را می دهند
زمانی که باد غمناک می رود برایِ کشتنِ پروانه ها
دوستت دارم، و سعادتم گاز میزند آلویِ دهانت را
Ahmad Sharabiani
El jardín del invierno = Winter Garden, Pablo Neruda
عنوان: باغ زمستان و شعرهای دیگر؛ شاعر: پابلو نرودا؛ مترجم: اصغر مهدی زادگان؛ تهران، نگاه، 1380؛ در 215 ص؛ کتابنامه، شابک: 9643510670؛ چاپ دیگر: 1389؛ در 280 ص؛ شابک: 9789643516499؛ موضوع: شعر شاعران شیلیائی - قرن 20 م
آیا صلح، صلح کبوتر است؟ آیا پلنگ جنگ میافروزد؟ چرا پروفسور میآموزد، جغرافیای مرگ را؟ بر پرستوها چه آمد، که دیر آمدند مدرسه؟ آیا حقیقت است آنان پراکندند نامه های روشن در پهنای آسمان؟
Maryam Hosseini
Mar 17, 2015 Maryam Hosseini rated it really liked it  ·  review of another edition
وقــتـی میــانِ ریـشــه هـا زیســتـم
،بیـشــتـر از گـل هـا شــادتـرم کـردند

و و قــتـی با ســنـگ ســخـن گـفـتـم
.چـون زنـگـی صـــدا کـرد

طـولانـی اسـت ، بهــاری
...کـه طـول زمســتـان ادامــه دارد
Jan 06, 2010 samira rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: poetry
كودكي ام كجاست؟
آيا هنوز در من است يا رفته؟
آيا ميداند هرگز دوستش نداشتم
و او هم مرا دوست نداشت؟
چرا چنين وقت صرف كرديم
كه فقط بزرگ شويم و جدا شويم؟
چرا هر دو نمرديم
وقتي كودكي ام مرد؟
وچرا اسكلتم دنبالم ميكند
وقتي روحم سقوط كرده؟
Mar 03, 2010 Szplug rated it really liked it
A brief suite of poems from the incomparable Neruda - perhaps the greatest Spanish language poet of the twentieth century - sharing a theme of the regenerative powers of nature upon the burdens of the soul. Spectral loves and the ghosts of pain and loss that haunt us lurk in the misty visions conjured forth from the Chilean's lyrical pen:

I am keeping the name of a woman
I barely knew locked up; it's in a box,
and now and then I pick out the syllables
that are rusted and creak like rickety pianos:
Sarah Karimia
Oct 24, 2016 Sarah Karimia rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: poetry
امشب میتوانم سرایم...
امشب می توانم غمگین ترین شعرها را بسرایم

مثلا بنویسم:

شب پرستاره است

وستاره ها آبی ،لرزان در دوردست

باد شبانه در آسمان می گردد وآواز می خواند

امشب می توانم غمگین ترین شعرها را بسرایم

اورا دوست داشتم و گاه او نیز مرا دوست داشت

در شبهایی اینچنین اورا در بازوانم می گرفتم

بیشتر وقت ها زیر آسمان لایتناهی اورا می بوسیدم

او مرا دوست داشت و گاه من نیز اورا دوست داشتم

چشمان آرام بزرگ او را چگونه می توان دوست نداشت؟

امشب می توانم غمگین ترین شعرها را بسرایم

فکر اینکه اورا ندارم ،احساس این که از دس
Feb 19, 2016 Zahra rated it it was ok  ·  review of another edition
باغ زمستان

«باغ زمستان» گزيده ايست از اشعار پابلو نرودا، شاعر انقلابى شيليايى.
ماهيت شعر همواره به زبان و فرهنگ يك جامعه گره خورده است. حتّى اگر مشكل زبان را حل كنيم تا وقتى از فرهنگ يك جامعه آگاهى نداشته باشيم، هرگز نمى توانيم اشعار ملل ديگر را كه با شرايط فرهنگى خودشان نوشته شده است را درك كنيم. نمادها، استعاره ها، تلميحات و ساير آرايه ها و نمادهاى ادبى مخصوص هر زبان را به تمام دشوارى ها براى فهميدن شعر اضافه كنيد.
اين مشكلى ست كه همواره در ترجمه ى اشعار وجود دارد و در اين كتاب هم به شدت عميق بو
This collection of poetry was one of the eight unpublished manuscripts found in Pablo Neruda’s home after he passed away in 1973. I have mixed feelings about manuscripts published posthumously. Were we (the public) ever suppose to see these writings? Were these writings so private Neruda never planned to share them? These are questions we will never have the answers to but we do have wide access to these manuscripts. I read this collection of poetry almost exactly two years ago when I still live ...more
Apr 20, 2010 Amy rated it it was amazing
Pablo Neruda has some pretty big achievements: Chile's ambassador to France, a Nobel Prize for Literature, and this particular title receiving Bloomsbury's Book of the Year. His life could never be described as dull...he's certainly not your stereotypical poet, pale and anguished, hidden away and perfecting his verse. Neruda was out and active in life. A Chilean Senator, various worldwide diplomatic assignments, plus a commentator on the activities in Chilean politics....he was never still.

Jan 24, 2017 Elaine rated it it was amazing
Pablo Neruda is one of my favorite poets of all time, and there were many lines in 'Winter Garden' that imprinted onto my memory:

From the titular poem, 'Winter Garden:'

"Winter arrives ... I am a book of snow, a spacious hand, an open meadow, a circle that waits, I belong to the earth and its winter ... I knew the rose would fall and the pit of the passing peach would sleep and germinate once more, and I got drunk on the air until the whole sea became the night and the red sky turned to ash ...
Feb 24, 2012 David rated it really liked it
I struggled with this book, despite the translator's note that this was his most direct and personal book of the Copper Canyon Neruda series. This collection of eight books were done in his last years when he was dying of cancer, made diplomat to France, returned to La Isla Negra and then Pinochet Coup d'etat occurred. To date I have read four books in the series and have loved the other three but this one was tough. Perhaps because it was more personal that I couldn't relate to some of the poem ...more
Patrick Mcgee
Oct 29, 2012 Patrick Mcgee rated it it was amazing
Before Winter Garden, I had never read any of Neruda's poetry. This small collection represents some of his last poems that were left unpublished until a couple of decades after his death. As a result, I found the poems to be quite haunting, but mesmorizing all in the same breath. The language is beautiful and his subjects intriguing. Just with this brief taste, I find myself wanting more so I can dig in and explore his earlier works and to be moved in similar ways. As I understand it, Neruda wa ...more
Tim Lepczyk
Jan 14, 2008 Tim Lepczyk rated it really liked it
Shelves: poetry
I liked this collection far better than the previous one I read. There was an earnestness to it that came through the pages. Most of the poems speak of reaching out and returning to a place you are unable to. Is Neruda speaking of his time as an exile or is he speaking of death and the changes brought on as we approach it?

Perhaps that is where this earnest voice comes through. He knows the end is approaching and seeing it, strives to make his voice heard yet again.

The poems brush against sentime
David Maddox
Neruda is a master, and I truly feel as though I'm slighting him by reviewing a translated work of Spanish poetry. I love Neruda's sensorial language, and the depth of image and lushness of language that he uses throughout each of his works. The language HAS to be read aloud to hear the song that his words create, but I'm sadly only 70-75% proficient in Spanish, so I have to accompany it with my English translation. He is still a master, and this work - written in a time of winter (literally and ...more
Jun 02, 2016 Cheryl rated it it was amazing  ·  review of another edition
Actual Rating: 10 of 5 thorns

Such an achingly quiet and somber collection of poetry. I believe William O'Daly said it best in his introduction: "In this book, he [Neruda] greets us with a mixture of affection and candor, and keeps his privacy. He invites us into his home and allows us to make it our own, while he retires to his study or goes for a walk beside the winter sea."

Easily one of my personal favorite books of poetry.
Aug 03, 2007 Grey853 rated it it was amazing
Shelves: poetry
I adore so many of Neruda's poems, it's hard to pick one, so I won't. However, I love the image he paints in second verse of "The Egoist".

"This is the hour
of fallen leaves, their dust
scattered over the earth, when
they return to the depths of being and not being
and abandon the gold and the greenery
until they are roots again,
and again, torn down and being born,
they rise up to know the spring."
Feb 07, 2011 g026r rated it liked it  ·  review of another edition
Shelves: poetry, 2011
A lovely, and lonely, collection of verse. At the same time, it's one of O'Daly's earlier Neruda translations for Copper Canyon, and it doesn't seem quite as free-flowing as the later ones. In particular I'm not entirely sold on some of his word choices.
Manar Fleifel
Apr 21, 2015 Manar Fleifel rated it really liked it
This review has been hidden because it contains spoilers. To view it, click here.
Jan 19, 2017 Grete rated it really liked it
Just three stars for O'Daly's translations. Neruda's originals I liked better overall than other collections of his I've read - these poems are less indebted to the catalogue/list as device.
Shawna Astley
Jun 22, 2008 Shawna Astley rated it it was amazing
LOVE Pablo Neruda! I think he was brilliant!
Jul 04, 2010 Jan rated it liked it
too modest for lively me
Feb 22, 2013 'hayat rated it it was amazing
I read every verse in this book loudly, every single syllable speaks something, every metaphor devours you, devours the concept of poetry and sits in the verse majestically.
Oct 29, 2010 Joshua rated it really liked it
It's Neruda. What else can I say.
Jason Willome
Jason Willome rated it really liked it
Nov 18, 2008
syd rated it liked it
Jan 14, 2016
Carlos rated it it was amazing
Dec 20, 2016
Joseph rated it it was amazing
May 24, 2008
Felix rated it it was amazing
Aug 07, 2016
Melusina rated it liked it
Nov 17, 2012
Alisa rated it really liked it
Dec 11, 2013
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
  • The Republic of Poetry: Poems
  • Star Dust
  • Space, in Chains
  • One Hundred and One Famous Poems: With a Prose Supplement
  • Poem of the Deep Song
  • The Seven Ages
  • A Longing for the Light: Selected Poems
  • Even in Quiet Places
  • Midnight Salvage
  • The Insistence of Beauty
  • The Black Heralds
  • The Essential Haiku: Versions of Basho, Buson, and Issa
  • Selected Poems
  • The McSweeney's Book of Poets Picking Poets
  • People on a Bridge
  • Pablo Neruda: Absence and Presence
  • Alive Together
  • Concerning the Book that is the Body of the Beloved
Pablo Neruda was the pen name and, later, legal name of the Chilean writer and politician Neftalí Ricardo Reyes Basoalto. Neruda assumed his pen name as a teenager, partly because it was in vogue, partly to hide his poetry from his father, a rigid man who wanted his son to have a "practical" occupation. Neruda's pen name was derived from Czech writer and poet Jan Neruda; Pablo is thought to be fro ...more
More about Pablo Neruda...

Share This Book

No trivia or quizzes yet. Add some now »