Nocover-blank-133x176
Géorgiques
 
by
Alain Michel
read book* *Different edition

Géorgiques

3.78 of 5 stars 3.78  ·  rating details  ·  357 ratings  ·  32 reviews
These two volumes provide a commentary, with text, on Virgil's Georgics, a poem in four books probably written between 35 and 29 BC. The introduction, in Volume 1, treats the poem's historical background and its relationship to the early years of Augustan Rome, Virgil's use of prior literary material, his stylistic and metrical expertise, and questions of poetic structure....more
Unknown Binding, 384 pages
Published January 1st 1997 by Imprimerie Nationale Editions (first published -29)
more details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.
This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 757)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details
Buck
The Georgics is a long, didactic poem about agriculture. It is not sexy. In fact, it’s almost defiantly unsexy, like a bull dyke in flannel. But it doesn’t care what you think. It has nothing in common with you. It doesn’t watch home makeover shows. It’s not down with your favourite bands. It’s a supremely humane and civilized poem written at a time when your ancestors and mine were still painting themselves blue and grunting over a fire. So don’t tell me it’s not cool. It isn’t, but that’s not...more
Nick
Allow me to clarify those stars you see above.
I love Virgil, with all of my heart. His depth is devastating and his verse, in the original Latin, is uncanny. Before Shakespeare he was the definition of greatness. And I love the Georgics. For some people, the Aeneid will always be the end of the discussion on epics. But for me, no other large poem in the ancient world compares to the Georgics. I honestly believe that the West had to wait for Dante before it got another masterpiece of this magnit...more
Rob
Imagine if Michael Pollan had written The Botany of Desire: A Plant's-Eye View of the World using hexameter verse. Now you can begin to understand how cool the Georgics is.

“Unfortunate man, what grass you have had to secure!
Sit down on this couch, and let us both rest from our fears.
Plants-eyed view can do us no good. Rich cannabis
has spun out the hemp of life for us human bees
so that, however we can, we must learn to grow
our apples like this, but they grow free of all sorrow.

There are two bongs...more
Jon
This is an excellent translation of Virgil's Georgics (the four poems he wrote just before the Aeneid), describing and praising the life of the farmer. The translator, Janet Lembke, is somewhat unique in that she's an American, her father was a farmer, and she is a naturalist as well as a classicist. So she avoids the usual Britishisms (corn, where we Americans would say grain) and manages to be elegant, accurate, and clear. These are the poems that Virgil-lovers tend to praise most highly. Most...more
Jesse Lopes
Crops, trees, animals and bees are the four themes of this lovely meeting between Hesiod and Theocritus. The poet's words resonate with the same intoxicating beauty as all his work, and the essence of that beauty is no doubt the mastery of simile which makes the descriptions of homely things so immersive and strangely thrilling (like the thrill from a tracking shot by Tarkovsky). When this element is added to the many synonyms for copse, grove, brook, etc., one feels almost as if in a paradise o...more
Sara
This was recommended in the newsletter of a farmer I follow on social media, and I'm glad I picked it up. It was a quick read, but can also be read in small sections.

I thought it was gorgeous, funny, horrifying, a nostalgic (for Virgil!) tour of rural Italy back when farming was very much manual labor. Observations of stunning specific beauty and philosophical remarks alternate with detailed descriptions of how to test soil using a sooty basket as a filter, how to care for bees, train a pair of...more
Tom
A great poem rendered into decent verse by an acclaimed translator. In his translation, David Ferry opts for a rhythm loosely resembling iambic pentameter while still attempting to approximate conversational English. Such a style, in my opinion, is well suited to narrative verse, but falls flat when it comes to poetic description. Given that 90% of the Georgics describes Roman pastoral practices, this means the translation reads like a bad catalogue. Only the narrative on the last few pages of t...more
Dylan Suher
It is very hard for a city boy (and I imagine this is a common trend among modern audiences) to relate strongly to nature in the way the Georgics sometimes require. I frankly struggled with the first two books on cultivation of crops, and found the last two books, on husbandry and apiculture (not to mention, really, the Aeneid) to be far more amenable to my particular sensibility. But when I was lucid enough to grasp it, I found the Georgics to be brilliantly infused with that same great and sub...more
Geoff Cain
Again, I curse you and love you Werner Herzog for putting up that reading list at the Rogue Film School. What strange paths are you leading me down in the 52nd year of my life? This is the West's first poem of pure description. it is supposedly about farming and animal husbandry but it is really about how well someone can actually write about farming and animal husbandry. Vergil can do this very well. Strangely enough, Book Four is meant to be about bees and ends with a beautiful retelling of th...more
James
The Works and Days by the ancient Greek poet Hesiod was written around 700 BC. At its center, the Works and Days is a farmer's almanac in which Hesiod instructs his brother Perses in the agricultural arts. It also contains an outline of the mythology of the gods of ancient Greece. In the poem Hesiod also offers his brother extensive moralizing advice on how he should live his life. I mention this because The Works and Days was the poet Virgil's model for composing his own didactic poem in hexame...more
Matt
Time for some brutal honesty. Can you read Latin? Do you have a Master’s in English… or at the very least some layman’s understanding of linguistics? No? Me neither. And that means that The Georgics probably won’t really be appreciated by us.

I bought the bilingual edition because I wanted to see the original Latin. Seeing as the Latin pages are roughly half as long as the English translation on the opposite page, it’s not hard to see that something is lost in translation. Whether it be the rhyth...more
Marc L
Gelezen in het Nederlands, vertaling van Ida Gerhardt.
Onwaarschijnlijk mooie, krachtige vertaling van Ida Gerhardt. Leerdicht, maar niet helemaal: aanbeveling oudromeinse deugden, pleidooi voor orde en stabiliteit, duidelijke verwijzing naar het beleid van Augustus, maar veel minder ziekelijk-behagend als in de Aeneis. Ook oog voor de donkere kanten van het boerenbedrijf: het zware ploeteren, de misoogsten en ziektes.
Eddy Allen
These two volumes provide a commentary, with text, on Virgil's Georgics, a poem in four books probably written between 35 and 29 BC. The introduction, in Volume 1, treats the poem's historical background and its relationship to the early years of Augustan Rome, Virgil's use of prior literary material, his stylistic and metrical expertise, and questions of poetic structure. There is also a section interpreting the poem in light of recent scholarship, which seeks to consider the poem as part of th...more
Sarah
The Georgics is a compilation of prose/poetry, mostly about the country. It recounts the beauty of the Roman countryside, farming, farm life, simplicity, and animals. This book is simply a person's experience written on paper, worth the look into another's life experience.

It is not an easy read-but definitely a classic.
Elizabeth
I’d not read the Georgics or the other lyrics of Virgil. I find them strange, strange. Not quite as fun as I thought they might be. Not quite as thick with oddity. These are such strangely instructive poems. The drive behind them really feels to me so much like instruction, so little like poetry. How much of this is translation? In this Ferry translation the Latin was alongside, which I like very much. You can see how much needs to be added -- lines upon lines to get us where we need to go. Wher...more
Andy
It's amazing that a book-length poem about caring for grapes, trees, bees and cattle can be so fascinating and beautiful. I read it aloud with a friend early in the summer here in Madison, outdoors, and loved every page. The ends of each of the four sections are particularly stunning--Vergil goes haywire, riffing on the agricultural material until he takes it into apocalyptic reflections on the transformation of labor and society in Italy due to war and political intrigue, the breaking up of sma...more
Dorothy
Jun 07, 2009 Dorothy is currently reading it  ·  review of another edition
I'm reading this in the big fancy UC press Dryden, the one I bought online at 2 in the morning a couple years ago. Finally reading some of the Dryden.
Jason R.
I must admit that many of the references were lost on me as a city boy. But it sure sounded good and it's Virgil, for God's sake.
Pavel
Excellent translation, helpful notes. Reading this takes you to another world.
Adam Hanover
David Ferry's translation is fantastic. The voice of Virgil remains formal yet alive.
Maria
A mio avviso l'opera più bella di Virgilio.
Kristi
Great work by Virgil on the care of the land and painting an archetype of the small farmer. I loved Books I and II. Books III and IV seemed a little disappointing - less poetic, less philosophical. I also had mixed feelings about this translation after comparing it to others that seemed more faithful to the original, whereas this one sought to sound poetic, which at times led to feelings of inadequacy (about the translation).
Kathleen
I read this while also reading Playing the Farmer by Philip Thibodeau, which greatly improved my enjoyment of The Georgics by giving it some context. Virgil did for farming what Thoreau did for living in the woods - made it seem a noble and meaningful, for former city dwellers pining for the "good old days" of hanging out at the senate and other such fun activities in Rome.
Cassandra Silva
I am such a sucker for beautiful prose. Virgil writes like no other. What a rare treat to find the story of Orpheus at the end of this collection! Stunningly written I must say. I had the K.R. McKenzie translation. An instant favorite.
Ben
Virgil is no doubt a gifted poet, and the translation is very good. But in the end, this is still just a poem about farming. I can appreciate some of the themes and mythology, but most of the time I was bored. But hey, if you're into growing grapes, raising cattle, and making honey, this book's for you!
Chris Selin
Nice to know that if I ever run into Virgil while in purgatory, we'll have a common interest to chat about:-)
Laura
This was the hardest book to read. I don't know why it was worse than any of the other classics, but it about killed me. Even illustrating the margins didn't help. Good luck
!Tæmbuŝu
May 06, 2010 !Tæmbuŝu marked it as to-read  ·  review of another edition
Shelves: classics, poetry
Reviewed by The Independent
Charles
Dec 13, 2009 Charles rated it 4 of 5 stars  ·  review of another edition Recommends it for: Caitlyn Dixon
Shelves: classical-verse
A new translation of Virgil's Second major work on agriculture, vine-culture, husbandry, and bee-keeping.
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 25 26 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
The Georgics (Paperback)
The Georgics of Virgil: Bilingual Edition (Paperback)
Georgics (Paperback)
Georgics (Paperback)
The Georgics: A Poem of the Land (Paperback)

Dompter Le Dragon Nucleaire ?: Realites, Fantasmes Et Emotions Dans La Culture Populaire C.V. Action: The Job You Deserve La Parole Et La Beaute: Rhetorique Et Esthetique Dans La Tradition Occidentale Parole Et La Beaute (La) Théologiens Et Mystiques Au Moyen Age

Share This Book

Your website

No trivia or quizzes yet. Add some now »

“Ingentis animos angusto in pectore versant.” 1 person liked it
More quotes…