1st out of 135 books
—
16 voters
Sir Gawain and the Green Knight, Pearl, and Sir Orfeo
Sir Gawain and the Green Knight and Pearl are two poems by an unknown author written in about 1400. Sir Gawain is a romance, a fairy-tale for adults, full of life and colour; but it is also much more than this, being at the same time a powerful moral tale which examines religious and social values.
Pearl is apparently an elegy on the death of a child, a poem pervaded with a...more
Pearl is apparently an elegy on the death of a child, a poem pervaded with a...more
Paperback, 158 pages
Published
1995
by HarperCollins
(first published 1975)
Friend Reviews
To see what your friends thought of this book,
please sign up.
Community Reviews
(showing
1-30
of
3,000)
Sir Gawain was one of the books I studied in college that only received the perfunctory attention of desperate, late-night skimming before the class in which it was to be covered. Once I actually sat down to read it, I enjoyed it as the best chivalric romance I have yet to read. Sir Gawain's uncomplicated approach to his knightly duty, and his calm preparations for his certain death - green girdle aside - is beautiful. The translated poetry is pretty, and the adventure part is fun. The poem is a...more
Such a lovely collection of fourteenth century gems! Sir Gawain is a delight, of course, as is this version of the Orpheus and Eurydice myth, but it is Pearl that has swept me away.
I've heard about the Pearl Poet since high school, but for some strange reason had never read the Pearl Poet's Pearl. I'm reading it as a father's (or mother's) consolatory thoughts after losing a toddler daughter to death. The narrator runs his mind through the Scriptures, starting in Matthew and then going back to G...more
I've heard about the Pearl Poet since high school, but for some strange reason had never read the Pearl Poet's Pearl. I'm reading it as a father's (or mother's) consolatory thoughts after losing a toddler daughter to death. The narrator runs his mind through the Scriptures, starting in Matthew and then going back to G...more
Oct 27, 2009
Megan Larson
rated it
4 of 5 stars
·
review of another edition
Recommended to Megan by:
TWTM
I was so excited to learn that I could study the Middle Ages and read Tolkien at the same time! It really is amazing how so many different works of literature are tied together somehow. I had been studying Arthur and his knights, and had read Tolkien's biography separately, to prepare myself to read the Lord of the Rings trilogy. In that biography I learned about Tolkien's interest in Middle-English as one of his favorite languages, and also of his enduring commitment to the Catholic faith and a...more
Jan 29, 2008
Antoine
rated it
3 of 5 stars
Recommends it for:
rabid Tolkien fans, who have already read the Penguin translation
Though I yield to none as a Tolkien fan, and (as he also did with Beowulf) Tolkien "wrote the book" on the Gawain Poet, I find that this translation is not a clear lens through which to view the original poem. It seems almost as if Tolkien was unwilling to drag the poem all the way into modern English, or was trying to preserve some elements of the distinctive midlands dialect in which it was written. Either the way, the results are difficult and challenging; one feels it might almost be better...more
This book was an amazing retelling of the Gawain tradition. Earlier legends--the Vulgate Grail and Le Morte D'Arthur--portray Gawain as a sensate, reprobate man. He is concerned only with vainglory and possibly women. The author of this poem, however, portrays Gawain as a Christian knight who is concerned for Chivalric purity and the honor of his king.
The poem itself represents some of the best of Anglo-Saxon poetry. The author captures the hypnotic power of "bardic" poetry. Tolkien is sensitiv...more
The poem itself represents some of the best of Anglo-Saxon poetry. The author captures the hypnotic power of "bardic" poetry. Tolkien is sensitiv...more
J.R.R. Tolkien, best known as the author of The Lord of the Rings, was also an ardent scholar and professor of Anglo-Saxon literature, and his academic exploits produced some of the best translations of medieval works into modern English that are in publication today. "Sir Gawain and the Green Knight" is an extremely entertaining and intentionally humorous Arthurian legend that also provides the reader, perhaps unintentionally, with a satirical view of chivalry and societal values in medieval En...more
The book is actually three poems written in the late Middle Ages and translated from Middle English by Tolkien.
The first follows Sir Gawain, one of the knights of Arthur's Round Table, as he undertakes a quest to find the home of the Green Knight. As one might expect, there's quite a bit about valor, honor, chivalry, and moral fiber.
The second concerns a vision by a man who's recently buried his young daughter, whom we're meant to understand was maybe two years old when she died. He's mourning a...more
The first follows Sir Gawain, one of the knights of Arthur's Round Table, as he undertakes a quest to find the home of the Green Knight. As one might expect, there's quite a bit about valor, honor, chivalry, and moral fiber.
The second concerns a vision by a man who's recently buried his young daughter, whom we're meant to understand was maybe two years old when she died. He's mourning a...more
This review has been hidden because it contains spoilers. To view it,
click here.
This review has been hidden because it contains spoilers. To view it,
click here.
This middle English poem is said by some to be the greatest poem of the Middle English literature, however it does have to compete with The Canterbury Tales for that title, something that I am not going to go into since I have not have the chance to read Chaucer's work at this stage. However, this poem, while the earliest copy exists on a manuscript dating back to 1400 AD, probably has its origins much earlier than that. The actual author of this poem is unknown (and my suspicions is that it is...more
Tolkien has become synonymous with fantasy literature in the last twenty years. His fame and reputation in that regard are well deserved. His fantasy work has been badly copied and misinterpreted by authors and artists and game designers nearly since its inception.
For many years before he wrote The Hobbit and the subsequent works of fantasy Tolkien was one of the foremost scholars on medieval literature and philology. Philology is the study of the structure, historical development and relationsh...more
For many years before he wrote The Hobbit and the subsequent works of fantasy Tolkien was one of the foremost scholars on medieval literature and philology. Philology is the study of the structure, historical development and relationsh...more
In this book we can find Tolkien's translations for 3 older poems: Sir Gawain and the Green Knight, Pearl and Sir Orfeo.
Storywise, my favourite of the three was without a doubt the story of Sir Gawain. This story is one of my favourites in the Arthurian Legend. It was just a shame that the translation occasionally seemed a little.. wonky. The sentence structure was off, and the metrum was just all over the place! Pearl & Sir Orfeo were a much better translation in that aspect, especially Pea...more
Storywise, my favourite of the three was without a doubt the story of Sir Gawain. This story is one of my favourites in the Arthurian Legend. It was just a shame that the translation occasionally seemed a little.. wonky. The sentence structure was off, and the metrum was just all over the place! Pearl & Sir Orfeo were a much better translation in that aspect, especially Pea...more
An interesting book that we'll be using this coming semester in school. Tolkien's translation of copies three poems by unknown author, the copies dating from around 1400. The three poems being Sir Gawain and the Green Knight, Pearl, and Sir Orfeo. The bulk of the book is taken up with the translation of Sir Gawain, which is always a great story for those of you familiar with it in other forms. This poem is interesting in both style, original language and form predates that used by Chaucer. There...more
a collection of poems by an unknown medieval poet and translated by Tolkien. "Gawain" follows one of King Arthur's knights as he endeavors to fulfill a Christmas game (more like a challenge)against the unearthly Green Knight. It is pretty easy to follow , and is a great story about chivalry and temptations.
"Pearl" is a dream in which the father is reunited briefly with his dead daughter in heaven. It's a little hard to follow at times, but it definitely describes the expected emotions.
"Orfeo" fo...more
"Pearl" is a dream in which the father is reunited briefly with his dead daughter in heaven. It's a little hard to follow at times, but it definitely describes the expected emotions.
"Orfeo" fo...more
I loved Tolkien's translation of Sir Gawain and the Green Knight. It was so alike the one that you would find in your English book in college (or high school) which made it that much more enjoyable. The story was recognizable but some of the aspects were removed. The format was different and most time was spent on the little details, like the King gutting and killing all of the animals that he shared with Sir Gawain.
I couldn't finish The Pearl. It was tedious and dull. I had never read it befor...more
I couldn't finish The Pearl. It was tedious and dull. I had never read it befor...more
First, I'd like to preface by saying that I've only read Sir Gawain and the Green Knight translated by J.R.R. Tolkien, and not Pearl or Sir Orfeo (although I'd like to check them out at some point). This was the only mention of Tolkien's translation, so I'll be using this edition for the time being.
Sir Gawain and the Green Knight is the timeless tale everyone hears it is, displaying proper manner in the court as well as placing high emphasis on the importance of honor and nobility. Sir Gawain ta...more
Sir Gawain and the Green Knight is the timeless tale everyone hears it is, displaying proper manner in the court as well as placing high emphasis on the importance of honor and nobility. Sir Gawain ta...more
Tolkien's translation of Sir Gawain and the Green Knight comes with two more translations, one probably by the Gawain-poet, Pearl, and one by another anonymous poet, Sir Orfeo. I've said a lot about Sir Gawain in my reviews of other translations, so I'll keep my comments on this translation short. It's lovely and lyrical, as magical as one would expect, but it's less accessible than it could be. Tolkien didn't fully bring it into modern language. If that's your thing, then it's no barrier to enj...more
For a connoisseur of English literature, it was profitable. For a disciple of chivalry, it was disappointing. While I was able to make allowances for the primitive caliber of story-telling, the idea that a beautiful woman trying to seduce the hero, Sir Gawain, was still virtuous, gracious, and courteous, turned my stomach. I probably would have enjoyed it a bit more but for that.
Sir Gawain is full of inconsistencies and contradictions, but we are still informed that he is "virtuous, like refine...more
Sir Gawain is full of inconsistencies and contradictions, but we are still informed that he is "virtuous, like refine...more
Mar 16, 2009
Max Maxwell
rated it
5 of 5 stars
·
review of another edition
Recommends it for:
People interested in the heritage of English literature
Recommended to Max by:
My mother; my Teaching English prof, Michael Amey
Some time in the first half of the first Anno Domini millennium, English appeared on the scene as a distinct language, descended from the Germanic family of Indo-European languages, and still bearing striking resemblance to its parent (cf. words like "rice" for kingdom, traced back to the German "reich" for the same, as in "the Third Reich"). Since then it has gone through four distinct phases. Old English (O.E.), lasting from the language's inception until the Norman invasion of 1066, was the l...more
This book is a worthwhile read, though not spectacular. Some of the language is quite rich and beautiful (I particularly enjoyed the archaic vocabulary), however the story and narratives often seem too flat and merely symbolic to really bring the words to life. While the Gawain poem is interesting, a great deal of time is spent on courtly conventions and customs of the day. Again, these are interesting, but they hardly make for a rich and compelling tale.
My version of the book also included Pea...more
My version of the book also included Pea...more
Sir Gawain only
I finished this some time ago and forgot to write a review, so out of necessity I'll focus on what sticks in the mind after reading this poem. The most interesting thing about the poem, and the reason I like it so much, is what a nuanced character Gawain while remaining an ideal knight. He's very brave and honorable, yet he's also afraid. I really like the moment after he gets nicked by the axe at the end and immediately leaps back, slams down his helmet, and gets ready to fight,...more
I finished this some time ago and forgot to write a review, so out of necessity I'll focus on what sticks in the mind after reading this poem. The most interesting thing about the poem, and the reason I like it so much, is what a nuanced character Gawain while remaining an ideal knight. He's very brave and honorable, yet he's also afraid. I really like the moment after he gets nicked by the axe at the end and immediately leaps back, slams down his helmet, and gets ready to fight,...more
It is common knowledge that Tolkien was a linguist by trade, that is to say, for 20 years he taught Semiotics at Oxford. Somewhat less well-known is the fact that for 20 years prior, he taught Anglo-Saxon grammar and literature, also at Oxford.
The poem of Sir Gawain and the Green Knight is so wonderfully unusual that it demands a master's understanding of both the language and the cultural implications. Based on Tolkien's credentials, it seems he is better prepared than most!
Clearly, no one will...more
The poem of Sir Gawain and the Green Knight is so wonderfully unusual that it demands a master's understanding of both the language and the cultural implications. Based on Tolkien's credentials, it seems he is better prepared than most!
Clearly, no one will...more
I really like Tolkien's translation of _Sir Gawain and the Green Knight_ because he took the effort to not only translate it into understandable English, but he also went through the trouble of trying to keep the translation as poetic as the original. This particular volume is good, as well, because it does contain both "Pearl" and "Sir Orfeo," neither of which I had encountered previously. "Pearl" is a fascinating account of a dream had by the the narrator after his two-year-old daughter passed...more
Interesting to read from the view of the 15th Century. We've come a long way, not all for the good, but definitely some for the good. (How do they talk of nobility and chastity when he sends his wife to seduce the knight to test his honor -- and then all they talk about is his honor in refusing her????)
PEARL was very sweet and touching. Not that everything they said was scripturally correct, but the spirit of the lesson was definitely in the right place. You can feel the barrenness of the fathe...more
PEARL was very sweet and touching. Not that everything they said was scripturally correct, but the spirit of the lesson was definitely in the right place. You can feel the barrenness of the fathe...more
I really must give credit to the unknown original author for writing such amazing verses. However, Tolkien also should get tremendous credit, his translation was marvelous to read. He managed to maintain alliterative and rhyming structures despite the drastic change in languages between the original and modern english. Even the appendix was interesting to read, he described the older alliterative style (not based on first letters) which he used beautifully in this book.
I only read Sir Gawain and the Green Knight. After reading it, I want to read a synopsis just to make sure I understood everything that happened (that is, the English is often difficult to comprehend, at least for one such as me unaccustomed to reading middle(?) English). Two sections focused on the gutting of a deer that I wasn't too fond of as well, but it was an interesting and short read (around 88 pages by this book's printing).
I would have read the other two poems if I had time, but alas,...more
I would have read the other two poems if I had time, but alas,...more
May 24, 2009
Mark Adderley
rated it
5 of 5 stars
·
review of another edition
Shelves:
medieval-literature
This is a superb translation of Sir Gawain and the Green Knight, designed, it seems, for reading aloud. At least, it sounds nice when you do. Tolkien preserves some of the technical jargon from chivalry, but he excelled at alliterative verse, and thus this translation shines! It's printed with his translations of the Middle English poems Pearl, probably by the same author as SGGK, and Sir Orfeo, a medieval version of the Orpheus myth with a happy ending.
This is a beautiful translation of the old English poems "Sir Gawain and the Green Knight", "Pearl", and "Sir Orfeo". The lack of an introduction or any historical context makes this a less than useful stand alone edition of the translated works for the scholar, but read for enjoyment, it's hard to get a better translation.
Tolkien's translations are masterfully done. His command of the English language and poetics is evident. I wish they'd release his translation of Beowulf already! The content of "Pearl" I found rather tedious, although technically pleasing.
Update: Be sure to read Tolkien's essay on Gawain in The Monsters and the Critics too.
Update: Be sure to read Tolkien's essay on Gawain in The Monsters and the Critics too.
There are no discussion topics on this book yet.
Be the first to start one »
Books can be attributed to "Unknown" when the author or editor (as applicable) is not known and cannot be discovered. If at all possible, list at least one actual author or editor for a book instead of using "Unknown".
Books whose authorship is purposefully withheld should be attributed instead to Anonymous.
More about Unknown...
Books whose authorship is purposefully withheld should be attributed instead to Anonymous.
Share This Book
3 trivia questions
More quizzes & trivia...
“Of all the things that men may heed
'Tis most of love they sing indeed.”
—
6 people liked it
More quotes…
'Tis most of love they sing indeed.”

Loading...





view 2 comments























