Winter Garden
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating

Winter Garden

3.98 of 5 stars 3.98  ·  rating details  ·  162 ratings  ·  13 reviews
Facing death from cancer, Neruda wrote no book more direct and passionate in its language, and this translation—the first time these poems appeared in English—was cited by Bloomsbury Review as a Book of the Year and called one of the "most valuable Neruda books we have today." In this lyrical suite, the poet meditates on his imminent death, embraces solitude, and returns t...more
Paperback, 96 pages
Published January 1st 2002 by Copper Canyon Press (first published January 1st 1974)
more details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.
The Complete Poems by Emily DickinsonLeaves of Grass by Walt WhitmanThe Waste Land and Other Poems by T.S. EliotShakespeare's Sonnets by William ShakespeareAriel by Sylvia Plath
Best Poetry Books
302nd out of 1,310 books — 1,471 voters
To Kill a Mockingbird by Harper LeeThe Giving Tree by Shel SilversteinBridge to Terabithia by Katherine PatersonSpeak by Laurie Halse AndersonEast of Eden by John Steinbeck
Trees on Covers
89th out of 501 books — 104 voters

More lists with this book...

Community Reviews

(showing 1-30 of 289)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details
A brief suite of poems from the incomparable Neruda - perhaps the greatest Spanish language poet of the twentieth century - sharing a theme of the regenerative powers of nature upon the burdens of the soul. Spectral loves and the ghosts of pain and loss that haunt us lurk in the misty visions conjured forth from the Chilean's lyrical pen:

I am keeping the name of a woman
I barely knew locked up; it's in a box,
and now and then I pick out the syllables
that are rusted and creak like rickety pianos:
كودكي ام كجاست؟
آيا هنوز در من است يا رفته؟
آيا ميداند هرگز دوستش نداشتم
و او هم مرا دوست نداشت؟
چرا چنين وقت صرف كرديم
كه فقط بزرگ شويم و جدا شويم؟
چرا هر دو نمرديم
وقتي كودكي ام مرد؟
وچرا اسكلتم دنبالم ميكند
وقتي روحم سقوط كرده؟
I struggled with this book, despite the translator's note that this was his most direct and personal book of the Copper Canyon Neruda series. This collection of eight books were done in his last years when he was dying of cancer, made diplomat to France, returned to La Isla Negra and then Pinochet Coup d'etat occurred. To date I have read four books in the series and have loved the other three but this one was tough. Perhaps because it was more personal that I couldn't relate to some of the poem...more
Pablo Neruda has some pretty big achievements: Chile's ambassador to France, a Nobel Prize for Literature, and this particular title receiving Bloomsbury's Book of the Year. His life could never be described as dull...he's certainly not your stereotypical poet, pale and anguished, hidden away and perfecting his verse. Neruda was out and active in life. A Chilean Senator, various worldwide diplomatic assignments, plus a commentator on the activities in Chilean politics....he was never still.

Patrick Mcgee
Before Winter Garden, I had never read any of Neruda's poetry. This small collection represents some of his last poems that were left unpublished until a couple of decades after his death. As a result, I found the poems to be quite haunting, but mesmorizing all in the same breath. The language is beautiful and his subjects intriguing. Just with this brief taste, I find myself wanting more so I can dig in and explore his earlier works and to be moved in similar ways. As I understand it, Neruda wa...more
Tim Lepczyk
I liked this collection far better than the previous one I read. There was an earnestness to it that came through the pages. Most of the poems speak of reaching out and returning to a place you are unable to. Is Neruda speaking of his time as an exile or is he speaking of death and the changes brought on as we approach it?

Perhaps that is where this earnest voice comes through. He knows the end is approaching and seeing it, strives to make his voice heard yet again.

The poems brush against sentime...more
David Maddox
Neruda is a master, and I truly feel as though I'm slighting him by reviewing a translated work of Spanish poetry. I love Neruda's sensorial language, and the depth of image and lushness of language that he uses throughout each of his works. The language HAS to be read aloud to hear the song that his words create, but I'm sadly only 70-75% proficient in Spanish, so I have to accompany it with my English translation. He is still a master, and this work - written in a time of winter (literally and...more
I adore so many of Neruda's poems, it's hard to pick one, so I won't. However, I love the image he paints in second verse of "The Egoist".

"This is the hour
of fallen leaves, their dust
scattered over the earth, when
they return to the depths of being and not being
and abandon the gold and the greenery
until they are roots again,
and again, torn down and being born,
they rise up to know the spring."
A lovely, and lonely, collection of verse. At the same time, it's one of O'Daly's earlier Neruda translations for Copper Canyon, and it doesn't seem quite as free-flowing as the later ones. In particular I'm not entirely sold on some of his word choices.
I read every verse in this book loudly, every single syllable speaks something, every metaphor devours you, devours the concept of poetry and sits in the verse majestically.
Shawna Astley
LOVE Pablo Neruda! I think he was brilliant!
It's Neruda. What else can I say.
too modest for lively me
Meghan marked it as to-read
Jul 21, 2014
Philip Zawa
Philip Zawa marked it as to-read
Jul 19, 2014
Jennifer marked it as to-read
Jul 14, 2014
Yasmin marked it as to-read
Jun 26, 2014
Billy Candelaria
Billy Candelaria marked it as to-read
May 27, 2014
Lemmy marked it as to-read
May 26, 2014
pegah marked it as to-read
May 13, 2014
Connie O'brien
Connie O'brien marked it as to-read
May 12, 2014
Gabriela marked it as to-read
May 07, 2014
Tasneem marked it as to-read
Feb 27, 2014
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 10 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
Pablo Neruda was the pen name and, later, legal name of the Chilean writer and politician Neftalí Ricardo Reyes Basoalto. Neruda assumed his pen name as a teenager, partly because it was in vogue, partly to hide his poetry from his father, a rigid man who wanted his son to have a "practical" occupation. Neruda's pen name was derived from Czech writer and poet Jan Neruda; Pablo is thought to be fro...more
More about Pablo Neruda...
Twenty Love Poems and a Song of Despair The Poetry of Pablo Neruda 100 Love Sonnets The Essential Neruda: Selected Poems The Captain's Verses (Los versos del capitan) (English and Spanish Edition)

Share This Book

No trivia or quizzes yet. Add some now »