Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “Selected Poems: Pablo Neruda (Edición bilingüe) (Paperback)” as Want to Read:
Selected Poems: Pablo Neruda (Edición bilingüe) (Paperback)
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

Selected Poems: Pablo Neruda (Edición bilingüe) (Paperback)

4.39  ·  Rating Details ·  2,844 Ratings  ·  109 Reviews
The most comprehensive bilingual collection of Neruda, "the greatest poet of the 20th century in any language" (Gabriel Garcia Marquez).
512 pages
Published September 10th 1990 by Mariner Books (first published June 1961)
More Details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about Selected Poems, please sign up.

Be the first to ask a question about Selected Poems

The Stranger by Albert CamusOne Hundred Years of Solitude by Gabriel García MárquezThe Old Man and the Sea by Ernest HemingwayLord of the Flies by William GoldingOf Mice and Men by John Steinbeck
Nobel Laureates
443 books — 405 voters
One Hundred Years of Solitude by Gabriel García MárquezLa sombra del viento by Carlos Ruiz ZafónLa casa de los espíritus by Isabel AllendeLove in the Time of Cholera by Gabriel García MárquezFicciones by Jorge Luis Borges
Libros en Español
453 books — 483 voters

More lists with this book...

Community Reviews

(showing 1-30)
filter  |  sort: default (?)  |  Rating Details
Parthiban Sekar
Nov 30, 2015 Parthiban Sekar rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: favorites, poetry
There are no words which can explain how beautiful these poems are!

I was under the impression that Neruda writes only poems about LOVE. But what an imbecile presumption! How great and beautiful his empathetic poems of slaughtered children, blood-spilled streets, harpooned whales, ambushed bird-nests, threatening months, deep oceans, weary fishermen, and love-sick hearts are!
There are hardly any words adequate for describing the poetry of Neruda. This along with 20 songs of desperation is my favourite and is absolutely beautiful. Whether it is about Macchu Pichu or soldiers or about love, his mastery of language and the music of words is mesmerising.

The petals of the ocean contend with a planet's pulsation.
The underseas granaries tremble.
A gloss on the sea-lettuce poises its menace,
a swimming and swarming of schools;
the mesh of the net-cord, ascending,
draws up only
Feb 28, 2015 Kim rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: own, poetry
Beautiful work. This is the kind of poetry that makes people who hate poetry decide that they might actually love it.

And this poem:

Well, now
If little by little you stop loving me
I shall stop loving you
Little by little
If suddenly you forget me
Do not look for me
For I shall already have forgotten you

If you think it long and mad the wind of banners that passes through my life
And you decide to leave me at the shore of the heart where I have roots
That on that day, at that hour, I shall lift m
Rosa Ramôa
Jan 01, 2015 Rosa Ramôa rated it really liked it  ·  review of another edition
Soneto XXIX

Vens da pobreza das casas do Sul,
das regiões duras com frio e terramoto
que quando até os seus deuses rolaram para a morte
nos deram a lição da vida na greda.

És um cavalinho de greda negra, um beijo
de barro escuro, amor, amapola de greda,
pomba do crepúsculo que voou nos caminhos,
cofre com lágrimas da nossa pobre infância.

Môça, conservaste o teu coração de pobre,
os teus pés de pobre acostumados às pedras,
a tua boca que nem sempre teve pão ou delícia.

És do pobre Sul, de onde vem a minha a
Tom Tabasco
Oct 21, 2015 Tom Tabasco rated it it was amazing  ·  review of another edition
Incredible beauty in these poems. And what a powerful trip, to be transported into Neruda's wild, naturalistic imagination. No technology, only biology and raw nature.
Aug 07, 2008 Michael rated it it was amazing  ·  review of another edition
This book allows you to see how his poems progressed over the years. They begin in 1924 and end in 1967. He selected these poems himself for the book. It shows his voice in everything surronding him. Very rich, colorful and moving!
ربى عبد الغني
قرأتُه بالعربيّة، و كما يقولون: الشِّعر و قبل أن يصبح ثِمارَ اللغة، هو أساسًا ماؤها و سمادُها. و هكذا هو بابلو نيرودا.
" سجينٌ أنا وراءَ بابٍ مفتوح
و العالم يفتح ذراعيه
طالبٌ حزينٌ أنا، ضائعٌ في الشّفق"
"رقدتُ في فراشٍ لم يعد لي
و من فرط الإعياء؛ رقدت كلوحٍ من الخشب
و حينما استيقظت، شعرت بعذاب سقوط المطر
شيءٌ ما كان يفصُلني عن دمِي
خرجتُ، مصدومًا، إلى
فأدركتُ( لأنني كنت أنزف دمًا)
أنّ جذوري قد اجتُثّت"
"المزارع السّماوية
تُصيب المرء بالشلل
في غمار طلاوة أكاذيبها"
ode to my socks is probably one of the most comforting, wooly poems you will ever read in your life.
Apr 09, 2015 Bruce rated it it was amazing
Pablo Neruda was born in 1940 in Chile and died there in 1973. He was awarded the Nobel Prize in Literature in 1971. His poetry varied widely in form and content but was always attuned to the life of common people, exploring moods, experiences, and understandings that are so universal as to make his work meaningful and accessible to almost everyone. His poetry invites the reader to return to it again and again, each rereading revealing new depths, nuances, and insights. It would be difficult for ...more
Sigit Djatmiko
Jul 10, 2010 Sigit Djatmiko rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: sastra-puisi
Saya memberi lima bintang untuk puisi-puisi Pablo Neruda. Alasannya sederhana saja. Pertama, sajak Neruda memang indah dan orisinal, bahkan kendati saya hanya bisa membacanya dalam versi terjemahan Inggris. Kedua, saya selalu memberi lima bintang untuk karya-karya yang tak tergantikan, baik karena ia lahir berkat faktor sejarah (yang tak mungkin terulang) maupun karena kekhasan personal penulisnya yg amat menonjol dan orisinal, atau karena keduanya. Kumpulan surat Kartini "Habis Gelap Terbitlah ...more
Dec 03, 2016 Lysergius rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: poetry
This is an interesting edition in that it has the original Spanish on one side of the page and the English translation on the other which allows the read to move from the original to the translation and vice-versa while reading.

Neruda's poetry is original and fresh. His imagery is redolent of his homeland, of Chile in all its wild glory. His subjects are varied, from love poetry to simple nostalgia for his homeland. The Spanish original is sonorous and musical, the English translation lucid and
Portia S
Pablo Neruda, I picked up this because my boyfriend took him as an inspiration :) I respect and like my boyfriend's work a lot, and so I dove right in. However, because people try to copy him all the time, my view was tainted. I could not fully appreciate his work because of all the people who are trying to copy him, oh god, it hurt me. It hurt me because the familiarity of each stanza, the way people scrape up this man's work, it just warped it all. Can you get me? Like you trying to read some ...more
Maaly Ahmed
Jan 10, 2015 Maaly Ahmed rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: poetry
ربما أراد شخص ما
معرفة شيء عني
حرمت علي نفسي التكلم عن آلامي
فتيا مازلت ، وعجوزا تقريبا ومتابعا دربي
لا أستطيع من دون أشواك أن أكلل قلبي الذي عمل كثيرا
وعيني اللتين استغلتا الحزن وعادتا بلا دموع من الأسفار والجزر

ماذا جري علي الأرض ؟
هذا الرجل كان الأخير أم الاول ؟
في منطقة من الشقاء والسعادة ؟
ولم تأسيس الانسانية من جديد؟
لماذا كانت تقفز الشمس من غصن الي غصن
الي درجة تأخذ فيها حنجرة عصفور لكي تغني ؟
ماذا عساني أفعل ؟قالت الريح
لم تحولت ذهبا ؟
قال القمح ،نعم،مانفع الوصول الي الخبز اذا لم يعد ثمة أيد
Adrienne Stapleton
Jan 10, 2008 Adrienne Stapleton rated it really liked it
Shelves: own, poetry
Love Neruda's adoration of the sea and women. You can hear the stillness and the grand sadness of waves in every poem. Here is a bit from his poem 20:

Tonight I can write the saddest lines.

Write for example, 'The night is shattered
and the blue stars shiver in the distance.'

The night wind revolves in the sky and sings.

Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.

Through nights like this one I held her in my arms.
I kissed her again and again under the endless sk
Apr 08, 2012 Carolina rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: mine
Nothing like a dual language book to give you a sense of the beauty of both English and Spanish. After reading various of his poems there is a line that comes back to me over and over again with a feeling of sweet depression: "Un sabor que tengo en el alma me deprime"
Jan 21, 2011 Fareesa rated it it was amazing  ·  review of another edition
I only wish I knew Spanish, so I could read Neruda poems in their native tongue. For me, I find him such a romantic. His poetry can bring tears, smile, is simply written and profound all at the same time.
Jan 18, 2008 Glenn rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: poetry
Might be the greatest poetry collection I've read. His voice is so genuine and definite and moving.
Editor's Foreword

from Veinte Poemas de Amor (1924)
--I. Cuerpo de Mujer . . . / Body of a woman . . .
--III. Ah Vastedad de Pinos . . . / Ah Vastness of Pines . . .
--VII. Inclinado en las Tardes . . . / Leaning into the Afternoons . . .
--XIII. He Ido Marcando . . . / I Have Gone Marking . . .
--XIV. Juegas Todos Los Días . . . / Every Day You Play . . .
--XVII. Pensando, Enredando Sombras / Thinking, Tangling Shadows . . .
--XX. Puedo Escribir Los Versos . . . / Tonight I Can Write . . .

from Residenc
Licoa Salazar
Dec 29, 2016 Licoa Salazar rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: poesia
Es un libro que siempre leo, generalmente algunos poemas sueltos pero este año lo relei entero por reencontrarme con Neruda y con mi adolescencia
Michael Strode
May 28, 2012 Michael Strode rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: read-in-2012
"I wrote down five verses:
one green,
one shaped like a breadloaf,
the third like a house going up,
the fourth one, a ring,
the fifth one
small as a lightning flash...

Then came the critics: one deaf,
and one gifted with tongues,
and others and others:
the blind and the hundred-eyed,
the elegant ones
in red pumps and carnations,
others decently clad
like cadavers...
some coiled in the forehead
of Marx or thrashing about in his whiskers;
others were English,
just English..." ~ Excerpt from "Oda a la critica (Ode t
Jim McGarrah
May 30, 2009 Jim McGarrah rated it it was amazing
The task of briefly reviewing Neruda’s Selected Poems is a daunting one, similar in effort to climbing an ice sculpture on a hot summer day. You are very liable to end up where you started and all wet besides. The period of his writing that fascinates me personally is what might be termed his “social action” period, for want of a better phrase. It was a time stimulated and motivated by the Spanish Civil war. Where his beautiful lyric poetry may have been isolated, even estranged from humanity pr ...more
Feb 18, 2016 Roberta rated it really liked it  ·  review of another edition
This is a very uneven book. There are parts that are stunning, and there are parts that are incomprehensible. I do not know whether this is because of Neruda's writing or because of the translators, or because of the process of translation, though I lean towards the latter two, considering that Neruda is a prize-winning, world-renowned poet.
The bilingualism of the volume is convenient and adds to the exoticism of the translation, while the selection is narrow enough for it not to overload the bo
I finished this a few weeks ago, so admittedly in terms of writing a review, this anthology isn't really as fresh in my mind as I would like it to be.

I have to say that I very much enjoyed this collection of poems. I especially found the bilingual, side-by-side original and translation very helpful in understanding the essence of these poems (to anybody who wants to brush up on their Spanish, this is a great way to do it), as very often some nuances inevitably get lost in translating any piece
Jul 17, 2013 Marlena rated it really liked it  ·  review of another edition
The poetry of's like music to me, so hard to describe it otherwise. A poem of his is like a favorite song i have to play it in repeat.
for example, the love poem 'every day you play'
'every day you play with the light of the universe
subtle visitor you arrive in the flower and the water
you are more than this white head that I hold tightly
as a bunch of flowers every day, between my hands' OR
'My words rained over you, stroking you
A long time I have loved the sunned mother-of-pearl of your
Jan 05, 2013 Valerie rated it really liked it
I wore this book OUT! Was convenient to have the English translation on the facing page in case your vocabulary is lacking. Made it easy to share Neruda with non-Spanish speakers. I can read aloud so people can get the genius of the sounds and the way Neruda makes Spanish words drip down the page. Meanwhile, we can read the translation and get the meaning. Oh Nina entre las Rosas, oh presion de Palomas, oh presidio de peces y Rosales, tu alma es una botella Llena de sal sedienta, y una campana L ...more
Nov 07, 2014 Sophie rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: poetry

It is impossible to describe poems by Neruda. They are subtle as they are complete. Each word is chosen and synchronized in a natural rhythm like waves that rises to fall.

The beauty of the everyday life , the freedom to be alive under the sun, emotions bitter or sweet all are beautiful. The essence of Neruda's poetry is bliss and that is life. The simplicity in living is expressed with such beauty that reader wants to see and feel that the poet expresses.

To be and want to become is Neruda. He w
Aug 27, 2008 Sarah rated it liked it  ·  review of another edition
Recommends it for: Those who enjoy a mixed range of poems.
Recommended to Sarah by: School.
I have mixed feelings about the poetry of Pablo Neruda. Some of hi poetry i highly enjoy, such as his Odes (especially the one about the tomato). I also like his "question" poems, though these are not in the book of selected poems. The poems of his that i do not like are his love poems, i think they are too long, he could have made them much shorter and they would have been just as good if not better. In general I think Neruda wrote too much, i think if he had written half of what he did he woul ...more
Jan 03, 2014 Sarah rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: poetry
These poems are like cherry-chocolate liqueurs. There is the sexy dark chocolate, but then there is the cloying sugary cherry core. Not for everyone. Luckily, this collection also has the occasional heady hit of liqueur that will catch the reader unawares. There is a dreamlike, sensual quality to these poems that will transport and seduce the imagination.
Also delightful is the bilingual aspect and the fact that Neruda himself oversaw the collection of these chronologically disparate works.
A th
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
  • Pablo Neruda: Absence and Presence
  • The Selected Poetry of Yehuda Amichai
  • Poem of the Deep Song
  • Duino Elegies and The Sonnets to Orpheus
  • Final Harvest: Emily Dickinson's Poems
  • Staying Alive: Real Poems for Unreal Times
  • Against Forgetting: Twentieth-Century Poetry of Witness
  • Pleasure Dome
  • The Black Heralds
  • New and Collected Poems: 1931-2001
  • Life Studies and For the Union Dead
  • Selected Poems
  • Selected Poems
  • The Fact of a Doorframe: Poems Selected and New, 1950-1984
  • Selected Poems of Robert Creeley
  • The Rag and Bone Shop of the Heart: A Poetry Anthology
  • The Marvelous Arithmetics of Distance: Poems, 1987-1992
  • Purgatory
Pablo Neruda was the pen name and, later, legal name of the Chilean writer and politician Neftalí Ricardo Reyes Basoalto. Neruda assumed his pen name as a teenager, partly because it was in vogue, partly to hide his poetry from his father, a rigid man who wanted his son to have a "practical" occupation. Neruda's pen name was derived from Czech writer and poet Jan Neruda; Pablo is thought to be fro ...more
More about Pablo Neruda...

Share This Book

No trivia or quizzes yet. Add some now »

“Well, now
If little by little you stop loving me
I shall stop loving you
Little by little
If suddenly you forget me
Do not look for me
For I shall already have forgotten you

If you think it long and mad the wind of banners that passes through my life
And you decide to leave me at the shore of the heart where I have roots
That on that day, at that hour, I shall lift my arms
And my roots will set off to seek another land”

And it was at that age... Poetry arrived
in search of me. I don’t know, I don’t know where
it came from, from winter or a river.
I don’t know how or when,
no, they were not voices, they were not
words, nor silence,
but from a street I was summoned,
from the branches of night,
abruptly from the others,
among violent fires
or returning alone,
there I was without a face
and it touched me.

I did not know what to say, my mouth
had no way
with names
my eyes were blind,
and something started in my soul,
fever or forgotten wings,
and I made my own way,
that fire
and I wrote the first faint line,
faint, without substance, pure
pure wisdom
of someone who knows nothing,
and suddenly I saw
the heavens
and open,
palpitating planations,
shadow perforated,
with arrows, fire and flowers,
the winding night, the universe.

And I, infinitesimal being,
drunk with the great starry
likeness, image of
I felt myself a pure part
of the abyss,
I wheeled with the stars,
my heart broke free on the open sky.”
More quotes…