Saya, a slightly tomboyish girl from a tiny village, would be living a perfectly normal life, if it weren't for the intense nightmares that keep reminding her of her dar...more
Saya is our protagonist, an "ordinary" teenage girl who learns that she is the one destined to have the power to awaken and still the Dragon Sword, the only weapon that can end the war that is raging between the Light and Dark. I know, sounds a bit too familiar, a bit generic right? Still, I found myself quickly pulled in by the beautiful atmosphere of the story.
I was instantly intrigued by the story's concept of Light and Dark. One side is led by...more
Or I might choose the fact that this book struck me in the same way Ratha's Creature did. Original, interesting, a roller coaster of action with...more
While reading it I kept wondering if it was based on actual Japanese mythology. It had a real pagan, Greek or Celtic kind of saga feel to it, but Japanese instead. The afterword told me this was exactly what...more
Often I felt as if Ogiwara was explaining concepts alien to me, but which were so integral to the story that I remained unable to fully appreci...more
(I think the similarity might be in the narration of this novel, but I’m not sure.)
Read this review on Rena's Hub of Random on WordPress.
It's hard to pinpoint what I enjoyed so much about this book. It has the classic fantasy elements that I so love in the Celtic-mythology based stories I often read. But it also is very distinctly Japanese. The translator did an excellent job (in my opinion) of maintaining the poetry of that language. The characters, the setting, many of the themes were...more
So much to love about this book but sometimes the storytelling got in the way of the story itself.
Firstly, this is a translation of a novel originally written in Japanese. The prose was heavy handed at times and did't always flow smoothly. Other times it read more like an anime series and I quite liked it. I think some of the head hopping might've been due to translation, and might not have been the author's intention, however, it still threw me out of the story a few times...more
I recently found out that the second book in this series has been translated to English, so of course I had to do a reread of this one. For…what, the fourth time? Fifth? Who cares; I’m sure I’ll do more.
This one of my favorite books from my childhood, so one of those stars is probably from nostalgia.
That being said, the book probably won’t appeal to everyone. It’s a very dense, plot-heavy book with little in the way of in-depth character development. Whic...more
I did approve of Saya and Chihaya. It was fantastic!
I only lament more of her work has not been translated, especially when just a handful in a series have been translated.
I get a little more out of it now that I know a little more of Japanese mythology, but I can tell I'm still missing a great deal. It also helps to think of the story as in mythic+folktale mode rather than novel mode (the difference between this novel and the sequel is striking), although Saya definitely suffers from first-novel-perfect-heroine problems, where the author describes her as having seve...more