Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales” as Want to Read:
The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales

4.0 of 5 stars 4.00  ·  rating details  ·  226 ratings  ·  30 reviews
The four stories which make up the Mabinogi along with three additional tales from the same tradition form this collection and comprise the core of the ancient Welsh mythological cycle. Included are only those stories that have remained unadulterated by the influence of the French Arthurian romances, providing a rare, authentic selection of the finest works in medieval Cel ...more
Paperback, 224 pages
Published February 12th 2008 by University of California Press
more details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales, please sign up.

Be the first to ask a question about The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales

This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 466)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details
Stephanie Griffin
Feb 04, 2008 Stephanie Griffin rated it 4 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommends it for: people who like mythology
The Mabinogi are four linked medieval Welsh tales; Pwyll, Prince of Dyfed, Branwen daughter of Llyr, Manawydan son of Llyr, and Math son of Mathonwy. Other tales are included in this volume, which represents the core of Welsh mythology. Each story is prefaced with a plain-English summary, then the story is presented as originaly written (the editor, Patrick K. Ford, did the translating). There is a handy glossary of names, a pronunciation guide, and an index of names at the back of the book.
Some messed up shit in here. Pretty rad. For example: a virgin is raped by two brothers. For punishment, the king turns one of them into a sow, the other into a boar, and takes the fruit of their union. Then he turns them into a she-wolf and a wolf, and takes the fruit of that union, too. He says, Well now you've both born a child of the other, so that's enough punishment.

The king does right by the girl and marries her.
This is a really interesting set of iron age myths, partially because they clearly demonstrate the influence of other traditions, especially Christianity. Much of the narrative style seems to borrow from Biblical narrative styles, and the heroes have been demoted from gods to heroes. However, these stories do retain a lot of the magical elements from the earlier deity myths.

I think it might be difficult for many modern readers to appreciate these stories because there is comparatively little psy
A good translation of the Mabinogi, discarding the "thous" of the Jones translation. What becomes clear from this version is that the Welsh borrowed a fair bit from Irish sources, and they like to make fun of the English and Irish. Also, they have a good sense of humor.
This second reading was significantly easier than the first, if only because I knew what to expect and to brace myself for the tedious list of How Culhwch Won Olwen. The bits of Taliesin included in this copy that weren't included in the Sioned Davies translation were also a distinct treat, though Davies included in hers some other material that Patrick K. Ford omitted. To each their own with this strange tradition.

For a first time reader I would recommend Davies, as she provides a more thorou
The Welsh tale of Pwyll, Prince of David is one of the few primary sources for the goddess Rhiannon with the horse one can never catch. It is a medieval story of rags to riches and riches to rags, baby swapping, betrayal, royal politics, and love. You know, all the stuff that makes for a good celtic tale....
Mary Overton
From "Culhwch and Olwen"

How Culhwch got his name, which means swine or pig:
"Cilydd son of Celyddon Wledig desired a woman as well-born as himself. The woman he wanted was Goleuddydd daughter of Anlawdd Wledig. After his wedding feast with her, the country went to prayer to see whether they would have an heir. And through the country's prayers, they got a son. From the time she became pregnant she went mad and avoided civilized places. When her time came her senses returned to her. Where they did
This is a collection of old Welsh myths, mostly translated from medieval texts. It is harder reading than most of the fare I read, since there is very little explanation of the world-view that surrounds the stories. The authors prefaces to each of the tales are immensely helpful.

There are a few stories in here that are really interesting, like the story of Pwyll, who saved a faeire (sidhe) king at his request by impersonating him. It's one of only a few mythological stories that I've read in whi
The stories here are mostly pretty good. Reading about Math building a gallows out of forks and thread for a pregnant mouse: awesome.

But there are some issues.

The translation has a lot of problems with unclear dialogue. It's no fun to have to reread a conversation multiple times just to keep track of who said what and what it all means. That's especially tricky given how archaic the sound of this translation is, despite it intending to be more modern and clear.

Also, the longest of the tales, 'C
This was a different format of fairytale and folklore than anything I'd read before though I could catch a peek of familiar figures... especially of characters from the Prydain Chronicles by Lloyd Alexander (an old and trusty favorite of mine). It was a bit difficult to read. (There was a four page list of names and attributes of all the attendants of a feast and that reminded me forcefully of the 'begat' sections in the Old Testament.) But there were a ton of fun names like "Esgeir Gulhwch Gonw ...more
Tommy /|\
This is the second translation of the Mabinogi that I have read. I do have to tip my hat to Mr. Ford - his knowledge of the material is quite extensive, and he does an excellent job of relaying it in an understandable manner. However, I have one complaint on the material. Mr. Ford puts his explanations of each tale just before your read the tale. And his synopsis is so detailed, that it actually spoils the tale for the reader. It would have been far better, in my opinion, for Mr. Ford's explanat ...more
Amanda Coppedge
I read the Gantz translation in 2011. Reading the Patrick K. Ford translation in 2014.
fy paganiaeth
Incredible introduction that helps place the tales in a larger Indo-European tradition, referencing similarities to Gaulish/continental, Roman, and Irish deity names, and linking certain Irish tales to elements within the Welsh tales.

This translation and Sioned Davies' translation are the best two, in my opinion. Also I'm glad that Ford got rid of the "Mabinogion" title, which was a scholarly error/mistranslation that has obnoxiously persisted.
I loved the mab. It is wonderful story telling and a fascinating read. I would especially recommend it to fans of fantasy, such as the works of Tolkien, which are based largely on Welsh myth. Of all the works of Northern European mythology, this is definitely my favorite.

This isn't the edition I originally read, but it is the beautiful edition my fiance searched out to the end of the earth to get for me.
I really enjoyed these stories. I love mythology and folktales so this was a trip for me. It was filled with magic and recognizable stories so I enjoyed it. One story was the only one that I didn't enjoy and the reason why I am not giving it five stars. It was good but way repetitive. The rest of the stories were great. Had a lot of fun reading them too.
Joe Marley
I thought this was a great translation by Ford. He was able to keep the medieval flavor without being to esoteric. The stories ranged from 'quite interesting and fun' (Math Son of Mathonwy) to 'almost as tedious as the Old Testament'(Culhwch and Olwen). But they all give insight into Welsh mythologies and cultural ideas.
Some very interesting stories, but the introduction to each was what made this a really enjoyable read. I certainly had trouble keeping all the names straight and coming up with crazy pronunciations in my head, but I found it very interesting to compare these stories to the more well known myths I've read in the past.
These narratives, perhaps as old as 1000 years, combine elements of myth, legend, wondertale, cultural practice, and language of Wales and represent early material of Arthurian romance and yet present a far more alien and supernatural world, offering a murky glimpse into Iron-Age humanity.
I've never heard of these tales, so I can't remark on the quality of the translation. Overall the author's expertise on the subject allows a first-time reader to focus on the more important aspects and overarching themes.
Lively accounts of a game called badger-in-the-bag add to the charm of this collection of Welsh folklore, presented in readable prose by Ford and containing intriguing early incarnations of Arthurian tales.
Feb 20, 2011 Dawn added it
Shelves: welsh
Great translation, easy to read, but Ford's writing style in the Intro, etc., are very awkward and nearly non-sensical. It's not just me, my Northern European Myths professor doesn't like it either.
Very dated material - from the medieval period. Full of early Christian still-have-not-fully-dropped-our-pagan-roots stories, and magic.
I loved the first branch of the Mabinogi, but after that my interest level began to fall off.
The only tale I've read in this is 'Branwen, Daughter of Llyr', and it was gory and sad.
Good. Important to understand the Welsh tradition of Arthurian romance.
Bill Tillman
Saving review for Americymru. One of my top 5 Mabinogi.
Superb translation and introduction. Buy it!
Read for HISTAM 276: Celtic Civilizations
Absolute favorite book of mine!! ...more
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 15 16 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
  • Celtic Heritage
  • The Táin: From the Irish epic Táin Bó Cúailnge
  • A Celtic Miscellany: Translations from the Celtic Literatures
  • The Celtic Heroic Age
  • Taliesin: The Last Celtic Shaman
  • Myths and Symbols in Pagan Europe: Early Scandinavian and Celtic Religions
  • Complete Works
  • Early Irish Myths and Sagas
  • Women of the Celts
  • Dictionary of Celtic Myth and Legend
  • King Arthur and the Goddess of the Land: The Divine Feminine in the Mabinogion
  • Pagan Celtic Britain
  • Gods and Fighting Men: The Story of the Tuatha De Danaan and the Fianna of Ireland
  • Dictionary of Celtic Mythology
  • Women in Celtic Myth: Tales of Extraordinary Women from the Ancient Celtic Tradition
  • The Apple Branch: A Path to Celtic Ritual
  • The Ancient Celts
  • The Mountain of Marvels: A Celtic Tale of Magic, Retold from the Mabinogion

Share This Book