Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “Dora Bruder” as Want to Read:
Dora Bruder
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

Dora Bruder

3.57  ·  Rating Details  ·  2,199 Ratings  ·  318 Reviews
Patrick Modiano opens Dora Bruder by telling how in 1988 he stumbled across an ad in the personal columns of the New Year's Eve 1941 edition of Paris Soir. Placed by the parents of a 15-year-old Jewish girl, Dora Bruder, who had run away from her Catholic boarding school, the ad sets Modiano off on a quest to find out everything he can about Dora and why, at the height of ...more
Hardcover, 123 pages
Published December 14th 1999 by University of California Press (first published April 2nd 1997)
More Details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about Dora Bruder, please sign up.

Be the first to ask a question about Dora Bruder

The Little Prince by Antoine de Saint-ExupéryLes Misérables by Victor HugoThe Stranger by Albert CamusThe Count of Monte Cristo by Alexandre DumasMadame Bovary by Gustave Flaubert
Best French Literature
272nd out of 643 books — 1,177 voters
Watership Down by Richard AdamsDune by Frank HerbertAll Quiet on the Western Front by Erich Maria RemarquePride and Prejudice by Jane AustenThe Curious Case of Benjamin Button by F. Scott Fitzgerald
In a Brown Mood
357th out of 471 books — 59 voters

More lists with this book...

Community Reviews

(showing 1-30 of 3,000)
filter  |  sort: default (?)  |  Rating Details
May 07, 2016 Dolors rated it really liked it  ·  review of another edition
Recommends it for: Feel the magnetic pull of words
Shelves: read-in-2016
December 31st, 1941. A missing person ad is published in the Paris Soir journal. Her name is Dora Bruder, she is fifteen and of Jewish descent. The setting is Paris during the German occupation. Nine months later, the same name appears in a list of deported prisoners to Auschwitz.
“The search warrant” is much more than a journalistic exploration of Dora’s disappearance. It is an elegy to the fate of countless people, young and old, artists and professors, men and women, gentry and peasants, Frenc
Dhanaraj Rajan
Patrick Modiano is the winner of Nobel Prize for Literature this year (2014). And the Nobel Prize committee cited the following as the specialty of Modiano's writing: "for the art of memory with which he has evoked the most ungraspable human destinies and uncovered the life-world of the occupation".

Having read this book I can say that the Nobel Committee's statement about Modiano's writing is very true. Personally speaking, the memory and the difficult past have been my favourite themes in the n
Philippe Malzieu
Oct 24, 2015 Philippe Malzieu rated it it was amazing
I had decided not to read Modiano for sentimental reasons many years ago. And then there was the Nobel Prize.I read "Pour que tu ne te perdes..." and I found that it was really well. I promised myself of all read of him. I bought 3 books of him today. I begin with Dora.

At the beginning there is a simple classified ads in a newspaper of 1941. Dora Bruder made a running away. Dora, a rebellious teenager. Modiano decides to inquire into her life. He visits the places where she has lived, walks on
Dec 09, 2015 Helen rated it it was amazing
Fifteen-year-old Dora Bruder didn't survive the Holocaust. Neither did her mother or father.

Forget the heroic stories of the French Resistance. Here is the true face of France during World War 2.

At no point in this brief, tragic book did poor Dora Bruder, lost to the conflagration of the Holocaust, come into contact with Germans. Not until the doors of the train she was riding in opened in Auschwitz, that is.

A French policeman randomly stopped her on the street to check if she was Jewish; a Fr
Feb 15, 2015 Miguel rated it did not like it  ·  review of another edition
Procuro um motivo que nobilite e exalte a arte de Patrick Modiano.

As razões declaradas pela academia do prémio Nobel, aquando da efeméride que globalizou o autor, são válidas e solenes. No entanto, na qualidade de leitor, não me sinto preenchido e realizado; em abono da verdade, sinto falta de consistência e congruência narrativas.

Dora Bruder foi uma leitura entremeada de vários momentos de puro desapego e desinteresse, em que experimentei e empreendi todas as possíveis e imagináveis posiçõe
In einer Zeitungsausgabe aus dem 2. Weltkrieg stößt der Literat Patrick Modiano auf eine Suchanzeige, die von einem jüdischen Ehepaar in Paris geschaltet wurde. Sie suchten ihre fünfzehnjährige Tochter Dora. Dora Bruder. Wer war Dora Bruder und was ist aus ihr geworden? Modiano, den die Besatzungszeit auch im Zusammenhang mit den Erlebnissen seines eigenen, jüdischen Vaters umtreibt, begibt sich auf die Suche.

Als während der Frankfurter Buchmesse 2014 der Literaturnobelpreis an den französischen
Lisa Lieberman
Feb 24, 2015 Lisa Lieberman rated it really liked it
Shelves: french-interest
While reading Suspended Sentences: Three Novellas, I was so strongly reminded of the films of Alain Resnais that I went back and watched a few of them. I drew out the resonances in yesterday's column for 3 Quarks Daily. Here I will simply say that Modiano's fiction addresses the same gaps in memory as Resnais's film Muriel, or the time of return, locating these lacunae in an actual place in much the same way that the bombed-out city of Boulogne was employed by the director to suggest impermanen ...more
Oct 26, 2012 Daria rated it really liked it  ·  review of another edition
Dora Bruder is a little book about mostly nothing. It's the story of a man who finds a girl's name in a newspaper, dated December 1941, French Occupation in full swing, and notes that he himself had once walked countless steps past the spot where this girl used to live. So begins the link between Modiano and Dora, and Modiano's successive attempts to uncover more of Dora's story. The novel doesn't have a traditional narrative arc, and it's mostly composed of wanderings, of rememberings, always o ...more
Custode del tempo

Secondo libro consecutivo che leggo di Modiano; lettura stimolata da quella breve ma intensa de «L'orizzonte» e dall'approssimarsi del giorno della memoria, e quindi dalla mia decisione di leggere sempre, in quei giorni, almeno un libro che parli e ricordi la Shoah.

Ma se la prima era stata una lettura inconsapevole - di Modiano sapevo solo che aveva vinto il premio Nobel per la Letteratura e che era uno scrittore ebreo francese - prima di iniziare «Dora Bruder» ho preferito leg
Nov 25, 2007 Lisa rated it really liked it
Dora Bruder, a Jewish teenager, runs away from a French convent school as the government is clamping down on the Jewish population. The author learns about this incident from an old newspaper advertisement and tries to learn what he can about Bruder and her family. In the process, he recalls his own memories of her Paris neighborhood.

Much of the book is a discourse on how little he can learn about Dora and what he must surmise. The narrative is disjointed and emotional, and I think Sebald handl
Nov 10, 2014 Ana rated it liked it  ·  review of another edition
Um dia, ao ler um jornal datado de 31 de dezembro de 1941, o narrador/autor, depara-se com a seguinte notícia:
Procura-se uma rapariga, Dora Bruder, 15 anos, 1m 55, rosto oval, olhos cinzento-acastanhados, casaco desportivo cinzento, camisola em tom bordeaux, saia e chapéu azul-marinho, sapatos leves castanhos. Endereçar todas as indicações ao Sr. E à Srª Bruder, Alameda Ornano, nº41, Paris.”
Desde esse dia, tentou reconstruir a história desta jovem judia, até aos seus momentos finais em Au
Jan 30, 2015 Elalma rated it really liked it  ·  review of another edition
Per la giornata della memoria volevo leggere qualcosa sull'argomento e dato che non avevo ancora letto nulla di Modiano mi è sembrata una buona occasione. Ma non è stato affatto come me l'aspettavo; nessuna storia inventata o reale di ragazzina deportata, ma una ricerca minuziosa per documentare un'esistenza che altrimenti nessuno avrebbe ricordato, come tante altre finite nei campi di sterminio e nessuno che può testimoniare. E' Il problema degli scomparsi, se non restituiamo volti, storie, nom ...more
1) It is not easy to describe such a work. It lends itself to being read slowly and quietly in one-sitting, and then ideally many times over the course of one's life, alongside the author's other works. I think it is one of those writings which gains immense power over time. This is a complex evocation of the terrible time-lost Occupation as the narrator, Modiano, drifts from this Paris street to that one, from one building that is now demolished to a house where a childhood acquaintance once st ...more
Guillermo Jiménez
Apenas el segundo libro de Modiano que leo y ya espero que todo lo demás de él ande por los mismos rumbos. En esta edición, Adolfo García Ortega escribe un prólogo sumamente halagador y se declara modianista para luego afirmar que Dora Bruder es la mejor novela de Modiano. Después de haber aclarado que ha leído toda la obra del francés.

De que estás leyendo una obra magistral no te queda duda. Modiano se las ingenia perfectamente para inmiscuirte en los vericuetos de su memoria traducida por su e
Oct 17, 2014 L.S. rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: 2014
Après avoir lu ce livre, je me suis levé de la chaise sur laquelle je suis resté depuis la première page, j'ai mis le livre sur l'étagère et je suis sorti dans les rues de Cluj. Je suis entree par la rue IC Bratianu et arrivé par la rue Bolyai en front de centre commercial SORA. Bien qu'il y avait des gens à l'extérieur de moi, la ville était comme une terre déserte. Même s'il y avait un embouteillage je me sentais seul. Et je pensée de Dora Bruder.
Feb 11, 2015 Roberto rated it it was amazing  ·  review of another edition
Seconda guerra mondiale, Parigi. Dora Bruder, una normalissima ragazza quindicenne ebrea fugge. Chi era Dora? Dove andava? A cosa pensava? Che fine ha fatto?

Modiano viene a conoscenza della sua esistenza alla fine degli anni '80, quando trova per caso un giornale del 1941 che riporta un annuncio nel quale i genitori di Dora annunciano la scomparsa della figlia. E comincia la sua ricerca attraverso le poche tracce che si possono ancora recuperare, dal momento della sua fuga dalla scuola religiosa
Jigar Brahmbhatt
Dec 17, 2014 Jigar Brahmbhatt rated it liked it
"Missing, a young girl, Dora Bruder, age 15, height 1.55 m, oval-shaped face, grey-brown eyes, grey sports jacket, maroon pullover, navy-blue skirt and hat, brown gym shoes. Address all information to M. and Mme Bruder, 41 Boulevard Ornano, Paris."

The above was printed in "Paris Soir" dated 31 December 1941. What catches Modiano's interest are the finer details - say, her height was 1.55 m. No more no less. He embarks on a search that lasts longer than a decade, is interjected by other crucial e
Questo secondo libro che ho letto di Modiano, dopo “Viaggio di nozze”, mi convince sempre più che l’autore scrive soprattutto per se stesso. Tutto è intimo e di una bramosia di sapere squisitamente personale. Molto bello davvero.
May 19, 2016 Vesna rated it really liked it
Shelves: fiction, nobelovci
"Potrebno je dosta vremena da iskrsne ono što je bilo izbrisano. ...
"Trebale su mi čak četiri godine da otkrijem datum njezina rođenja... No ja sam strpljiv. Satima mogu stajati na kiši."
Samo za ovo, kapa dolje.
Dokumentaristički, a poetično, koliko ova tema može biti poetična. A ne može. I zato baš jako zdrma čitatelja ova kratka a moćna knjiga koja se čita u dahu, dok su za istu trebale godine istraživanja.
Miljenko Jergović napisao je da svaki čovjek, svako dijete, svaki i najnapušteniji živi s
Jan 05, 2010 Danica added it
While Modiano has done excellent work dealing with Occupied France, this fell short. He had the nerve to draw parallels between his parents separation and Dora Bruder's fugue. Dora Bruder and her father died in a concentration camp, Modiano's dad had him arrested after Modiano threw a hissy fit. In the end the only information we know about Dora concerns the dates of her birth, death, escape, and capture. We can only do so much with that.
Nov 16, 2014 Georgi rated it it was amazing
Това е книга за страха, за обезценения човешки живот, сведен до жълта звезда на дрехата. Книга за бездушието и баналността на бюрокрацията и полицейщината, която прошнурова и формализира изпращането на смърт на хиляди хора. Главни дирекции на полицията, Служба по..., Префектура по..., арести за временно настаняване, папки, печати, списъци, списъци...

Както пише самият Модиано: "Именно тези, които е трябвало да ви търсят и да ви открият, са попълвали формуляри, чрез които да изчезнете още по-безсл
Marcello S
L’idea di fondo del libro è abbastanza geniale: parlare della pagina peggiore della nostra storia recente cercando di ripercorrere le vicende di una ragazzina, Dora, partendo dal suo annuncio di scomparsa trovato in un giornale del 1941.

Modiano lo fa a modo suo, quasi da investigatore, mettendo insieme le informazioni un tassello alla volta.
Parigi, la cui toponomastica è presente praticamente in ogni pagina, sembra ancora la vera protagonista.

Non credo sia il suo capolavoro. Ogni tanto si perde
Friederike Knabe
Nov 19, 2014 Friederike Knabe rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: european-lit
Under the heading "From Yesterday to Today" in a Paris newspaper a brief notice concerning a missing fifteen year old Jewish girl attracts the narrator's attention. Why is he interested in the case of the missing girl? The notice is from December 1941 at the time of the German Occupation of Paris and parts of France. The girl's name is Dora Bruder. Written in the first person, the author is drawing us into the story, almost despite ourselves. Something has triggered the narrator's memory. He is ...more
Jonathan Widell
A book about the disappearance of a Jewish teenager, Dora Bruder, and her parents, in Paris during the Second World War. It records the author's "search" for any trace of her. The (implied) author is also the narrator and becomes a character in his own story as he becomes engrossed in searching for hers.

The book is a very Parisian experience. Modiano says he is able to trace back the addresses where the family had lived. However, he continues: "And such topographical precision contrasts with wh
Mar 12, 2016 Rainbow rated it really liked it
Lijepo napisana i tužna priča.
Priča o Dori Bruder, mladoj pariškoj Židovki i njezinoj tragičnoj sudbini. Autor na početku romana spominje novinski oglas o nestanku te mlade djevojke koji datira iz 1941. godine.
Nakon toga pokušava saznati što više o Dori i dok priča priču o Dori, vodi nas pariškim ulicama, saznaje neke male detalje o isječcima njenog života, bijega, neizbježne sudbine.

„Дора Брюдер“ е написано телеграфно съобщение, изпратено от друг свят. Сякаш се ровите незабелязани от никого в дневниците на разследващ детектив. Повествованието е в аз-форма, но това не означава, че ще успеете надникнете в света на разказващия. Напротив, той се отдалечава от себе си и се приближава все повече към
Apr 29, 2015 Miguel rated it it was amazing  ·  review of another edition
Um livro admirável. Seguindo os frágeis indícios deixados num anúncio publicado num jornal francês em dezembro de 1941, Patrick Modiano tenta reconstruir a vida de uma adolescente judia residente em Paris, e o seu percurso até ser deportada para Auschwitz em setembro de 1942, utilizando a topografia da cidade e as suas próprias vivências nela como medidas de aferição e confronto.
O resultado é um relato sombrio e desesperado sobre a vida na capital francesa sob a ocupação nazi. A violência e o h
Paolo Gianoglio
Feb 15, 2015 Paolo Gianoglio rated it really liked it  ·  review of another edition
Un libro scritto con una matita grigia su una pagina grigia. La tragedia dell’olocausto è riportata alla sua ordinarietà: luoghi che rimangono, luoghi che si trasformano, luoghi dove la memoria svanisce o che vengono cancellati. Storie ordinarie di persone - ebree e non ebree – che cadono nella trappola non perché non si rendono conto, ma semplicemente perché non hanno alcuna alternativa. Dora Bruder è solo un’ombra, è esistita ed è morta, lasciando dietro sé le poche tracce di una burocrazia ch ...more
Mira Baldaranova
Творчеството на Модиано е белязано от минимализма, интроспекцията и автофикцията. Дори да сме прочели само няколко от неговите 28 романа, не ще ни бъде трудно да откроим две повтарящи се теми - бягство и преследване. Книгите му са меланхолично пътешествие по следите на изгубени хора, случки и спомени по улиците на Париж от средата на миналия век. Тези две теми, така характерни за детективски роман или трилър, в романите на Модиано имат различни интерпретации, изградени около две конкретни сюжетн ...more
Feb 20, 2016 Marina rated it liked it  ·  review of another edition
Shelves: real-life
It's well written book, but depressing as hell.
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 99 100 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
  • Running
  • The Prospector
  • Simple Passion
  • A Balcony in the Forest
  • Memory
  • The Adversary: A True Story of Monstrous Deception
  • Vichy France: Old Guard and New Order 1940-1944
  • The Last of the Just
  • Blooms of Darkness
  • Meurtres pour mémoire
  • My Friends
  • Literature or Life
  • Trieste
  • Lettres à un ami allemand
  • Grey Souls
  • Le Silence de la mer
  • Paris: After the Liberation 1944-1949
  • The Thibaults
Patrick Modiano is a French language novelist and winner of the 2014 Nobel Prize in Literature.

He is a winner of the Grand prix du roman de l'Académie française in 1972, the Prix Goncourt in 1978 for his novel Rue des boutiques obscures and of the Nobel Prize in Literature in 2014.

Modiano's parents met in occupied Paris during World War II and began their relationship in semi-clandestinity. Modian
More about Patrick Modiano...

Share This Book

No trivia or quizzes yet. Add some now »

“Ever since, the Paris wherein I have tried to retrace her steps has remained as silent and deserted as it was on that day. I walk through empty streets. For me, they are always empty, even at dusk, during the rush hour, when the crowds are hurrying towards the mouths of the métro. I think of her in spite of myself, sensing an echo of her presence in this neighborhood or that.” 7 likes
“Il faut longtemps pour que resurgisse à la lumière ce qui a été effacé. Des traces subsistent dans des registres et l'on ignore où ils sont cachés et quels gardiens veillent sur eux et si ces gardiens consentiront à vous les montrer. Ou peut-être ont-ils oublié tout simplement que ces registres existaient” 7 likes
More quotes…