Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “Goethe's Faust (Parts I and II)” as Want to Read:
Goethe's Faust (Parts I and II)
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating

Goethe's Faust (Goethe's Faust #1-2)

3.98 of 5 stars 3.98  ·  rating details  ·  10,706 ratings  ·  441 reviews
Goethe’s Faust reworks the late medieval myth of a brilliant scholar so disillusioned he resolves to make a contract with Mephistopheles. The devil will do all he asks on Earth and seeks to grant him a moment in life so glorious that he will wish it to last forever. But if Faust does bid the moment stay, he falls to Mephisto and must serve him after death. In this first pa ...more
Hardcover, 416 pages
Published 1908 by Everyman's Library (first published 1832)
more details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about Goethe's Faust, please sign up.

Be the first to ask a question about Goethe's Faust

This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 3,000)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details
`My name is Ozymandias, King of Kings:
Look on my works, ye mighty, and despair!'

-Percy Bysshe Shelley, 'Ozymandias'

Wer immer strebend sich bemüht,
Den können wir erlösen.
("Who ever strives with all his power,
We are allowed to save.")

-Johann Wolfgang von Goethe, Faust
In Faust, the name of the game is passion. Passion for learning, passion for love, passion for life in all its forms and facets. The deprivation of passion by the slow grind of facts and figures and hypocrisy, the boons of inheritanc
I'm glad I read this if only because my preconceptions of this work have been shattered. It's not loaded with philosophy, in fact there are hardly any abstruse passages. It's got a modern feel; according to Kaufmann's introduction, earlier (Victorian) translations are what made it seem not: I pictured Brecht puppets in many of the scenes. It's funny; humor runs almost throughout especially in the speech of Mephisto, who, of course, is more entertaining than Faust. The language can be colloquial ...more
"كنت أود أن يخطفني الشيطان من هذا العالم لولا أني أنا الشيطان"
Erik Graff
Jun 06, 2014 Erik Graff rated it 4 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommends it for: everyone
Recommended to Erik by: no one
Shelves: drama
Senior year at Grinnell was an intellectual idyll. Days were spent studying in a private library cubicle, evenings working as a bartender at the college's pub, nights writing at my desk or reading abed. The primary bedtime books that year were the Kepler (in Latin and English), The Jerusalem Bible and Goethe's Faust. Faust was read aloud, partly because the translation was beautiful, partly because Part Two was so boring that reading it this way was necessary in order to stay awake. This method ...more

أوَّاه! هأندا قد استبحرت بسعي محموم في دراسة الفلسفة والقانون والطب، وفي دراسة اللاهوت أيضاً واأسفاه. فهاأنذا أقف الآن، أنا الأحمق المسكين لا نصيب لي من الفطنة إلا ما كان عندي من قبل
ولهذا يعقد فاوست عقداً مع الشيطان ليساعده في اكتشاف جوهر الحياة والحكمة منها بواسطة السحر، بشرط أن يستولي الشيطان علي روحه إذا حقق له ذلك

وتنطلق الرحلة في جزأين بين عالم الأرض والسماء ينغمس فيها فاوست بمساعدة الشيطان في كل شيء بحثاً عن السعادة وجوهر الحياة والحكمة منها، و يجدها في النهاية قبل موته بقوله
لا يستحق الح
Paul Miller
I hated, hated, hated this book. I liked the language and poetry of the translation I read. I hated the moral. Unreconstructed, unrepentant, gross, nihilistic Romanticism. This book is evil. It teaches that striving is what matters. “Whoever strives in ceaseless toil, him we may grant redemption,” says an angel at the conclusion, justifying Faust's salvation. Faust strives in seduction, fraud, war, debauchery, empire-building, and exploitation of nature. For this he is redeemed.

Apparently the b
The first thing I have to mention before starting this review is that I had to punch in the edition information. In my experience I’ve only had to do that when working with a forgery, or a book that predates universal numbering.

This particular copy of Faust is neither, but rather a limited edition production of the “I’m too special to own paperbacks” sort of book from the Franklin Mint. It features gilded pages (possibly produced by a can of spray paint), a leather (or leather like) binding, a b
فاوست هو العالم الأووبى فى عصر الأنتقال الذى وثب بأوروبا الوثبه الأخيره من تاريخها من العصور الوسطى الى العصر الحديث
فى حين تناول الكثير من الكتاب الأنجليز والألمان اسطورة الدكتور فاوست فكتبوا فيها كتبا مختلفه،فلم تكن اسطورة فاوست عندما كتب عنها غوتيه الا قالبا صبت فيه فكره أدبيه فلسفيه راقيه

أنشأ غوتيه حوارا بين الله والشيطان حول حب الأنسان لله وقوة وفائه له وانتهى الحوار برهان بين الله والشيطان حول هذا العالم الجليل "فاوست"، يزعم الشيطان انه قادر على إغواءه ويأبى الله عليه ذلك

أبليس برجلى حصان
أحمد نفادي
النسخة التي قرأتها هي نسخة المركز القومي للترجمة ترجمة أقل ما يقال عنها أنها راااائعة إخراج رائع للنص الأصلي وترجمة ممتازة للأشعار الموجودة بالنص ومقدمة لطه حسين تستحق التقييم بمفردها
في هذا الكتاب الجزء الأول من فاوست أو كما يسمى (فوست الأول) ولكني بعد أن انهيته سابحث عن فاوست الثاني

هي مأساة كل انسان يتطلع إلي الكمال و القوة دون اهتمام بالوسائل فيقع فريسة للشيطان
طوال هذا الجزء لم ينفص فاوست عن نفسه بل ما زال يدور بداخله الصراع صراع الخير والشر هل يتبع إبليس في طريقه أم يعود ولكنه بنهاية الجزء كا
خمسة نجوم بالطبع ليست تقييم لفاوست .. ومن اكون اصلا حتي اقيم فاوست و ان لم يعجبني عملا لجوته فالعيب ليس في العمل انما في المتلقي ..
انما هي الترجمة الرائعة للكتاب و لما لا ترجمة يقدم لها د. طه حسين بالطبع تكون لغة كما يجب ان تكون .. لا ابالغ ان قلت من وجه نظري انها نسخة افضل من ترجمة عبد الرحمن بدوي و قد كنت في بعض المقاطع بالفعل اقارن بين الترجمتين ... بصراحة نسخة جميلة هذة المصدرة عن المركز القومي للترجمة
Anyone can read Faust but who can really say that he understand it? I know I don't. For those who seek a little bit enlightenment on this subject, I can recommend the book by Rudolf Steiner "Goethe's Secret Revelation and The Riddle of Faust" and, of course, his other books about Goethe.
This contains both Faust part 1 and part 2 and its a play that was something special to read mostly because Goethe's prose was so poetic, great use of languge, words. That and its a very smart,classic in its use of ancient Greek,Roman myts,literature. It was never hard, challenging to read because the alliusions, references didnt feel forced, too abstract except early in Faust part 2. The first two acts of the second part was little harder to read and too much going on at once. That was the only ...more
To this idea I am committed wholly,
It is the final wisdom we can reach:
He, only, merits freedom and existence
Who wins them every day anew.
And so, beset by danger, here childhood’s years,
Maturity, and age will all be vigorous.
If only I might see that people’s teeming life,
Share their autonomy on unencumbered soil;
Then, to the moment, I could say:
Tarry a while, you are so fair—
The traces of my days on earth will survive into eternity!
(Faust, Part II, Act V)

This short passage basically encapsulates
My immediate impression upon first reading Faust was, "Wow, this is Scandinavian death metal without the deafening noise." In other words, Faust is the coolest thing ever.

As I continued reading, I was struck by the liveliness of the poetry. Faust isn't words sitting static on a page, but a living thing, thanks to Goethe's ability to vary his rhythms and rhyme schemes to convey different moods, characters and atmospheres. The language is dynamic, artful and often brilliant.

Oddly, Faust reminds m
Ahmad Sharabiani
نابغه مسلم، کلام انباشته از خیال و صنعت تشبیه، در ورای پرچین و باغ تصور، اندیشه ای نجیبانه، و عاری از تعصب
Omar BaRass
ما سيكتب هنا قد يعتبر فضائحيا للمسرحية لذا وجب التنويه...!!

مسرحية فاوست لغوته...

مدام دي ستال "إن القصة تضطرك إلى أن تفكر في كل شيء وإلى أن تفكر في أمر آخر فوق كل شيء"

هذا ما حصل معي.. قد أكون مخطئا في بعض افتراضاتي لكن المهم أن هذه المسرحية لازلت قضاياها تدور في عقلي، ولازلت أمورها تحيرني.

فعندما يقول المترجم أن في الفاتحة الخطاب بين الله عزّ وجل والشيطان هو تمثيل لقوى الخير والشر عند الإنسان. فسأفترض أن فاوست هو يمثل الإنسان في خيره وأن الشيطان الذي تعاهد معه فاوست هي نفسه التي تمثل رغباتها وشهوا
Ştefan Bolea
Der Teufel als Nihilist:

Ich bin der Geist der stets verneint!
Und das mit Recht; denn alles was entsteht
Ist werth daß es zu Grunde geht;
Drum besser wär’s daß nichts entstünde.
So ist denn alles was ihr Sünde,
Zerstörung, kurz das Böse nennt,
Mein eigentliches Element.

Faust, 1, 1388-1344.

Vorbei! ein dummes Wort.
Warum vorbei?
Vorbei und reines Nicht, vollkommnes Einerlei!
Was soll uns denn das ew'ge Schaffen!
Geschaffenes zu nichts hinwegzuraffen!
"Da ist's vorbei!" Was ist daran zu lesen?
Es ist so
Nov 11, 2009 Dusty rated it 4 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommended to Dusty by: Elizabeth Richmond-Garza
Goethe was introduced to me as the Shakespeare of Germany, and that seems an apt comparison to me, based on this one singular experience I have had with him. As with Shakespeare, Goethe sculpts a familiar story into an original, humorous and modern-feeling ("modern" in this case referring to 19th Century Germany) play.

It is a crowd-pleaser with live poodles, actors in monkey costumes, blasphemous humor, illicit sex and one suave Mephistopheles; but it is also treasure-trove of social commentary
محمد الهاشمي
لا يخفى على قارئ شعر غوته ذلك التأثر الرهيب بالحضارات الشرقية والإسلام خصوصا -حتى أن البعض أشاع أنه اعتنق الإسلام فعلا-. هناك سحر يغلف عقل غوته لكن ذلك البريق الغامض ليس إلا شيئا يسيرا مما يخبئه عقله العميق جدا. غوته كان ماسونيا رفيعا وكانت صداقاته المقربة نسيجا متجانسا من المبدعين والمتمردين لحضارة عصره...

غوته شيء آخر تماما...ولا بد لمن يحب الأدب أن يقرأ عنه عموما..
لكن في فاوست الملحمة المسرحية المكونة من جزئين يقدم غوته إحدى الكلاسيكيات الألمانية الأدبية بصورة تبعث على الصدمة...جعل الرؤية التي
Mariam Okasha
حينَ تقرأ فاوست لا تستطيع أن تكُف عن التأمُل للحظةٍ واحدة, غالباً ما يصوِر الكُتاب الشياطين بالجزء العاقل في كل كتاب الذي يتندر بأفعال المؤمنين و يسخرُ من الإيمان الكلي بالقدرة الإلهية بل و من كُل فكرة عن الخير تحضرُ العقل , وتكون تلك السخرية منطقية للغاية و مثيرةً للإعجابِ أيضاً ......

إن كان فاوست قد وقع في شرِ أعمالِه حينَ أرادَ المعرفة , أو أن القدر أوقع به في ذاك الشر, أو أنه وقع فيه حينَما لم يجد جُرماً في الاستسلام للشيطان فعلى كل حال فاوست مثال للإنسان الكامل بكل ما تحمله روحه من إيمان أو
Mazen Loujami
مسرحية فاوست أشهر من أن يتكلم المرؤ عنها. أعدت قراءتها مرات عديدة بلغات مختلفة . النسخة الحالية هي ترجمة للأستاذ عبد الرحمن بدوي، تمتاز بحسن اللغة، لكن أفضل ما فيها المقدمة الطويلة التي تتناول تاريخ فاوست الحقيقي، ثم الاسطوري، ثم المؤلفات المتعلقة به.
وضعت نسخة من الكتاب على الرابط التالي :
This weird, beautiful, complicated play was the work of Goethe's entire life; he wrote it over 60 years, and I doubt he was done when he died. Part II was published posthumously in 1832; it had his, uh, prehumous approval, but that doesn't mean he wouldn't have been happy to spend another ten years tweaking it. To call it an exploration of the Faust myth seems almost like an insult; it's more the distillation of everything he knew and believed, framed loosely by Faust. (And I do mean loosely.)

رغد عبد الزهرة
هذا القلق، قلق الانسان الذي يُدرك أنه لا يعلم شيء مهما تعلم.
ما أحببته في المسرحية عدة نقاط من بينها:
1-الجرأة في أختيار الموضوع و الاحداث و أماكنها، اتسائل كيف سيكون شكلها على المسرح؟
و أي مسرح يمكنه أن يوفر أمكانية عرض الاستهلال في السماء.
و أي مخرج، سيفهم المشاهد البسيط تنوع الشخصيات و معانيها و رموزها دون أن يكون عالم أساطير .

2- ثيمة مفيستوفيلس أو الشيطان
هي الثيمة الابرز في المسرحية..
لا يصوره خارقاً للعادة، بل شخص له متاعبه و مشاكله و اشياؤه التي لا يستطيع فعلها، و مع حكمتهخ البالغة يبدو
An excellent edition and translation of Geothe's Faust. The inclusion of footnotes and interpretive notes provide information on allusion to other text and conversation Geothe held with other writer that many reader may not recognize without the inclusion of these notes. As a musicology major I found these notes especially helpful in developing a deeper understanding of Geothe's influences and writing style.
I tend not to enjoy works that rhyme. I often find that I read the words in my head in a sing-song voice and do not pay attention to what is being said. That is ME, not the fault of any poems or lyrical prose that I read. I did find that even though I had the same problem this time, I still enjoyed Faust.

This translation was especially good. I found that even though it is a tragedy, there were quite a few comedic parts. Mephisto can be quite funny when he is tricking characters in the play. I e
Enjoyed reading this very much but it kind of came about long way round as I got sidetracked by the opera in several forms before I settled in and finished the book. It remains one of my favorites though for that very reason and I love listening to my various opera CDs based on the story.
Anyone can read Faust, but who can really say that he understand it? I know, I don't.
Սա ամենալակոնիկ ու իմ կարծիքով ամենաճշտգրիտ մեկնաբանություն ա էս գրքի․․․
Երևի թե մենակ հենց ինքը Գյոթեն գիտի, թե սա ինչ ա․․․
Իհարկե, կան մտքեր, որոնք ընկալվում են ամբողջ խորությամբ․․․ Գիրքը գրված է շատ գեղեցիկ լեզվով, ինչ խոսք․․․ Պաստեռնակի թարգմանությունն էլ գերմաներեն չէ, իհարկե, բայց շատ լավն է․․․
Ով պայքարում է, ստանում է իր քավությունը․․․
«Я шел всю жизнь беспечно напролом.
И удовлетворял свои желанья,
Что зли
Faust is a quite bizarre work of literature, not least because Parts 1 and 2 are entirely distinct from one another in terms of style and perspective. To me, Part 1 deals with the impassioned, human dimension of Faust's character, whilst Part 2 - a labyrinth of allegory which I'm sure went largely over my head - represents the striving of an emotionally mature and increasingly world-weary Faust against the banality of life, culminating, for some reason, in a land reclamation project. Faust's hum ...more
This review has been hidden because it contains spoilers. To view it, click here.
Unsurprisingly, this work deserved much more than the sporadic attention I was able to give it during the term. I know there was a lot of substance that I missed, and I would enjoy an opportunity to actually study it.

I didn't have much background prior to starting, other than the vague understanding of the Faust legend one can't help but acquiring in Western culture. I was therefore somewhat surprised by Part I, which read more like a comedy than a tragedy in style and structure. While it was ra
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 99 100 next »
topics  posts  views  last activity   
Faust 7 26 Feb 24, 2014 12:27PM  
Why is this only 'the first part'? 1 25 Jan 15, 2013 04:06AM  
  • Collected Stories by Gabriel Garcia Marquez | Summary & Study Guide
  • Wilhelm Tell
  • Four Major Plays of Chikamatsu
  • The Nibelungenlied
  • Neruda and Vallejo: Selected Poems
  • The Misanthrope and Tartuffe
  • Die Marquise von O... / Das Erdbeben in Chili
  • Nathan der Weise. Ein dramatisches Gedicht in fünf Aufzügen
  • The Good Woman of Setzuan
  • Tales of Hoffmann
  • Das Buch der Lieder
  • The Complete Dramatic Works
  • The Complete Works
  • Dantons Tod
  • Canti
  • Peer Gynt
  • Love of Life
  • Euripides 3: Hecuba/Andromache/The Trojan Women/Ion (Complete Greek Tragedies, #7)
Johann Wolfgang von Goethe was a German writer. George Eliot called him "Germany's greatest man of letters... and the last true polymath to walk the earth." Goethe's works span the fields of poetry, drama, literature, theology, humanism, and science. Goethe's magnum opus, lauded as one of the peaks of world literature, is the two-part drama Faust. Goethe's other well-known literary works include h ...more
More about Johann Wolfgang von Goethe...
Faust: First Part The Sorrows of Young Werther Elective Affinities Faust, Part Two Iphigenie auf Tauris

Share This Book

“Two souls, alas, are housed within my breast,
And each will wrestle for the mastery there”
“Sweet moonlight, shining full and clear,
Why do you light my torture here?
How often have you seen me toil,
Burning last drops of midnight oil.
On books and papers as I read,
My friend, your mournful light you shed.
If only I could flee this den
And walk the mountain-tops again,
Through moonlit meadows make my way,
In mountain caves with spirits play -
Released from learning's musty cell,
Your healing dew would make me well!”
More quotes…